1 00:00:07,133 --> 00:00:09,886 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,847 --> 00:00:16,434 JESSI A SUPERDAREBA 3 00:00:17,351 --> 00:00:20,229 Tanec jsem si zamilovala ve svých třech letech. 4 00:00:21,397 --> 00:00:23,733 Relevé. Passé. 5 00:00:23,816 --> 00:00:24,776 Á! 6 00:00:25,276 --> 00:00:28,404 Máma si jednoho dne pouštěla píseň „Always Be My Baby“ 7 00:00:28,488 --> 00:00:30,740 a já u refrénu dělala piruety. 8 00:00:31,991 --> 00:00:34,952 Prý si to nemůžu pamatovat, ale pamatuju. 9 00:00:35,578 --> 00:00:36,454 Znovu. 10 00:00:37,038 --> 00:00:40,708 Modrý koberec v našem domě, moje pyžamo s princeznou Tianou. 11 00:00:41,501 --> 00:00:44,378 Klidně bych mohla tančit už napořád. 12 00:00:46,422 --> 00:00:47,298 Ne. 13 00:00:52,303 --> 00:00:57,016 Ale věřit, že to tak má být, je snadné, když jste odjakživa hvězdou. 14 00:00:57,100 --> 00:00:59,811 Je trapné to říct, ale je to tak. 15 00:01:01,896 --> 00:01:03,606 Nádhera, Mirando. 16 00:01:09,904 --> 00:01:11,781 Nebo to tak bylo, 17 00:01:11,864 --> 00:01:14,283 než jsem začala chodit do nové taneční školy. 18 00:01:14,367 --> 00:01:16,160 Tolik jsem kvůli tomu dřela. 19 00:01:16,744 --> 00:01:19,831 Čekala jsem větší konkurenci, ale kdyby mě vybrali, 20 00:01:19,914 --> 00:01:21,332 pak tam patřím. 21 00:01:24,293 --> 00:01:26,504 Ale necítím se tak. 22 00:01:35,888 --> 00:01:37,223 A já si říkala, 23 00:01:37,306 --> 00:01:39,809 byla jsem nejlepší, protože miluju tanec, 24 00:01:40,393 --> 00:01:43,688 nebo jsem milovala tanec, protože jsem byla nejlepší? 25 00:01:46,315 --> 00:01:47,775 Trvá to strašně dlouho. 26 00:01:48,776 --> 00:01:50,987 Fakt sem musí dát čtyřcestnou stopku. 27 00:01:51,070 --> 00:01:52,989 Přijdu pozdě na schůzku. 28 00:01:53,072 --> 00:01:54,532 Dělám, co můžu. 29 00:01:55,116 --> 00:01:59,078 Jessi, co je Q-U-I-N-O-A? 30 00:01:59,162 --> 00:02:01,789 Quinoa, zlato. Ta zrnka, co táta nesnáší. 31 00:02:03,499 --> 00:02:04,709 Jak bylo na hodině? 32 00:02:05,418 --> 00:02:06,544 Nezapojila jsem nohu. 33 00:02:06,627 --> 00:02:09,463 A madam Noelle mi přede všemi upravila postoj. 34 00:02:10,131 --> 00:02:13,009 Proto jsi do té školy chtěla, ne? 35 00:02:13,092 --> 00:02:14,218 Aby ses zlepšila. 36 00:02:14,302 --> 00:02:15,678 Ale já se nelepším. 37 00:02:15,761 --> 00:02:18,264 Bude přidělovat role na zimní vystoupení. 38 00:02:18,764 --> 00:02:21,225 V sobotu máme důležitý seminář na jeté. 39 00:02:21,309 --> 00:02:23,477 V sobotu má Becca koncert. 40 00:02:23,561 --> 00:02:26,147 Pokud ho Jessi musí zmeškat, nevadí. 41 00:02:26,230 --> 00:02:29,358 Ne, zlato. V sobotu trávíme čas spolu. 42 00:02:29,442 --> 00:02:32,904 A budeme na tom koncertě jako rodina. 43 00:02:37,283 --> 00:02:38,576 Budu křičet. 44 00:02:42,663 --> 00:02:44,123 Počkej, Dawn, to jsi ty? 45 00:02:44,207 --> 00:02:45,666 - Jo. - Sluší ti to. 46 00:02:45,750 --> 00:02:46,792 Díky, Kristy. 47 00:02:46,876 --> 00:02:48,878 To je Logan. Píše: 48 00:02:48,961 --> 00:02:51,839 „hraju“ a pak smajlík s ramen nudlemi? 49 00:02:52,465 --> 00:02:53,883 Klučičí šifra. Ukaž. 50 00:02:53,966 --> 00:02:56,802 Určitě to znamená, že hraje Minecraft a jí… 51 00:02:56,886 --> 00:02:58,512 Nikdy to nemyslí doslova. 52 00:02:58,596 --> 00:02:59,764 Jsem tu. 53 00:02:59,847 --> 00:03:00,932 Omlouvám se. 54 00:03:01,015 --> 00:03:03,517 Hele, musíš poslat tohle. Tak. 55 00:03:03,601 --> 00:03:05,061 Budík? Vážně? 56 00:03:08,481 --> 00:03:09,482 Kdy to bylo? 57 00:03:09,982 --> 00:03:11,859 - Sekne vám to. - Minulý týden? 58 00:03:11,943 --> 00:03:12,860 Byla zlatá hodina, 59 00:03:12,944 --> 00:03:16,072 tak jsem cestou z pizzerie udělala momentku. 60 00:03:16,572 --> 00:03:19,367 - Bylas na baletu. - Užily jste si to. 61 00:03:19,450 --> 00:03:21,202 Zahajuji dnešní schůzku. 62 00:03:21,827 --> 00:03:23,537 První věc na pořadu dne. 63 00:03:23,621 --> 00:03:27,250 Máma říkala, že za pár týdnů se koná zasedání městské rady. 64 00:03:27,333 --> 00:03:30,336 Chtějí dát stopku na křižovatku Edgarstone a Kimball. 65 00:03:30,419 --> 00:03:31,921 - Konečně! - Konečně! 66 00:03:32,004 --> 00:03:34,632 Budou tam všichni dospělí z okolí 67 00:03:34,715 --> 00:03:36,092 a budou chtít hlídání. 68 00:03:36,175 --> 00:03:38,552 Mohly bychom naplánovat zábavu pro děti 69 00:03:38,636 --> 00:03:40,304 za zvýhodněnou cenu. 70 00:03:40,388 --> 00:03:44,141 - Podpora komunity… - Služby na speciální akce. Super. 71 00:03:44,225 --> 00:03:47,770 Že jo? S Mary Anne jsme spočítaly všechny děti v oblasti 72 00:03:47,853 --> 00:03:49,480 a došly jsme k číslu 12. 73 00:03:49,563 --> 00:03:51,148 Dvanáct dětí zvládneme. 74 00:03:51,232 --> 00:03:53,442 Dvě na každou z nás, bez Jessi. 75 00:03:54,235 --> 00:03:57,488 - Klub na hlídání dětí. - Proč? Proč se mnou nepočítáš? 76 00:03:57,571 --> 00:03:59,073 Protože nemáš čas. 77 00:03:59,156 --> 00:04:02,743 Dalas mi rozvrh, když ses zapsala do nové školy. 78 00:04:02,827 --> 00:04:04,620 Máš zimní vystoupení. 79 00:04:05,204 --> 00:04:06,122 Vidíš? 80 00:04:06,872 --> 00:04:10,876 Počkejte, až uvidíte Jessi tančit. U Louskáčka jsem plakala. 81 00:04:10,960 --> 00:04:12,878 Kdy to je? Třeba stihneme obojí. 82 00:04:12,962 --> 00:04:14,380 To neřeš. 83 00:04:14,463 --> 00:04:17,174 Je to až ve Stamfordu a ještě ani nemám roli. 84 00:04:17,258 --> 00:04:19,677 Ale dostaneš ji. Budeš hvězda. Vím to. 85 00:04:20,261 --> 00:04:23,347 Moment. Holky, volá táta Dereka Masterse. 86 00:04:23,431 --> 00:04:26,058 Potřebuje na pár týdnů ve čtvrtek pohlídat. 87 00:04:26,142 --> 00:04:28,477 „Derek Superdareba“ z TikToku? 88 00:04:28,561 --> 00:04:29,645 Bože můj. 89 00:04:29,729 --> 00:04:32,064 Je to nejsledovanější mladý TikTokker. 90 00:04:32,148 --> 00:04:34,066 - Ze Stoneybrooku? - Když je ve městě. 91 00:04:34,150 --> 00:04:36,485 Dřív kamarádil s trojčaty. 92 00:04:36,569 --> 00:04:38,863 Claudie, ty jsi volná. A Jessi taky! 93 00:04:38,946 --> 00:04:40,865 - Ve čtvrtek nemáš balet. - Fakt? 94 00:04:40,948 --> 00:04:43,034 To beru. Můžu? 95 00:04:43,117 --> 00:04:45,119 - Nevadí? - Ne. Vezmi si to. 96 00:04:45,202 --> 00:04:49,749 Konečně. Můj bláznivý taneční program mi dovolil vzít hlídání. 97 00:04:49,832 --> 00:04:52,251 A zrovna to nejpohodovější. 98 00:04:52,335 --> 00:04:56,505 Derek Masters je možná ještě dítě, ale skutečná hvězda. 99 00:04:56,589 --> 00:04:59,800 A já chtěla své učitelce dokázat, že já jí jsem taky. 100 00:04:59,884 --> 00:05:02,803 Sleduju Derekovo známé video se slizem. 101 00:05:02,887 --> 00:05:06,724 Vědělas, že ho platí za počet sledujících? Má jich miliony. 102 00:05:06,807 --> 00:05:08,100 Nevšímejte si mě. 103 00:05:08,184 --> 00:05:10,978 Tvoje milá matka přišla udělat tvoje povinnosti. 104 00:05:11,562 --> 00:05:13,606 Promiň. Chtěla jsem to vzít dolů. 105 00:05:13,689 --> 00:05:17,443 To škvrně polilo pana Ušáka džusem, tak stejně musím prát. 106 00:05:17,526 --> 00:05:19,153 Paní Ramseyová, víte co? 107 00:05:19,236 --> 00:05:22,782 Jessi bude hlídat skutečnou celebritu. Dereka Masterse. 108 00:05:22,865 --> 00:05:25,785 Rozbaluje krabice a pak je zase balí. 109 00:05:25,868 --> 00:05:27,995 Jeho video, kde má kápi 110 00:05:28,079 --> 00:05:29,497 a hraje „Superdarebu“, 111 00:05:29,580 --> 00:05:32,500 stalo hitem. Byly mu dva. A teď má vlastní značku. 112 00:05:32,583 --> 00:05:33,459 Podívejte. 113 00:05:33,959 --> 00:05:35,586 Jsem Derek Superdareba 114 00:05:35,669 --> 00:05:38,464 a dneska tu mám tuhle pistoli, co pálí sliz… 115 00:05:38,547 --> 00:05:42,301 Kam se podělo dítě se soukromými vzpomínkami? 116 00:05:43,594 --> 00:05:45,096 Ještě ji nezapínej. 117 00:05:45,179 --> 00:05:46,680 Chvějí se z toho zrcadla. 118 00:05:46,764 --> 00:05:50,142 Cvičím jeté, když je ten sobotní seminář mimo hru. 119 00:05:50,226 --> 00:05:53,687 Aha. Až se navečeříš a uděláš si úkoly, 120 00:05:53,771 --> 00:05:57,858 pračka dopere a můžeš si tu křepčit, dokud ti neupadnou nohy. 121 00:06:00,361 --> 00:06:02,613 A teď pojď. Ať ty housky nevychladnou. 122 00:06:03,406 --> 00:06:04,865 Slyšelas to? 123 00:06:04,949 --> 00:06:06,325 Všechno zamítne. 124 00:06:06,409 --> 00:06:09,537 Potřebuju prostor na trénink. Copak to nevidí? 125 00:06:10,287 --> 00:06:13,332 No, prostor ti tu vytvořili. 126 00:06:13,416 --> 00:06:15,126 Ale jsem na tvé straně. 127 00:06:15,209 --> 00:06:17,753 Mel, zapomněla jsem. Zůstaneš na večeři? 128 00:06:17,837 --> 00:06:18,879 No jasně. 129 00:06:20,339 --> 00:06:23,843 Co je? Doma jsem jako servírka a to ani nemám uniformu. 130 00:06:23,926 --> 00:06:25,469 Ahoj, zlato. 131 00:06:25,553 --> 00:06:27,388 - Mallory. - Zdravím. 132 00:06:27,471 --> 00:06:28,431 Jablečný džus. 133 00:06:30,558 --> 00:06:32,518 - Jdete nahoru? - Za chvíli. 134 00:06:32,601 --> 00:06:34,770 Jen jsem se snažila být nejlepší. 135 00:06:34,854 --> 00:06:38,649 Prosadit se v nové škole. Proč mě v tom naši nepodporují? 136 00:06:39,358 --> 00:06:40,985 Jessico. Hned. 137 00:06:41,068 --> 00:06:43,904 Proč museli být takoví? 138 00:06:43,988 --> 00:06:44,822 Pojď. 139 00:06:44,905 --> 00:06:48,784 O pár dní později jsem potkala tátu, co svému dítěti fandil. 140 00:06:48,868 --> 00:06:50,828 Měl i týmová trička. 141 00:06:50,911 --> 00:06:54,915 Jsme v cílové rovince naší propagační sváteční série. 142 00:06:54,999 --> 00:06:57,918 Lidé potřebují nápady na dárky a dají na Dereka. 143 00:06:58,002 --> 00:07:02,715 Když během mé nepřítomnosti natočíte aspoň dvě videa, bude to skvělé. 144 00:07:02,798 --> 00:07:05,259 Ale netlač na něj, ano? 145 00:07:05,342 --> 00:07:08,137 Jen mu dávám prostor, aby mohl zazářit. Chápeš? 146 00:07:08,220 --> 00:07:09,722 - Jasně. - Bezva. 147 00:07:10,681 --> 00:07:14,018 Derek ti všechno vysvětlí. Stačí jen zapnout kameru. 148 00:07:14,101 --> 00:07:16,729 Dobře. Ještě něco, pane Mastersi? 149 00:07:16,812 --> 00:07:18,606 Tísňová čísla, alergie… 150 00:07:18,689 --> 00:07:19,940 Jsem Chaz. 151 00:07:20,024 --> 00:07:23,694 Všechno jsem ti poslal. Občerstvení je v lednici. 152 00:07:23,777 --> 00:07:26,280 Žádné mléčné výrobky. Škodí jeho hlasu. 153 00:07:27,615 --> 00:07:31,869 Mám schůzku s jeho manažerem. Budu pryč jen pár hodin. 154 00:07:31,952 --> 00:07:34,997 Mám se Artieho na něco zeptat před tím konkurzem? 155 00:07:35,080 --> 00:07:37,291 - Ne, jsem připravenej. - No to jo. 156 00:07:37,374 --> 00:07:39,376 Harry Styles ať se třese. 157 00:07:39,460 --> 00:07:41,712 Hej, Jessi. Jsi hvězda. 158 00:07:41,795 --> 00:07:46,383 Artie? Ano. Už jedu. Ale teď jsem četl tvůj e-mail. 159 00:07:46,467 --> 00:07:49,595 Ta Chalametova režie jeho nových snímků je skvělá… 160 00:07:51,430 --> 00:07:54,808 Tak co chceš dělat jako první? Můžeme si něco zahrát nebo… 161 00:07:54,892 --> 00:07:56,644 Pojďme to natočit. Spusť to. 162 00:08:04,235 --> 00:08:06,153 Tvůj táta zmínil konkurz? 163 00:08:06,237 --> 00:08:09,490 Jo. Na nový seriál, kde kluka zvolí prezidentem. 164 00:08:09,573 --> 00:08:12,409 Rozhodují se mezi mnou a ještě jedním klukem. 165 00:08:12,493 --> 00:08:13,494 To je úžasný. 166 00:08:13,577 --> 00:08:15,371 Podáš mi ten HDMI kabel? 167 00:08:15,454 --> 00:08:16,455 Jasně. 168 00:08:18,499 --> 00:08:19,792 Páni. Děláš jógu? 169 00:08:19,875 --> 00:08:20,709 Balet. 170 00:08:21,210 --> 00:08:22,711 Super. V New Yorku? 171 00:08:22,795 --> 00:08:24,964 Ve Stamfordu. 172 00:08:25,631 --> 00:08:29,552 Vlastně mě taky čeká konkurz, ale ne na seriál. 173 00:08:29,635 --> 00:08:31,345 Konkurz je konkurz. 174 00:08:31,428 --> 00:08:32,638 Táta říká, 175 00:08:32,721 --> 00:08:34,723 že jim musíš ukázat, co v tobě je. 176 00:08:34,807 --> 00:08:37,351 A pokud jsi nejlepší, neodmítnou tě. 177 00:08:39,228 --> 00:08:40,271 Derek měl pravdu. 178 00:08:40,354 --> 00:08:44,692 Měla jsem toho plnou hlavu, a přitom jsem měla zachovat klid. 179 00:08:45,192 --> 00:08:48,153 A na poslední hodině před velkým oznámením 180 00:08:48,237 --> 00:08:49,488 jsem si to vzala k srdci. 181 00:08:49,572 --> 00:08:52,074 Se všemi elektrolyty v těle. 182 00:08:52,908 --> 00:08:55,286 U těch otoček jsem skoro vypustila duši. 183 00:08:55,369 --> 00:08:57,746 Ten sobotní seminář se vyplatil, co? 184 00:08:58,247 --> 00:08:59,707 Mes petites, 185 00:08:59,790 --> 00:09:04,336 hlavní roli Sněhové královny v zimním vystoupení bude tančit 186 00:09:04,962 --> 00:09:05,963 Miranda Roseová. 187 00:09:06,463 --> 00:09:07,464 Paráda! 188 00:09:09,174 --> 00:09:12,469 A variaci větru zatančí Clementine Andersonová. 189 00:09:13,053 --> 00:09:14,763 Vy ostatní… 190 00:09:14,847 --> 00:09:16,473 Byla jsem rampouch. 191 00:09:16,557 --> 00:09:18,017 Baletní sbor. 192 00:09:18,100 --> 00:09:19,643 Zbytek. 193 00:09:19,727 --> 00:09:21,979 Učitelka ani neřekla mé jméno. 194 00:09:22,062 --> 00:09:24,106 …je velmi náročné. 195 00:09:24,189 --> 00:09:27,192 Musíte se sladit s tím… 196 00:09:28,527 --> 00:09:32,448 Nemohla jsem pochopit, že jsem nedostala skutečnou roli. 197 00:09:32,531 --> 00:09:35,492 Ale představa, že se to dozvědí moji přátelé? 198 00:09:40,789 --> 00:09:44,668 Z toho se mi vážně točila hlava, a ne ve stylu fouetté. 199 00:09:44,752 --> 00:09:47,504 Takže hledání pokladu by mohlo mít úspěch, ale… 200 00:09:47,588 --> 00:09:50,382 Stace, myslíš, že břečťan ještě roste i v zimě? 201 00:09:50,466 --> 00:09:52,134 Moc brzo, Kristy. 202 00:09:52,635 --> 00:09:54,553 - Ticho! - Bože. 203 00:09:54,637 --> 00:09:55,554 A co kino? 204 00:09:55,638 --> 00:09:58,766 Co je na kinu špatného? Je to zábava, a navíc v teple. 205 00:09:58,849 --> 00:10:00,851 A taky sedíš u obrazovky. 206 00:10:00,934 --> 00:10:03,979 A co na konci udělat nějaké povídání? 207 00:10:04,063 --> 00:10:06,315 O tom, co bylo dobré a co ne. 208 00:10:06,398 --> 00:10:08,317 Jo. A děti můžou hádat, 209 00:10:08,400 --> 00:10:10,194 kolik stojí jedna žížalka 210 00:10:10,277 --> 00:10:13,489 podle ceny balení a připravit další nudné hádanky. 211 00:10:13,572 --> 00:10:15,616 - S matikou pomůžu. - Dobře. 212 00:10:15,699 --> 00:10:19,536 Mary Anne, podívej se, co hrají a kdy to představení začíná. 213 00:10:19,620 --> 00:10:21,622 Představení. To mi připomíná. 214 00:10:21,705 --> 00:10:23,666 Jessi, co to vystoupení? 215 00:10:24,833 --> 00:10:25,834 Má hlavní roli. 216 00:10:25,918 --> 00:10:27,044 - Páni! - Ne ne! 217 00:10:27,127 --> 00:10:29,588 No teda, Jessi, to je úžasný! 218 00:10:29,672 --> 00:10:32,758 „Není malých rolí, jen malých tanečníků.“ 219 00:10:32,841 --> 00:10:36,053 Ten, kdo to řekl, zjevně nemusel hrát rampouch. 220 00:10:38,430 --> 00:10:40,516 Ale moje kámošky byly tak nadšené. 221 00:10:42,101 --> 00:10:45,437 A aspoň někde jsem se mohla cítit jako hvězda. 222 00:10:46,939 --> 00:10:48,816 Stop. Zastavit hudbu. 223 00:11:01,412 --> 00:11:03,539 Znovu od začátku, Mirando. 224 00:11:07,793 --> 00:11:10,129 Nazdar, borci. Tady Derek Superdareba. 225 00:11:10,212 --> 00:11:11,463 Říkal jsem si, 226 00:11:11,547 --> 00:11:14,341 co kdyby váš hlad po módě uměl nasytit ostatní? 227 00:11:14,425 --> 00:11:17,553 Jídlo za myšlenku. Tak jo, a teď k té zábavné části. 228 00:11:17,636 --> 00:11:18,971 Mám tam divnej krk. 229 00:11:19,054 --> 00:11:21,640 Zkusíme to z jiného úhlu. Připravím to. 230 00:11:21,724 --> 00:11:22,808 Bezva. 231 00:11:25,894 --> 00:11:27,730 Už víš něco o tom konkurzu? 232 00:11:27,813 --> 00:11:30,441 Snad brzy. Co balet? 233 00:11:30,524 --> 00:11:33,402 Měla jsem pocit, že si s Derekem můžu promluvit. 234 00:11:33,485 --> 00:11:36,113 Jako profík s profíkem. Ať jsem byla čímkoli. 235 00:11:36,196 --> 00:11:37,239 Jsem rampouch. 236 00:11:37,906 --> 00:11:39,241 To je dobrý? 237 00:11:39,825 --> 00:11:40,868 Je to křoví. 238 00:11:41,994 --> 00:11:44,705 Víš, tančím celý svůj život. 239 00:11:45,289 --> 00:11:46,498 A teď 240 00:11:46,582 --> 00:11:48,709 si říkám, jaký to má smysl? 241 00:11:48,792 --> 00:11:52,254 No, možná to není to pravé. 242 00:11:52,337 --> 00:11:54,131 Jestli se chceš proslavit, 243 00:11:54,214 --> 00:11:57,134 měla by sis vytvořit on-line platformu. 244 00:11:57,217 --> 00:11:59,928 A pak můžeš dělat sponzorování a herectví. 245 00:12:00,012 --> 00:12:03,140 Já nevím. Vždycky jsem byla jen tanečnicí. 246 00:12:03,640 --> 00:12:06,602 A já jen kluk, co předstíral padoucha. 247 00:12:06,685 --> 00:12:10,147 A teď mě znají miliony lidí po celým světě. 248 00:12:10,898 --> 00:12:12,649 Možná měl Derek pravdu. 249 00:12:13,650 --> 00:12:16,945 Celý život jsem v hlavě nosila tuhle taneční pohádku, 250 00:12:17,029 --> 00:12:19,364 ale nikdo tomu už nevěnoval pozornost. 251 00:12:19,448 --> 00:12:21,450 Možná jsem měla tančit na TikToku, 252 00:12:21,533 --> 00:12:24,536 získávat followery, sponzory a slávu. 253 00:12:24,620 --> 00:12:27,247 Být hvězdou. Skutečnou hvězdou. 254 00:12:27,331 --> 00:12:28,916 Kdo by to nechtěl? 255 00:12:28,999 --> 00:12:32,002 Kromě mých rodičů, hlavně mojí mámy. 256 00:12:32,085 --> 00:12:36,215 Budu ji muset přesvědčit, a proto jsem potřebovala posilu. 257 00:12:36,298 --> 00:12:37,341 Vybrala sis mě? 258 00:12:37,424 --> 00:12:41,220 Stacey říkala, žes tátu přiměla uvolnit se, a on je právník, ne? 259 00:12:41,303 --> 00:12:43,305 Jsi hodně přesvědčivá. 260 00:12:43,388 --> 00:12:46,016 Jo, ale to nebylo u soudu. Spíš jako: 261 00:12:46,099 --> 00:12:48,977 „Co takhle poloviční culík místo copu?“ 262 00:12:49,561 --> 00:12:50,854 - Čau, mami. - Ahoj. 263 00:12:50,938 --> 00:12:52,731 Večeře je hotová. 264 00:12:52,815 --> 00:12:54,608 Zrovna jsem to škvrně uložila. 265 00:12:54,691 --> 00:12:57,152 Najíme se, jakmile táta s Beccou dorazí. 266 00:12:57,236 --> 00:13:00,531 Děkuju za pozvání. Voní to báječně. 267 00:13:00,614 --> 00:13:03,575 Na střední jsem nosila skoro to samé, co ty. 268 00:13:03,659 --> 00:13:04,660 Vážně? 269 00:13:04,743 --> 00:13:07,329 Bydleli jsme u Silvercup Studios v Queensu 270 00:13:07,412 --> 00:13:10,332 a já snila o tom, jak mě objeví a budu hvězda. 271 00:13:10,415 --> 00:13:12,334 Páni, úplně jako Jessi. 272 00:13:14,753 --> 00:13:15,879 Co tím myslíš? 273 00:13:15,963 --> 00:13:19,049 Možná pro svou kariéru zkusím jinou strategii. 274 00:13:19,550 --> 00:13:20,759 Pro co? 275 00:13:20,843 --> 00:13:23,178 Tolik se soustředím na balet, 276 00:13:23,262 --> 00:13:27,057 a přitom jen musím zapracovat na své on-line prezentaci. 277 00:13:27,140 --> 00:13:29,810 Chaz tvrdí, že na castinzích hledají lidi, 278 00:13:29,893 --> 00:13:31,186 co už mají platformu. 279 00:13:31,770 --> 00:13:33,981 Počkat. Cože? 280 00:13:34,064 --> 00:13:36,066 Castingy? Chaz? 281 00:13:36,775 --> 00:13:39,069 S tancem to nikam nevede 282 00:13:39,152 --> 00:13:40,237 a Chaz… 283 00:13:40,320 --> 00:13:42,364 - Derekův táta… - Co balí krabice? 284 00:13:42,447 --> 00:13:43,532 Vybaluje je. 285 00:13:43,615 --> 00:13:45,701 Ale on se od toho posunul dál. 286 00:13:45,784 --> 00:13:48,787 Vydělává hromadu peněz a má miliony fanoušků. 287 00:13:48,871 --> 00:13:53,709 Jo, natočil roztomilé video o štěňatech cvičících jógu. Aspoň myslím. 288 00:13:54,835 --> 00:13:56,336 Můžu začít hned postovat. 289 00:13:56,420 --> 00:13:59,882 Mohla bych použít svůj taneční prostor. 290 00:13:59,965 --> 00:14:02,801 Derek s Chazem mě budou sledovat na Signalboostu. 291 00:14:02,885 --> 00:14:05,137 Kdy přesně jsi to měla v plánu? 292 00:14:05,220 --> 00:14:09,766 Vedle školy, hlídání dětí a čtyř hodin baletu týdně. 293 00:14:09,850 --> 00:14:11,935 Máš v plánu i spát? Vyspím se já? 294 00:14:12,561 --> 00:14:14,187 Nechám baletu. 295 00:14:15,939 --> 00:14:18,650 Ale ne, to teda nenecháš. 296 00:14:18,734 --> 00:14:21,153 - Ale nefunguje to. - Nefunguje to? 297 00:14:21,236 --> 00:14:25,657 Vzali tě do baletní školy, po které jsi toužila tři roky. 298 00:14:25,741 --> 00:14:30,579 Celá naše rodina tomu hodně obětovala. 299 00:14:30,662 --> 00:14:32,205 Ty to prostě nechápeš. 300 00:14:32,289 --> 00:14:34,625 Ale chápu. Nedostalas velkou roli. 301 00:14:34,708 --> 00:14:36,293 Nejsi středem pozornosti. 302 00:14:36,376 --> 00:14:41,006 Takže teď chceš zahodit roky dřiny, disciplíny a soustředění. 303 00:14:41,089 --> 00:14:44,718 Tvoje ego to nesnese, tak chceš být internetovou celebritou. 304 00:14:44,801 --> 00:14:48,597 Jestli chceš skončit s baletem, protože tě už nebaví, fajn. 305 00:14:48,680 --> 00:14:50,223 Ale nesekneš s ním 306 00:14:50,307 --> 00:14:53,936 jen proto, žes nedostala to, cos chtěla a když jsi to chtěla. 307 00:14:54,019 --> 00:14:58,065 A rozhodně ne, abys mohla točit videa na YouTube 308 00:14:58,148 --> 00:15:01,568 a blbnout s obalovým materiálem v mojí prádelně. 309 00:15:01,652 --> 00:15:04,821 Becca dneska válela. 310 00:15:05,739 --> 00:15:06,823 Čas na jídlo. 311 00:15:07,908 --> 00:15:09,159 Tohle je Mary Anne. 312 00:15:09,242 --> 00:15:10,911 Dobrý den, pane Ramsey. 313 00:15:11,870 --> 00:15:12,871 Těší mě. 314 00:15:22,464 --> 00:15:25,509 Prosím, neříkej holkám o mé roli v tom vystoupení. 315 00:15:25,592 --> 00:15:28,428 - Bude jim to jedno. - Mně to jedno není. 316 00:15:29,262 --> 00:15:33,642 Lhala jsem, protože mi bylo trapně a teď je mi trapně ještě víc. 317 00:15:33,725 --> 00:15:34,643 Prosím. 318 00:15:36,895 --> 00:15:37,938 Tak jo. 319 00:15:38,021 --> 00:15:39,898 Jessico, hned! 320 00:15:40,440 --> 00:15:41,400 Už jdu! 321 00:15:45,445 --> 00:15:48,532 Je mi fuk, co je to za kluka, Artie. 322 00:15:49,157 --> 00:15:51,118 Ne, tohle je neomluvitelné. 323 00:15:51,201 --> 00:15:54,246 Budeme uvažovat o jiném zástupci. 324 00:15:54,329 --> 00:15:55,998 Musím končit. Zatím ahoj. 325 00:15:56,081 --> 00:15:58,333 Jess, díky, žes přišla. 326 00:15:58,417 --> 00:15:59,543 Všechno v pořádku? 327 00:16:00,043 --> 00:16:03,880 Derek tu roli nedostal. Ale jejich škoda. 328 00:16:03,964 --> 00:16:05,549 Využijeme toho 329 00:16:05,632 --> 00:16:08,135 a pustíme se do dalšího projektu. Že jo? 330 00:16:09,594 --> 00:16:10,804 - Jasně. - Jo. 331 00:16:10,887 --> 00:16:13,015 Zkus na to video jít vtipně. 332 00:16:14,391 --> 00:16:15,892 To zvládneš, ne? 333 00:16:15,976 --> 00:16:18,979 Předvedeme jim zábavu a budeme zpátky na vrcholu. 334 00:16:19,062 --> 00:16:21,189 - Co? Mám tě rád. - Já tebe taky. 335 00:16:21,273 --> 00:16:24,860 Jo. Tady Chaz. Omlouvám se, mám zpoždění. 336 00:16:29,031 --> 00:16:30,490 Je tak nervózní. 337 00:16:31,408 --> 00:16:33,326 Na mojí kariéře mu hodně záleží. 338 00:16:33,410 --> 00:16:34,494 Jak to vidíš ty? 339 00:16:35,287 --> 00:16:37,205 Měl jsem teď nižší sledovanost. 340 00:16:37,706 --> 00:16:40,917 A zmínil se mému manažerovi o hypotéce, takže… 341 00:16:42,085 --> 00:16:44,254 Víš co? Jdeme na to. 342 00:16:45,255 --> 00:16:48,216 Derek nesl na svých bedrech tíhu světa. 343 00:16:49,676 --> 00:16:52,763 Ale baletka má být jako ve stavu beztíže. 344 00:17:00,812 --> 00:17:02,189 Co to děláš? 345 00:17:02,272 --> 00:17:05,609 Changement. No tak. Odlož tu kameru a přidej se ke mně. 346 00:17:07,861 --> 00:17:08,695 No tak. 347 00:17:18,371 --> 00:17:21,083 Dobře, co chceš dělat teď? 348 00:17:21,166 --> 00:17:24,002 Co chceš víc než cokoli jiného? 349 00:17:25,045 --> 00:17:26,004 Zmrzlinu. 350 00:17:31,093 --> 00:17:34,513 Měli jsme ji nechat dýl v mrazáku, ale nevydržela jsem. 351 00:17:34,596 --> 00:17:36,348 Kde ses to vůbec naučila? 352 00:17:36,431 --> 00:17:38,642 Od mámy. Dělá to, když prší. 353 00:17:39,267 --> 00:17:42,604 Máma ti dovolí zmrzlinu? I když jsi baletka? 354 00:17:42,687 --> 00:17:43,688 No jistě. 355 00:17:44,481 --> 00:17:45,690 Jsem doma. 356 00:17:45,774 --> 00:17:47,984 Jen chce, abych si užívala dětství. 357 00:17:48,068 --> 00:17:49,111 Chápeš? 358 00:17:49,903 --> 00:17:52,989 Tvoje máma je fajn. A je s ní zábava. 359 00:17:53,073 --> 00:17:55,659 - Ahoj, kamaráde. Co to máš? - Ahoj. 360 00:17:55,742 --> 00:17:58,495 Jesse mě naučila dělat zmrzlinu. 361 00:17:58,578 --> 00:18:00,455 Je s mlékem, ale krk je dobrý. 362 00:18:01,039 --> 00:18:02,833 Těším se na to vaše video. 363 00:18:06,837 --> 00:18:08,338 Nenatočili jsme ho. 364 00:18:10,173 --> 00:18:11,091 Cože? 365 00:18:12,634 --> 00:18:15,262 Chtěli jsme dělat něco jen tak pro zábavu. 366 00:18:15,345 --> 00:18:16,304 Hele. 367 00:18:16,847 --> 00:18:19,599 Nahrávání nekazí zábavu. 368 00:18:22,561 --> 00:18:24,729 Promluvím si o tom s tvým manažerem. 369 00:18:27,190 --> 00:18:30,485 S mým manažerem? Evidentně jsem žádného neměla. 370 00:18:31,736 --> 00:18:34,573 Takže Chaz mohl zavolat jen jedinému. 371 00:18:38,743 --> 00:18:40,662 - Haló? - Tady Kristy Thomasová. 372 00:18:40,745 --> 00:18:43,290 Z Klubu na hlídání dětí. 373 00:18:44,457 --> 00:18:47,377 Natočte toho, kolik chcete, pane Mastersi. 374 00:18:47,460 --> 00:18:50,505 Očividně to máte s Derekem dobře rozjeté. 375 00:18:50,589 --> 00:18:53,592 Ale mým úkolem je hlídat děti, 376 00:18:53,675 --> 00:18:55,844 ne pomáhat s produkcí. 377 00:18:56,595 --> 00:18:58,430 Jen je toho na mě moc. 378 00:18:59,472 --> 00:19:02,184 Jsem na to všechno sám, starám se o Dereka. 379 00:19:02,893 --> 00:19:05,145 - O jeho kariéru a budoucnost. - Chápu. 380 00:19:05,228 --> 00:19:07,397 Vychovala mě svobodná matka. 381 00:19:07,939 --> 00:19:12,277 Ale nevybíjejte si to na mých holkách, ano? 382 00:19:14,654 --> 00:19:15,488 Jo. 383 00:19:18,283 --> 00:19:20,535 Omlouvám se. To je pracovní. 384 00:19:20,619 --> 00:19:22,829 Prosím, chápu to. 385 00:19:24,372 --> 00:19:26,917 MARY ANNE: UŽ JSI KOUPILA TY LÍSTKY DO KINA? 386 00:19:27,000 --> 00:19:30,295 KRISTY: ČEKALA JSEM NA SLEVOVÝ KUPON. 387 00:19:30,378 --> 00:19:33,548 MARY ANNE: DOBŘE. MÁM LEPŠÍ NÁPAD, KAM DĚTI VZÍT. 388 00:19:34,633 --> 00:19:36,760 Nedáš si domácí zmrzlinu? 389 00:19:38,595 --> 00:19:40,430 Chaz nebyl špatný člověk. 390 00:19:41,514 --> 00:19:44,601 Jen zapomněl, že zatímco má Derek kariéru, 391 00:19:45,227 --> 00:19:46,645 pořád je ještě dítě. 392 00:19:48,939 --> 00:19:53,026 A občas potřeboval dělat věci, které mu dělají radost. 393 00:20:01,618 --> 00:20:03,161 Byla báječná. 394 00:20:03,245 --> 00:20:06,414 Věděla jsem, že je dobrá, ale takhle jsem ji neviděla. 395 00:20:06,498 --> 00:20:07,999 Co se změnilo? 396 00:20:10,877 --> 00:20:14,839 A pak jsem zahlédla její úsměv, když ani nebyla čelem k publiku. 397 00:20:14,923 --> 00:20:19,719 A já věděla proč. Protože se cítila jako já ve svých třech letech. 398 00:20:21,680 --> 00:20:24,474 Jako by měla tančit už napořád. 399 00:20:24,557 --> 00:20:25,558 Podívej se na ni. 400 00:20:25,642 --> 00:20:26,476 Já vím. 401 00:20:29,646 --> 00:20:30,730 Připravené, dámy? 402 00:20:31,273 --> 00:20:32,274 Ramena dozadu. 403 00:21:01,344 --> 00:21:03,763 Tančila jsem jako už dlouho ne, 404 00:21:03,847 --> 00:21:05,348 i kdyby si mě nikdo nevšiml. 405 00:21:05,432 --> 00:21:08,601 Jediný člověk, pro kterého jsem chtěla tančit, byl… 406 00:21:08,685 --> 00:21:10,312 Jessi! 407 00:21:12,522 --> 00:21:14,149 Smekám! A ta tvoje čelenka! 408 00:21:14,232 --> 00:21:15,692 Děkuju, Charlotte! 409 00:21:15,775 --> 00:21:17,444 Myriah, fialovou miluju. 410 00:21:17,527 --> 00:21:20,447 Nezlob se. Vím, žes nechtěla, abychom přišly, ale… 411 00:21:20,530 --> 00:21:23,658 Bylas úžasná! Jako od Balanchinea. 412 00:21:23,742 --> 00:21:26,870 Z tvého pojetí rampouchu mrazilo. Doslova i obrazně. 413 00:21:26,953 --> 00:21:28,371 Díky, holky. 414 00:21:28,455 --> 00:21:29,789 Mal, nebreč. 415 00:21:31,249 --> 00:21:35,503 Mám spoustu skvělých dojmů z toho, jaká jsi úžasná tanečnice, 416 00:21:35,587 --> 00:21:37,213 ale trousí se nám tu děti. 417 00:21:39,174 --> 00:21:41,885 - Dylane? Petere? - Vím, žes nás tu nechtěla. 418 00:21:41,968 --> 00:21:44,512 Ale holky musely vidět, jaká jsi hvězda. 419 00:21:44,596 --> 00:21:47,265 Vždycky tu pro tebe budeme. 420 00:21:47,349 --> 00:21:49,726 Mám v telefonu pár poznámek, které… 421 00:21:53,772 --> 00:21:57,901 Jak jste se sem dostaly? Neříkej, že Kristy umí řídit. 422 00:21:57,984 --> 00:22:00,445 Věř mi, neumí. Volala jsem tvojí mámě. 423 00:22:02,030 --> 00:22:04,282 Souhlasila, že by tu měl být celý tým. 424 00:22:04,366 --> 00:22:05,450 Díky, mami. 425 00:22:06,034 --> 00:22:10,622 Zlato. Zajet do Stamfordu nic není. Zvládnu to i ve spánku. A taky jo. 426 00:22:11,373 --> 00:22:14,376 Zlato, jsem na tebe moc hrdá. 427 00:22:15,085 --> 00:22:16,086 Bylas úžasná. 428 00:22:16,169 --> 00:22:17,921 - Gratuluju. - Díky. 429 00:22:21,966 --> 00:22:24,803 - Pro tebe. - Nemůžu uvěřit, žes přišel. 430 00:22:25,637 --> 00:22:27,013 Ukecal jsem tátu. 431 00:22:27,097 --> 00:22:29,808 Chtěl jsem tě vidět, než se přestěhujeme do LA. 432 00:22:29,891 --> 00:22:30,892 Do LA? 433 00:22:31,393 --> 00:22:34,229 Podle mého nového agenta to pro mě bude to pravé. 434 00:22:34,312 --> 00:22:35,438 Musím to zkusit. 435 00:22:36,106 --> 00:22:37,107 Jo. 436 00:22:37,190 --> 00:22:40,110 Ale vážně, bylas skvělá. A vypadalas šťastně. 437 00:22:40,193 --> 00:22:41,027 To jsem byla. 438 00:22:41,111 --> 00:22:46,658 Bylo jedno, že nejsem hvězda ani ta nejlepší tanečnice ve škole. I tak. 439 00:22:46,741 --> 00:22:48,952 Tak jo, Stoneybrook za mnou! 440 00:22:49,035 --> 00:22:53,123 Nemusela jsem se tolik strachovat o budoucnost. Byla jsem ještě dítě. 441 00:22:54,999 --> 00:22:57,794 - Už se to nese. - Tady to je. 442 00:22:57,877 --> 00:23:00,213 - Děkuju. - To vypadá dobře. 443 00:23:01,214 --> 00:23:07,137 A díky mým přátelům a rodině jsem nepotřebovala být ničím víc. 444 00:23:07,220 --> 00:23:08,680 Fotku. 445 00:23:08,763 --> 00:23:10,890 Měls to celou dobu? 446 00:23:10,974 --> 00:23:12,016 To si piš. 447 00:23:12,934 --> 00:23:15,019 Tak jo, raz, dva, tři… 448 00:23:25,029 --> 00:23:26,948 NA MOTIVY ROMÁNŮ OD ANN M. MARTIN 449 00:24:31,095 --> 00:24:33,014 Překlad titulků: Petra Kabeláčová