1 00:00:07,133 --> 00:00:09,469 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,597 --> 00:00:17,560 ‎Tata mi-a spus odată că gimnaziul ‎e cea mai urâtă perioadă din viață. 3 00:00:17,643 --> 00:00:21,939 ‎A zis că nu o va repeta nici pentru ‎un milion de dolari, ceea ce înțeleg, 4 00:00:22,023 --> 00:00:24,025 ‎dar, în același timp, 5 00:00:24,108 --> 00:00:25,693 ‎nu e așa de rău. 6 00:00:25,777 --> 00:00:29,405 ‎Adică, clasa a șasea a fost ‎un dezastru neatenuat, 7 00:00:29,489 --> 00:00:32,325 ‎fiind diagnosticată cu diabet de tip unu 8 00:00:32,408 --> 00:00:35,912 ‎și alungată din Manhattan ‎de cei cu prejudecăți. 9 00:00:35,995 --> 00:00:38,331 ‎Dar clasa a VII-a a fost mult mai bună, 10 00:00:38,414 --> 00:00:41,876 ‎iar clasa a VIII-a ‎a fost o îmbunătățire și mai mare. 11 00:00:41,959 --> 00:00:43,336 ‎Bună treabă! 12 00:00:43,419 --> 00:00:46,089 ‎N-ar trebui să-ți zic, ‎dar ești eleva mea preferată. 13 00:00:46,172 --> 00:00:49,967 ‎- Mulțumesc, dră Katimski! ‎- Muncitoare, deșteaptă, responsabilă! 14 00:00:50,051 --> 00:00:53,596 ‎Și e ciudat că sunt mereu geloasă ‎pe garderoba ta? 15 00:00:54,430 --> 00:00:56,015 ‎Nu știu. Oarecum. 16 00:00:57,475 --> 00:00:59,560 ‎Și ești amuzantă. Continuă așa! 17 00:00:59,644 --> 00:01:02,146 ‎Simt că mi-am găsit făgașul în Stoneybrook 18 00:01:02,230 --> 00:01:04,899 ‎și asta are de-a face ‎cu Clubul guvernantelor. 19 00:01:04,982 --> 00:01:06,859 ‎Nu se compară cu prietenii din New York. 20 00:01:06,943 --> 00:01:11,989 ‎Învăț atât de multe de la ele despre artă, ‎activism, construirea unei afaceri. 21 00:01:12,073 --> 00:01:14,867 ‎Și ele învață lucruri importante ‎de la mine. 22 00:01:14,951 --> 00:01:18,871 ‎Și iată! Așa faci ‎o împletitură coadă de pește. 23 00:01:18,955 --> 00:01:20,998 ‎Îmi place! Sunt o sirenă! 24 00:01:21,082 --> 00:01:23,709 ‎Îmi faci și mie? Părul meu e un dezastru. 25 00:01:23,793 --> 00:01:25,461 ‎- Da. ‎- Mallory, ia asta! 26 00:01:25,545 --> 00:01:26,963 ‎Mult mai ușor. 27 00:01:27,046 --> 00:01:28,881 ‎Kristy! Doamne! 28 00:01:28,965 --> 00:01:31,175 ‎- Ce? Arată bine. ‎- Mai târziu. 29 00:01:31,759 --> 00:01:35,221 ‎Dar ceea ce-mi place cel mai mult ‎la clasa a opta e că simt 30 00:01:35,304 --> 00:01:38,850 ‎că mi-am cucerit diabetul ‎și îmi pot continua viața. 31 00:01:41,144 --> 00:01:43,771 ‎Se pare că ai totul sub control, nu? 32 00:01:43,855 --> 00:01:47,024 ‎Să ai diabet e ca și cum ai rezolva ‎o problemă la mate 33 00:01:47,108 --> 00:01:49,026 ‎și, din fericire, mă pricep… 34 00:01:49,110 --> 00:01:52,113 ‎Așa e. A primit 98 de puncte ‎la ultimul test. 35 00:01:52,196 --> 00:01:55,158 ‎Se pare că te-ai adaptat ‎la pompa fără fir. 36 00:01:55,241 --> 00:01:56,576 ‎Dar să schimbi… 37 00:01:56,659 --> 00:01:59,162 ‎Locul la trei zile să nu se infecteze. 38 00:01:59,245 --> 00:02:00,079 ‎Și mai devreme… 39 00:02:00,163 --> 00:02:02,957 ‎Dacă pare că insulina nu se absoarbe. Da. 40 00:02:03,040 --> 00:02:05,334 ‎- Mă descurc. ‎- E de nota zece. 41 00:02:05,418 --> 00:02:09,463 ‎Da. E ca un mic adult. ‎Suntem mândri de ea. 42 00:02:09,547 --> 00:02:13,217 ‎Mamă, calmează-te! ‎Parcă ai fi publicistul meu. 43 00:02:13,301 --> 00:02:16,512 ‎E entuziasmată. Vrei să-i spui? 44 00:02:17,972 --> 00:02:20,474 ‎Ce? Ești invitată la o gală? 45 00:02:20,558 --> 00:02:22,768 ‎Și vei fi pe coperta unei reviste! 46 00:02:22,852 --> 00:02:25,605 ‎E pentru Fundația ‎pentru Cercetarea Diabetului Juvenil. 47 00:02:25,688 --> 00:02:29,025 ‎Doctorul meu m-a nominalizat ‎să fiu pe coperta lunii. 48 00:02:29,108 --> 00:02:31,110 ‎O gală? Să fii pe copertă? 49 00:02:31,194 --> 00:02:33,529 ‎Stacey, ești o vedetă în Stoneybrook. 50 00:02:35,364 --> 00:02:39,285 ‎Clubul guvernantelor! Sunt Kristy Thomas, ‎președintă și fondatoare. 51 00:02:39,368 --> 00:02:42,830 ‎Și mai e o chestie mișto. 52 00:02:42,914 --> 00:02:46,083 ‎JRDF mă lasă să fac ‎o prezentare de modă la gală. 53 00:02:47,418 --> 00:02:48,252 ‎Alo! 54 00:02:48,753 --> 00:02:52,506 ‎Bine, dnă Johannsen! ‎Duminică după-amiază, ora 14:00. 55 00:02:52,590 --> 00:02:54,008 ‎Stacey, poți duminică? 56 00:02:54,091 --> 00:02:56,594 ‎Nu. Are prezentări de modă ‎și ședințe foto. 57 00:02:56,677 --> 00:02:57,887 ‎Terminați! 58 00:02:57,970 --> 00:02:59,180 ‎Da, pot, Kristy. 59 00:03:00,389 --> 00:03:04,268 ‎Prezentarea nu e pentru modele ‎couture‎, ‎și pentru gențile astea. 60 00:03:04,352 --> 00:03:05,728 ‎- Ce e ‎couture‎? ‎- Îți explic. 61 00:03:05,811 --> 00:03:08,606 ‎Cei cu diabet țin ‎seturile de testare în ele 62 00:03:08,689 --> 00:03:12,068 ‎și gustări și suc în caz ‎că au glicemia scăzută. 63 00:03:12,151 --> 00:03:15,446 ‎Ce urât arată! ‎Aș vrea să le pot decora ca pe ale tale. 64 00:03:15,529 --> 00:03:18,824 ‎Poți. Mă gândeam să creăm toate un model, 65 00:03:18,950 --> 00:03:22,954 ‎ca gențile să fie funcționale și drăguțe, ‎și să le fac eu cu Claudia. 66 00:03:23,621 --> 00:03:24,997 ‎Colaborare între prietene. 67 00:03:25,831 --> 00:03:29,377 ‎- Cine le va prezenta? ‎- Mă gândeam că poate voi. 68 00:03:30,127 --> 00:03:32,630 ‎Poftim? Eu? Să prezint? 69 00:03:33,631 --> 00:03:36,342 ‎În fața unor oameni bogați și snobi? 70 00:03:36,926 --> 00:03:38,135 ‎Alo? Nu! 71 00:03:38,219 --> 00:03:39,762 ‎E pentru o cauză nobilă. 72 00:03:41,222 --> 00:03:43,516 ‎Bine. Dar nu port o rochie. 73 00:03:43,599 --> 00:03:44,558 ‎Bine. 74 00:03:45,142 --> 00:03:46,811 ‎Doamne, sunt entuziasmată! 75 00:03:46,894 --> 00:03:49,563 ‎Intrați! Mă bucur că sunteți aici. 76 00:03:49,647 --> 00:03:51,899 ‎Kristy e sus, lucrează la geanta ei. 77 00:03:51,983 --> 00:03:53,276 ‎Dawn, zi-i ideea ta! 78 00:03:53,359 --> 00:03:55,569 ‎Am vrut un mesaj anticapitalist, 79 00:03:55,653 --> 00:03:59,323 ‎căci lucrurile ținute în geantă ‎costă bani, ceea ce e ridicol, 80 00:03:59,407 --> 00:04:02,285 ‎căci ajută diabeticii ‎și ei n-ar trebui să dea bani. 81 00:04:02,368 --> 00:04:04,870 ‎Deci ceva ce arată ‎că sănătatea e un drept, 82 00:04:04,954 --> 00:04:09,166 ‎iar capitalismul e o otravă care ‎ne putrezește societatea din interior, 83 00:04:09,250 --> 00:04:10,209 ‎dar drăguț! 84 00:04:10,293 --> 00:04:11,294 ‎În fine, pa! 85 00:04:14,755 --> 00:04:16,382 ‎Doamne, generația asta! 86 00:04:16,465 --> 00:04:20,219 ‎Implicate politic, ‎strâng bani pentru diabet în timpul liber. 87 00:04:20,303 --> 00:04:25,474 ‎Când eram de vârsta lor, îmi păsa ‎doar de băieți și luciu de buze. 88 00:04:25,558 --> 00:04:28,185 ‎Încă îmi pasă într-o măsură incomodă. 89 00:04:28,769 --> 00:04:31,689 ‎Apropo de băieți, cum îți merge cu Watson? 90 00:04:31,772 --> 00:04:34,984 ‎Sunteți tot în bula ‎celor proaspăt căsătoriți? 91 00:04:35,067 --> 00:04:36,360 ‎Da. 92 00:04:36,444 --> 00:04:40,531 ‎Chiar ne gândim să încercăm ‎să facem un copil. 93 00:04:41,032 --> 00:04:42,450 ‎- Sunt nebună? ‎- Nu. 94 00:04:42,533 --> 00:04:45,494 ‎Vrei să aduci mai multă iubire în lume? ‎Ce frumos! 95 00:04:45,578 --> 00:04:47,288 ‎Cred că un copil ar putea să… 96 00:04:48,039 --> 00:04:49,582 ‎ne completeze familia. 97 00:04:49,665 --> 00:04:50,666 ‎Să ne unească. 98 00:04:50,750 --> 00:04:52,001 ‎Aveți nevoie de asta? 99 00:04:52,084 --> 00:04:55,838 ‎Nu regret nimic. Am copii minunați. 100 00:04:55,921 --> 00:04:59,467 ‎Dar nu pot să nu mă întreb cum ar fi fost 101 00:04:59,550 --> 00:05:02,011 ‎dacă îi aveam cu omul potrivit. 102 00:05:04,889 --> 00:05:06,807 ‎Am o statuie a fertilității. 103 00:05:06,891 --> 00:05:09,935 ‎Prietena mea Soleil ‎a rămas însărcinată imediat. 104 00:05:10,019 --> 00:05:15,149 ‎Cine știe cum ar arata o sarcina ‎în etapa asta din cronologia vieții mele? 105 00:05:15,232 --> 00:05:17,276 ‎Va include și acupunctura. 106 00:05:17,360 --> 00:05:20,112 ‎Da. Destul despre mine. 107 00:05:20,196 --> 00:05:22,782 ‎Dar tu și Richard? Spune-mi bârfele! 108 00:05:22,865 --> 00:05:25,493 ‎Mamă! E super. 109 00:05:26,077 --> 00:05:29,830 ‎Multe îmbrățișări și șoptit ‎la ore programate, 110 00:05:29,914 --> 00:05:31,582 ‎ca să se simtă confortabil. 111 00:05:31,665 --> 00:05:33,376 ‎- Suntem… ‎- Doamne, scârbos! 112 00:05:33,459 --> 00:05:35,836 ‎Când adulții vorbesc despre asta, ‎îmi vine să… 113 00:05:35,920 --> 00:05:37,755 ‎MOR 114 00:05:38,214 --> 00:05:42,218 ‎Mallory, de ce scrii „Mor”? ‎Trebuie ceva optimist. 115 00:05:42,301 --> 00:05:44,678 ‎Vreau să scriu „Mica geantă de diabet”. 116 00:05:44,762 --> 00:05:48,432 ‎V-ați prins? ‎Căci are chestii pentru diabet. 117 00:05:48,516 --> 00:05:51,769 ‎Nu sunt expertă, ‎dar nu cred că se scrie așa. 118 00:05:53,938 --> 00:05:55,523 ‎Îmi mai dai o geantă? 119 00:05:56,023 --> 00:05:57,400 ‎Poate o putem repara. 120 00:05:59,110 --> 00:06:03,614 ‎E al cincilea pahar de apă ‎în 20 de minute. Stace, ești bine? 121 00:06:03,697 --> 00:06:06,242 ‎Da. Cred că am glicemia puțin ridicată. 122 00:06:06,742 --> 00:06:10,037 ‎Foarte ridicată. Nu se poate. 123 00:06:11,497 --> 00:06:14,041 ‎Cred că aplicația s-a stricat. Voi testa. 124 00:06:14,625 --> 00:06:18,838 ‎Se mai întâmplă asta? ‎Glicemia e bună și apoi nu mai e? 125 00:06:19,422 --> 00:06:20,423 ‎Da, uneori. 126 00:06:20,506 --> 00:06:23,175 ‎Dar am un sistem bun, ‎surprizele sunt rare. 127 00:06:24,218 --> 00:06:25,803 ‎Stacey, ce matură ești! 128 00:06:25,886 --> 00:06:28,097 ‎Îți arăți diabetului cine e șeful. 129 00:06:28,180 --> 00:06:30,933 ‎Gen, Stacey - 1, diabet - 0. 130 00:06:31,016 --> 00:06:32,601 ‎Nu o încuraja, Mal! 131 00:06:32,685 --> 00:06:35,938 ‎Trebuie să se relaxeze. ‎Are 13 ani și merge pe 35. 132 00:06:36,605 --> 00:06:39,024 ‎Poți să-mi faci o coadă când te întorci? 133 00:06:39,108 --> 00:06:42,862 ‎Am încercat acasă, ‎dar părea o împletitură obișnuită. 134 00:06:42,945 --> 00:06:43,821 ‎Sigur. 135 00:06:45,614 --> 00:06:47,283 ‎Cum faci coada de pește? 136 00:06:47,366 --> 00:06:50,369 ‎Apucă firele din exterior ‎și trage-le la mijloc! 137 00:06:50,453 --> 00:06:52,413 ‎Apoi, mie îmi place… 138 00:06:52,997 --> 00:06:53,831 ‎Prezentă! 139 00:06:53,914 --> 00:06:55,082 ‎Kristy! 140 00:06:56,125 --> 00:06:57,835 ‎- Ce-ți faci la păr? ‎- Nimic! 141 00:06:58,419 --> 00:07:00,546 ‎Karen se juca cu el. 142 00:07:00,629 --> 00:07:03,424 ‎Îți vei lăsa noul frate sau noua soră ‎să facă la fel? 143 00:07:03,507 --> 00:07:04,341 ‎Ce? 144 00:07:04,425 --> 00:07:08,179 ‎Mama ta i-a spus mamei! ‎Ea și Watson vor avea un copil! 145 00:07:08,262 --> 00:07:09,430 ‎Felicitări! 146 00:07:10,264 --> 00:07:11,140 ‎Alo? 147 00:07:12,016 --> 00:07:13,476 ‎A înghețat ecranul 148 00:07:13,559 --> 00:07:17,104 ‎sau ai sentimente confuze ‎de care ar fi trebuit să știu? 149 00:07:17,188 --> 00:07:19,023 ‎Nu, sunt aici. Eu… 150 00:07:20,065 --> 00:07:23,611 ‎Nu simt nimic. Nu știam asta. 151 00:07:26,155 --> 00:07:27,114 ‎Bine. 152 00:07:27,448 --> 00:07:30,367 ‎Sunt sigură ‎că mama a primit informațiile greșite. 153 00:07:30,451 --> 00:07:34,663 ‎A băut trei cocteiluri azi ‎Uită că am spus ceva! 154 00:07:34,747 --> 00:07:36,499 ‎De ce ar ține mama secret? 155 00:07:36,582 --> 00:07:38,250 ‎- Păi… ‎- Nu contează. Știu. 156 00:07:38,334 --> 00:07:41,295 ‎Crede că încă nu sunt de acord ‎cu fuziunea familiei 157 00:07:41,378 --> 00:07:43,839 ‎și că un copil m-ar speria. 158 00:07:43,923 --> 00:07:46,133 ‎Ești cam speriată, ceea ce e firesc. 159 00:07:46,217 --> 00:07:48,385 ‎Mă sperie secretul, nu copilul. 160 00:07:48,469 --> 00:07:50,554 ‎Ador copiii. Sunt dădacă! 161 00:07:50,638 --> 00:07:52,181 ‎- Ar trebui… ‎- Serios! 162 00:07:52,264 --> 00:07:54,934 ‎Cred că ar fi grozav să aibă un copil 163 00:07:55,017 --> 00:07:58,395 ‎și mă deranjează ‎că mama crede că n-aș fi de acord. 164 00:08:00,314 --> 00:08:02,024 ‎Ți-a înghețat ție ecranul? 165 00:08:02,566 --> 00:08:05,152 ‎Scuze! Mă asiguram ‎că ai terminat de vorbit. 166 00:08:06,737 --> 00:08:08,948 ‎Trebuie să rezolv asta. 167 00:08:09,031 --> 00:08:10,074 ‎Thomas a ieșit. 168 00:08:13,827 --> 00:08:16,413 ‎Bine, ținuta asta e la nivelul următor. 169 00:08:16,497 --> 00:08:19,333 ‎Degas în combinație cu McQueen. ‎Stace, ce crezi? 170 00:08:21,710 --> 00:08:22,545 ‎Îmi place. 171 00:08:23,587 --> 00:08:24,630 ‎Ești bine? 172 00:08:24,713 --> 00:08:27,132 ‎Ai fost cam abătută azi. 173 00:08:27,716 --> 00:08:29,176 ‎Da, am nevoie de suc. 174 00:08:29,260 --> 00:08:34,515 ‎Credeam că aplicația se stricase, dar nu. ‎Crescuse glicemia. Acum e prea scăzută. 175 00:08:34,598 --> 00:08:37,268 ‎N-a mai fost atât de neregulată înainte. 176 00:08:38,644 --> 00:08:40,563 ‎Mai bine. Pauză de proteine. 177 00:08:42,773 --> 00:08:47,528 ‎Jessi, nu te supăra, ‎dar e cea mai deprimantă gustare. 178 00:08:47,611 --> 00:08:49,905 ‎Îți aduc ceva adevărat, gen bomboane? 179 00:08:49,989 --> 00:08:53,617 ‎Mai târziu. Acum trebuie ‎să-mi maximizez energia. 180 00:08:53,701 --> 00:08:56,829 ‎Să-mi hrănesc mușchii. ‎E o formulă, ca la Stacey. 181 00:08:56,912 --> 00:08:57,913 ‎Nu chiar. 182 00:08:57,997 --> 00:09:00,958 ‎Jessi mănâncă lucruri ‎ca să fie o super-sportivă. 183 00:09:01,041 --> 00:09:03,043 ‎Eu le mănânc ca să nu intru în comă. 184 00:09:03,127 --> 00:09:04,253 ‎Da, sigur. 185 00:09:04,336 --> 00:09:06,088 ‎Orice faci, funcționează. 186 00:09:06,171 --> 00:09:09,758 ‎Abia îmi ating degetele și, având ‎în vedere vârsta mea, e îngrijorător. 187 00:09:09,842 --> 00:09:11,302 ‎Stace! E minunat. 188 00:09:11,385 --> 00:09:12,636 ‎Ce părere ai? 189 00:09:12,720 --> 00:09:15,973 ‎Toți se bazau pe mine ‎să fiu în control și voi fi. 190 00:09:16,056 --> 00:09:19,727 ‎Am avut probleme, ‎dar știu că sucul mă va readuce la normal. 191 00:09:19,810 --> 00:09:21,937 ‎Nu uita, e o ecuație matematică. 192 00:09:22,021 --> 00:09:24,148 ‎Cine e mai bun la mate decât mine? 193 00:09:31,614 --> 00:09:34,199 ‎Problemă rezolvată, așa cum mă așteptam. 194 00:09:34,283 --> 00:09:37,953 ‎Acum pot avea cea mai tare seară ‎cu clubul și JDRF. 195 00:09:38,037 --> 00:09:39,079 ‎Ora galei! 196 00:09:39,163 --> 00:09:42,499 ‎GALA DE SUB STELE ‎O SEARĂ PENTRU SUSȚINEREA CERCETĂRII 197 00:09:45,461 --> 00:09:47,630 ‎Atâția oameni! 198 00:09:48,422 --> 00:09:50,215 ‎Distracție. Ce distractiv! 199 00:09:50,299 --> 00:09:53,052 ‎Nu-ți face griji! Vine mama repede. ‎Într-o oră. 200 00:09:53,135 --> 00:09:54,637 ‎Repede, peste o oră. 201 00:09:54,720 --> 00:09:55,763 ‎- Tipic. ‎- Bună! 202 00:09:55,846 --> 00:09:59,016 ‎Ce gală! Am cunoscut un bărbat ‎pe nume Scoop. 203 00:09:59,099 --> 00:10:02,019 ‎- Kristy! ‎- Bună! Vino cu mine acum! 204 00:10:02,102 --> 00:10:03,062 ‎Bine. 205 00:10:03,145 --> 00:10:06,982 ‎- Șampanie? Nu te apropia. Bine. ‎- S-a întâmplat o dată. 206 00:10:07,066 --> 00:10:09,026 ‎Suntem contagioși? 207 00:10:09,526 --> 00:10:10,569 ‎Nu, dragă! 208 00:10:10,653 --> 00:10:15,324 ‎Cred că nu suntem tari, ceea ce e nedrept ‎pentru că suntem oameni distractivi. 209 00:10:15,407 --> 00:10:16,533 ‎Da, foarte. 210 00:10:16,617 --> 00:10:17,534 ‎Foarte! 211 00:10:17,618 --> 00:10:20,287 ‎Cine vrea de băut? ‎Am adus suporturi de acasă. 212 00:10:21,288 --> 00:10:22,831 ‎- Ce tare! ‎- Da? Bine. 213 00:10:24,541 --> 00:10:25,376 ‎Nu contează. 214 00:10:27,795 --> 00:10:29,880 ‎Uite! O să câștig. 215 00:10:29,963 --> 00:10:32,925 ‎Pentru noul tău cățeluș? ‎Nu e cam exagerat? 216 00:10:33,008 --> 00:10:34,927 ‎Nu, nu e pentru Shannon. 217 00:10:35,010 --> 00:10:38,263 ‎E pentru mama și Watson. ‎Vor avea un copil. 218 00:10:38,347 --> 00:10:40,349 ‎Doamne! Kristy, felicitări! 219 00:10:40,432 --> 00:10:43,811 ‎Ca cineva cu vreo 40 de frați, ‎îți pot da câteva sfaturi. 220 00:10:43,894 --> 00:10:46,814 ‎Mersi, dar nu mi-au spus încă. 221 00:10:46,897 --> 00:10:49,149 ‎I-au spus mamei lui Dawn. 222 00:10:49,233 --> 00:10:53,404 ‎Încă mai cred că mama n-a înțeles bine. 223 00:10:53,487 --> 00:10:57,074 ‎Ieri, a spălat rufe cu detergent ‎care era spumă de baie. 224 00:10:57,157 --> 00:10:59,868 ‎Acum, tricoul meu TreePeople ‎e fluorescent. 225 00:10:59,952 --> 00:11:01,412 ‎Nu e așa. 226 00:11:01,495 --> 00:11:03,997 ‎Ei cred că nu sunt în regulă 227 00:11:04,081 --> 00:11:05,708 ‎cu uniunea Thomas-Brewer 228 00:11:05,791 --> 00:11:08,001 ‎și că nu vreau să extind familia. 229 00:11:08,085 --> 00:11:11,130 ‎Dar vreau, iar coșul ăsta e dovada mea. 230 00:11:11,213 --> 00:11:12,464 ‎Îmi place ideea. 231 00:11:13,340 --> 00:11:14,842 ‎- Dă-te! ‎- Bine. 232 00:11:14,925 --> 00:11:15,759 ‎Bine. 233 00:11:15,843 --> 00:11:17,761 ‎Iată instrucțiunile! 234 00:11:17,845 --> 00:11:20,681 ‎Dawn, vreau să-i oprești ‎pe mama și pe Watson. 235 00:11:20,764 --> 00:11:23,392 ‎Nu pot veni aici sub nicio formă. 236 00:11:23,475 --> 00:11:24,643 ‎E o surpriză. 237 00:11:24,727 --> 00:11:27,146 ‎Operațiunea Oprește părinții. Am înțeles. 238 00:11:27,229 --> 00:11:29,064 ‎Bine. Mallory, Mary Anne, 239 00:11:29,148 --> 00:11:32,443 ‎ajutați-mă să nu liciteze nimeni ‎pentru acest coș. 240 00:11:32,526 --> 00:11:37,281 ‎Am niște bani economisiți, ‎dar nu sunt miliardar sau un Brewer. 241 00:11:38,365 --> 00:11:40,325 ‎Cum vom opri oamenii să liciteze? 242 00:11:42,244 --> 00:11:45,706 ‎Geanta se pune transversal, ‎scapi de stresul curelei. 243 00:11:45,789 --> 00:11:48,584 ‎Perfect! Abia aștept ‎să faci piruete pe podium. 244 00:11:48,667 --> 00:11:50,252 ‎Publicul va fi în delir! 245 00:11:50,335 --> 00:11:55,966 ‎Am avut toate sentimentele în seara asta. ‎Încântată, mândră și foarte emoționată. 246 00:11:56,049 --> 00:11:58,343 ‎Cum te simți? 247 00:11:58,427 --> 00:11:59,845 ‎Nu m-am simțit rău. 248 00:11:59,928 --> 00:12:02,556 ‎Bine, dacă e, spune-mi! 249 00:12:02,639 --> 00:12:05,851 ‎Claudia, sunt bine acum. ‎Las-o baltă, bine? 250 00:12:10,105 --> 00:12:11,482 ‎Ia te uită! 251 00:12:12,733 --> 00:12:18,322 ‎Dnă Pappadakis! Crezi că vrei chestii ‎pentru bebeluși, dar nu. Dar această… 252 00:12:19,823 --> 00:12:20,949 ‎Scuzați-mă! 253 00:12:23,327 --> 00:12:26,038 ‎Unealtă electrică. De asta aveți nevoie. 254 00:12:26,121 --> 00:12:27,414 ‎Tare! Să licităm! 255 00:12:27,498 --> 00:12:28,832 ‎Bună alegere! 256 00:12:28,916 --> 00:12:31,794 ‎Nu știți cât de folositoare e! 257 00:12:31,877 --> 00:12:33,921 ‎Nimic nu vine asamblat. 258 00:12:36,507 --> 00:12:37,341 ‎Știu! 259 00:12:37,424 --> 00:12:38,801 ‎Licitați pentru asta. 260 00:12:38,884 --> 00:12:40,594 ‎E pentru cei cu diabet, 261 00:12:40,677 --> 00:12:43,639 ‎dar ar putea merge ‎și pentru o mamă pe drum. 262 00:12:43,722 --> 00:12:45,349 ‎Puteți pune șervețele, 263 00:12:45,432 --> 00:12:49,019 ‎suzete, gustări dacă vă e foame, ‎dar nu puteți lăsa copilul. 264 00:12:49,102 --> 00:12:50,979 ‎Aveți încredere în noi! Știm. 265 00:12:51,063 --> 00:12:52,523 ‎Suntem dădace. 266 00:12:52,606 --> 00:12:53,607 ‎E perfectă! 267 00:12:54,817 --> 00:12:55,859 ‎Da. 268 00:12:55,943 --> 00:12:58,695 ‎Am reușit! 269 00:12:58,779 --> 00:13:01,490 ‎Ești Scorpion, Liz? 270 00:13:01,573 --> 00:13:02,449 ‎Serios? 271 00:13:02,533 --> 00:13:03,867 ‎E un semn rău? 272 00:13:03,951 --> 00:13:05,160 ‎- Sunt rea? ‎- Nu! 273 00:13:05,244 --> 00:13:09,623 ‎Dacă îți citesc astrograma? ‎De fapt, v-o pot citi tuturor. 274 00:13:09,706 --> 00:13:12,751 ‎Dau o tură. ‎Poate Sharon s-a pierdut în parcare. 275 00:13:12,835 --> 00:13:14,545 ‎- Da. Mergem cu el. ‎- Da. 276 00:13:14,628 --> 00:13:16,129 ‎- Nu plecați! ‎- De ce? 277 00:13:16,213 --> 00:13:20,425 ‎Liz, vreau să-mi răspunzi ‎la întrebări despre piața imobiliară. 278 00:13:20,509 --> 00:13:24,221 ‎Va crește sau va scădea dobânda? 279 00:13:24,847 --> 00:13:29,101 ‎Și care e mai bună pentru economie? 280 00:13:29,184 --> 00:13:30,978 ‎Întrebări pertinente. 281 00:13:31,061 --> 00:13:31,895 ‎Da. 282 00:13:32,479 --> 00:13:37,025 ‎Chestia cu dobânzile e că sunt stabilite ‎de Rezerva Federală 283 00:13:37,109 --> 00:13:41,154 ‎și sunt mai afectate de economie ‎decât invers. 284 00:13:42,281 --> 00:13:43,323 ‎La naiba! 285 00:13:43,407 --> 00:13:46,076 ‎Pot să termin eu dacă vrei să stai jos. 286 00:13:46,159 --> 00:13:48,787 ‎Poate te odihnești înainte de spectacol? 287 00:13:48,871 --> 00:13:52,207 ‎Claudia, de ce mă tratezi ‎de parcă aș fi bolnavă? 288 00:13:52,291 --> 00:13:54,835 ‎Pentru a mia oară, sunt bine! 289 00:13:54,918 --> 00:13:56,253 ‎Pari cam obosită. 290 00:13:56,336 --> 00:13:58,255 ‎Sigur că sunt obosită, Jessi! 291 00:13:58,338 --> 00:14:01,800 ‎Am plănuit o prezentare, ‎am făcut genți și un discurs. 292 00:14:01,884 --> 00:14:03,802 ‎Dar mă descurc ca și tine, bine? 293 00:14:03,886 --> 00:14:06,179 ‎Jessi, mă duc să iau gențile. 294 00:14:06,263 --> 00:14:08,223 ‎Oricât voiam să neg, 295 00:14:08,307 --> 00:14:10,309 ‎știam că ceva nu e în regulă. 296 00:14:10,392 --> 00:14:13,312 ‎Eram brusc foarte obosită ‎și foarte prost dispusă, 297 00:14:13,395 --> 00:14:17,649 ‎ambele simptome ale glicemiei scăzute. 298 00:14:18,191 --> 00:14:19,818 ‎Stacey, tu urmezi. 299 00:14:19,902 --> 00:14:20,777 ‎Încep eu, 300 00:14:20,861 --> 00:14:23,864 ‎apoi vine discursul tău ‎și prezentarea de modă. 301 00:14:24,615 --> 00:14:26,158 ‎- Ești pregătită? ‎- Da. 302 00:14:26,241 --> 00:14:27,451 ‎Pregătită. 303 00:14:29,995 --> 00:14:31,204 ‎Cred că ceea ce spun 304 00:14:31,288 --> 00:14:35,292 ‎e că nu știu dacă chiar cred ‎în instituția căsătoriei. 305 00:14:35,876 --> 00:14:39,046 ‎Fără supărare. ‎Nunta voastră a fost frumoasă. 306 00:14:39,129 --> 00:14:40,380 ‎Mulțumesc! 307 00:14:40,464 --> 00:14:42,215 ‎E o alegere personală. 308 00:14:42,299 --> 00:14:45,135 ‎Scumpo, vrei să mergi ‎la licitația silențioasă? 309 00:14:45,218 --> 00:14:47,429 ‎Mi-ar plăcea foarte mult. 310 00:14:47,512 --> 00:14:48,722 ‎Să mergem! 311 00:14:48,805 --> 00:14:52,476 ‎- Stați! Eu… ‎- Mamă, Watson, felicitări! 312 00:14:53,560 --> 00:14:55,646 ‎E un coș pentru copii. Frumos, nu? 313 00:14:55,729 --> 00:14:58,231 ‎- E foarte greu. Poți să îl ții? ‎- Bine. 314 00:14:58,315 --> 00:15:01,443 ‎Ce e asta? Ce se întâmplă aici? 315 00:15:01,526 --> 00:15:03,654 ‎Știu că ați încercat să faceți un copil 316 00:15:03,737 --> 00:15:06,114 ‎și știu că atitudinea mea din trecut 317 00:15:06,198 --> 00:15:07,950 ‎ar putea indica că nu vreau asta. 318 00:15:08,033 --> 00:15:09,368 ‎Dar chiar aș vrea. 319 00:15:09,451 --> 00:15:12,829 ‎Îmi iubesc noua familie ‎și abia aștept să fie și mai mare. 320 00:15:14,247 --> 00:15:15,165 ‎Mulțumesc! 321 00:15:15,248 --> 00:15:16,917 ‎Scumpo, eu… 322 00:15:17,000 --> 00:15:19,878 ‎Să mergem în culise înainte de spectacol. 323 00:15:19,962 --> 00:15:22,547 ‎Avertizare, Stacey e cam prost dispusă. 324 00:15:22,631 --> 00:15:24,716 ‎- Cum adică? ‎- Cred că e diabetul. 325 00:15:24,800 --> 00:15:28,011 ‎N-are energie și e irascibilă. 326 00:15:28,095 --> 00:15:29,429 ‎Foarte irascibilă. 327 00:15:29,513 --> 00:15:30,764 ‎Muncitoare. 328 00:15:30,847 --> 00:15:32,182 ‎Deșteaptă. 329 00:15:32,265 --> 00:15:33,350 ‎Responsabilă. 330 00:15:33,433 --> 00:15:37,729 ‎Doar câteva cuvinte care ne descriu ‎cel mai nou ambasador al tinerilor, 331 00:15:37,813 --> 00:15:39,940 ‎Anastasia Elizabeth McGill. 332 00:15:40,565 --> 00:15:42,484 ‎O știți drept Stacey. 333 00:15:42,567 --> 00:15:47,322 ‎E un exemplu că poți prospera cu diabet. 334 00:15:47,406 --> 00:15:51,284 ‎Și după cum știți, ‎mulți dintre copiii cu diabet… 335 00:15:51,368 --> 00:15:52,661 ‎Bună, Stace! 336 00:15:52,744 --> 00:15:53,954 ‎Dar cred că… 337 00:15:54,037 --> 00:15:56,748 ‎Bună! Aliniați-vă! 338 00:15:56,832 --> 00:15:58,417 ‎Nu spui discursul înainte? 339 00:15:59,501 --> 00:16:00,836 ‎Așa e. Da. 340 00:16:01,420 --> 00:16:03,964 ‎Stace! Ești bine? Claudia ne-a spus că… 341 00:16:04,047 --> 00:16:05,340 ‎Claudia! Pe bune? 342 00:16:06,091 --> 00:16:07,968 ‎Le spui tuturor? 343 00:16:08,051 --> 00:16:08,969 ‎Halal prietenă! 344 00:16:09,052 --> 00:16:11,555 ‎- Îmi pare rău! ‎- Să o primim 345 00:16:11,638 --> 00:16:13,306 ‎pe Stacey McGill! 346 00:16:16,768 --> 00:16:18,687 ‎- N-am vrut să… ‎- E în regulă. 347 00:16:29,948 --> 00:16:31,158 ‎Bună! 348 00:16:31,783 --> 00:16:34,453 ‎Mulțumesc că m-ați invitat ‎în seara aceasta! 349 00:16:35,704 --> 00:16:38,999 ‎Când am fost diagnosticată ‎cu diabet de tip unu, 350 00:16:39,082 --> 00:16:41,418 ‎am crezut că viața mea s-a terminat. 351 00:16:43,253 --> 00:16:44,504 ‎Dar… 352 00:16:47,007 --> 00:16:51,386 ‎Trebuia să zic că diabetul m-a transformat ‎într-o persoană foarte matură, 353 00:16:51,470 --> 00:16:52,929 ‎care avea totul sub control. 354 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 ‎Dar priviți-mă! 355 00:16:54,890 --> 00:16:56,933 ‎Era o mare minciună. 356 00:16:57,934 --> 00:16:59,061 ‎Îmi pare rău! 357 00:16:59,603 --> 00:17:00,896 ‎Nu pot face asta. Eu… 358 00:17:01,646 --> 00:17:03,440 ‎Chiar nu mă simt bine. 359 00:17:04,483 --> 00:17:05,942 ‎Doctorul meu e aici? 360 00:17:06,526 --> 00:17:08,987 ‎Știu că mi-am băgat insulină cât trebuie. 361 00:17:09,071 --> 00:17:11,198 ‎- Ți-ai mâncat cina obișnuită? ‎- Nu. 362 00:17:11,281 --> 00:17:12,115 ‎Știam eu! 363 00:17:12,199 --> 00:17:13,784 ‎Stacey, am discutat. 364 00:17:13,867 --> 00:17:16,787 ‎Dle și dnă McGill, ‎să o ascultăm pe Stacey! 365 00:17:18,622 --> 00:17:20,248 ‎Mi-e foarte rușine. 366 00:17:20,332 --> 00:17:24,127 ‎Tu m-ai recomandat centrului JRDF ‎și m-ai invitat la chestia asta 367 00:17:24,211 --> 00:17:25,420 ‎și uită-te la mine! 368 00:17:25,921 --> 00:17:28,048 ‎Glicemia mi-a scăpat de sub control. 369 00:17:29,216 --> 00:17:30,592 ‎Sunt o impostoare. 370 00:17:30,675 --> 00:17:34,471 ‎Nu există un reprezentant perfect ‎pentru diabet. 371 00:17:34,554 --> 00:17:37,891 ‎Toți au zile bune și rele, ‎indiferent cât de atenți sunt. 372 00:17:37,974 --> 00:17:40,102 ‎Am crezut că e un joc cu numere 373 00:17:40,185 --> 00:17:43,105 ‎și că nu voi face greșeli dacă îl cunosc. 374 00:17:43,188 --> 00:17:44,189 ‎Că voi fi bine. 375 00:17:44,272 --> 00:17:46,233 ‎Vei fi bine. 376 00:17:46,858 --> 00:17:50,612 ‎Când am fost diagnosticată, ‎mă simțeam neputincioasă. 377 00:17:51,363 --> 00:17:54,116 ‎Nu vreau să mă mai simt așa. 378 00:17:54,199 --> 00:17:57,577 ‎Dar uneori ai putea. E o boală pe viață. 379 00:17:58,495 --> 00:17:59,913 ‎Dar știi, Stacey, 380 00:18:00,539 --> 00:18:05,085 ‎să nu-ți fie rușine de boala ta ‎nu înseamnă că trebuie să-ți placă mereu. 381 00:18:05,168 --> 00:18:07,379 ‎Uneori e nasol. 382 00:18:07,462 --> 00:18:08,797 ‎- Nu-i așa? ‎- Da. 383 00:18:10,966 --> 00:18:11,883 ‎Noroc! 384 00:18:13,301 --> 00:18:15,262 ‎Să fii bună cu tine. 385 00:18:15,846 --> 00:18:16,763 ‎Noroc! 386 00:18:16,847 --> 00:18:17,889 ‎Noroc! 387 00:18:18,640 --> 00:18:19,933 ‎- Noroc! ‎- Noroc! 388 00:18:23,311 --> 00:18:25,313 ‎O seară distractivă. 389 00:18:25,397 --> 00:18:26,982 ‎Hai, diabet! 390 00:18:27,065 --> 00:18:30,360 ‎Nu „hai” în sens pozitiv. E o boală. 391 00:18:30,443 --> 00:18:31,528 ‎Oamenii suferă. 392 00:18:31,611 --> 00:18:32,904 ‎- Da. ‎- Da. Bine. 393 00:18:32,988 --> 00:18:37,450 ‎Mă duc sus să văd ‎dacă Andrew are loc în coș. 394 00:18:37,534 --> 00:18:40,495 ‎Dar poate că voi puteți discuta puțin. 395 00:18:40,579 --> 00:18:42,414 ‎- Ne descurcăm, Watson. ‎- Bine. 396 00:18:42,497 --> 00:18:43,707 ‎- Vorbiți! ‎- Da. Pa! 397 00:18:47,794 --> 00:18:51,965 ‎Îmi pare rău că ți-am luat cadoul. ‎Credeam că te va face fericită. 398 00:18:52,048 --> 00:18:54,509 ‎M-a făcut. 399 00:18:55,802 --> 00:18:58,096 ‎Nu m-am gândit nicio clipă 400 00:18:58,180 --> 00:19:01,057 ‎că n-o să mă susții să avem un alt copil. 401 00:19:01,600 --> 00:19:04,603 ‎De fapt, știam că o vei face. ‎De asta nu ți-am spus. 402 00:19:04,686 --> 00:19:05,604 ‎Cum adică? 403 00:19:06,897 --> 00:19:13,820 ‎Să ai un copil la orice vârstă e ‎o călătorie, dar mai ales la vârsta mea. 404 00:19:15,030 --> 00:19:17,991 ‎Ar putea fi probleme. ‎N-am vrut să spun tuturor 405 00:19:18,074 --> 00:19:21,661 ‎până nu știam sigur că vom încerca 406 00:19:21,745 --> 00:19:25,957 ‎sau poate până nu știam că se va întâmpla. 407 00:19:26,791 --> 00:19:27,792 ‎Serios? 408 00:19:27,876 --> 00:19:29,502 ‎Va fi atât de greu? 409 00:19:29,586 --> 00:19:32,088 ‎Nu știu. Nu există garanții. 410 00:19:32,172 --> 00:19:34,424 ‎Și când te-am văzut 411 00:19:34,507 --> 00:19:38,845 ‎că te-ai entuziasmat spunându-ne ‎cât de mult ne iubești familia 412 00:19:39,387 --> 00:19:43,141 ‎și cum nu poți aștepta să se mărească… 413 00:19:45,143 --> 00:19:48,688 ‎Am simțit multă presiune ‎pentru că dacă nu-ți pot da asta? 414 00:19:50,398 --> 00:19:53,193 ‎Știi? Nu vreau să-ți faci speranțe. ‎Sau eu. 415 00:19:54,152 --> 00:19:55,987 ‎Nu, mamă. 416 00:19:57,322 --> 00:20:01,451 ‎Orice s-ar întâmpla, ‎avem asta și e de ajuns. 417 00:20:02,869 --> 00:20:04,329 ‎Ești uimitoare. 418 00:20:09,960 --> 00:20:11,962 ‎Doamne, deja sunt sensibilă! 419 00:20:12,045 --> 00:20:16,758 ‎Îți imaginezi cum o să fiu, ‎dacă trebuie să iau hormoni? 420 00:20:16,841 --> 00:20:18,927 ‎Deci veți încerca? E oficial? 421 00:20:19,010 --> 00:20:20,345 ‎- Kristy! ‎- Mamă! 422 00:20:20,428 --> 00:20:22,389 ‎E un proces, mai știi? 423 00:20:22,472 --> 00:20:23,765 ‎- Știu. ‎- Bine. 424 00:20:23,848 --> 00:20:25,558 ‎Abia aștept. Un copil? 425 00:20:25,642 --> 00:20:28,353 ‎Adică, potențial. Fără presiune. 426 00:20:29,437 --> 00:20:30,438 ‎Mulțumesc! 427 00:20:32,649 --> 00:20:33,733 ‎Te iubesc! 428 00:20:34,234 --> 00:20:37,445 ‎Să îți amintești ‎să fii bun cu tine nu se aplică 429 00:20:37,529 --> 00:20:40,615 ‎doar elevelor perfecționiste ‎care trăiesc cu diabet. 430 00:20:40,699 --> 00:20:41,950 ‎Se aplică tuturor. 431 00:20:42,033 --> 00:20:43,326 ‎Camera de tortură! 432 00:20:43,410 --> 00:20:45,620 ‎Ai putea să stai nemișcată! 433 00:20:45,704 --> 00:20:47,414 ‎Când Stacey o face, nu doare. 434 00:20:47,497 --> 00:20:48,331 ‎Zic și eu! 435 00:20:48,415 --> 00:20:49,416 ‎Unde e Stacey? 436 00:20:49,499 --> 00:20:51,835 ‎A întârziat patru minute și 23 de secunde. 437 00:20:51,918 --> 00:20:53,086 ‎Bună! 438 00:20:53,169 --> 00:20:54,421 ‎Scuze de întârziere! 439 00:20:54,504 --> 00:20:55,338 ‎E în ordine. 440 00:20:58,216 --> 00:21:02,887 ‎Vă datorez scuze pentru atitudinea ‎de la prezentarea de modă. 441 00:21:02,971 --> 00:21:06,057 ‎Când n-am glicemia bună, ‎devin foarte irascibilă, 442 00:21:06,141 --> 00:21:07,934 ‎ceea ce nu e o scuză, dar… 443 00:21:08,018 --> 00:21:11,646 ‎Știm și nu ne pasă, Stace. ‎Ne bucurăm că te simți mai bine. 444 00:21:11,730 --> 00:21:13,690 ‎Claudia, îmi pare rău! 445 00:21:13,773 --> 00:21:16,109 ‎Ai vrut doar să ai grijă de mine. 446 00:21:16,943 --> 00:21:19,738 ‎Și Jessi, îmi pare rău ‎că m-am răstit la tine, 447 00:21:20,405 --> 00:21:23,199 ‎dar adevărul e că nu a fost doar glicemia. 448 00:21:23,742 --> 00:21:25,118 ‎De fapt sunt geloasă, 449 00:21:25,201 --> 00:21:28,038 ‎fiindcă corpul tău poate face ‎lucruri uimitoare, 450 00:21:28,121 --> 00:21:30,415 ‎iar al meu face efort doar să funcționeze. 451 00:21:31,041 --> 00:21:32,083 ‎E în regulă. 452 00:21:32,667 --> 00:21:33,835 ‎Ne îmbrățișăm? 453 00:21:38,631 --> 00:21:42,594 ‎Nu vreau să stric momentul, ‎dar, Stacey, de ce ai întârziat? 454 00:21:43,303 --> 00:21:46,389 ‎Am fost distrasă ‎de ceva ce a venit în poștă. 455 00:21:49,434 --> 00:21:51,853 ‎- Stace, arăți minunat! ‎- Doamne! 456 00:21:51,936 --> 00:21:54,647 ‎„Stacey McGill, ‎navigând suișurile și coborâșurile.” 457 00:21:54,731 --> 00:21:56,441 ‎E un titlu bun, nu? 458 00:21:56,524 --> 00:21:59,486 ‎Nu vreau să par copilul perfect cu diabet. 459 00:21:59,569 --> 00:22:01,446 ‎Încă nu știu toate lucrurile. 460 00:22:01,529 --> 00:22:03,323 ‎Cred că te descurci grozav. 461 00:22:03,406 --> 00:22:05,367 ‎Gențile tale s-au vândut toate… 462 00:22:05,450 --> 00:22:07,911 ‎Datorită abilităților mele de convingere. 463 00:22:07,994 --> 00:22:11,373 ‎Aș fi vrut să le prezentăm. ‎Am nevoie să strălucesc. 464 00:22:11,956 --> 00:22:12,957 ‎Încă putem. 465 00:22:35,563 --> 00:22:39,567 ‎Am pus presiune pe mine ‎să fiu cea mai bună Stacey. 466 00:22:39,651 --> 00:22:44,823 ‎Cea mai bună la mate, la stil, ‎la controlatul diabetului. 467 00:22:44,906 --> 00:22:47,617 ‎Dar am uitat cel mai important lucru. 468 00:22:47,700 --> 00:22:50,912 ‎Lucrul la care am fost mereu bună ‎fără să încerc: 469 00:22:52,288 --> 00:22:54,207 ‎să fiu o prietenă bună. 470 00:23:02,799 --> 00:23:04,884 ‎BAZAT PE ROMANELE LUI ANN M. MARTIN 471 00:24:04,819 --> 00:24:06,321 ‎Subtitrarea: Alina Anescu