1 00:00:07,133 --> 00:00:09,469 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:12,597 --> 00:00:15,224 Ayah kata, zaman sekolah menengah zaman terburuk 3 00:00:15,308 --> 00:00:16,267 KECEMASAN STACEY 4 00:00:16,350 --> 00:00:17,560 dalam hidup sesiapa. 5 00:00:17,643 --> 00:00:21,939 Dia kata dia cukup serik dengan zaman itu, dan saya faham 6 00:00:22,023 --> 00:00:24,025 tapi pada saya pula, 7 00:00:24,108 --> 00:00:25,693 ia bukannya teruk sangat. 8 00:00:25,777 --> 00:00:29,405 Gred enam saya boleh dikatakan sangat hancur. 9 00:00:29,489 --> 00:00:32,325 Sudahlah didiagnosis dengan diabetes Jenis 1, 10 00:00:32,408 --> 00:00:35,912 dibuli orang yang hina penyakit saya sampai terpaksa pindah pula. 11 00:00:35,995 --> 00:00:38,331 Tapi gred tujuh saya lebih baik 12 00:00:38,414 --> 00:00:41,876 dan setakat ini, gred lapan jauh lebih bagus juga. 13 00:00:41,959 --> 00:00:43,377 Cemerlang seperti biasa. 14 00:00:43,461 --> 00:00:46,089 Jangan cakap orang, kamu murid kegemaran cikgu. 15 00:00:46,172 --> 00:00:47,757 Terima kasih, Cikgu Katimski. 16 00:00:47,840 --> 00:00:49,967 Rajin, pintar dan bertanggungjawab. 17 00:00:50,051 --> 00:00:53,596 Pelik tak kalau cikgu cemburu dengan gaya kamu walaupun cikgu dewasa? 18 00:00:54,430 --> 00:00:56,015 Entah. Mungkin? 19 00:00:57,391 --> 00:00:59,560 Kelakar pula. Teruskan usaha kamu. 20 00:00:59,644 --> 00:01:02,146 Saya sudah selesa duduk di Stoneybrook 21 00:01:02,230 --> 00:01:04,899 dan itu sebab Kelab Baby Sitter juga. 22 00:01:04,982 --> 00:01:06,859 Tak macam kawan New York saya. 23 00:01:06,943 --> 00:01:11,989 Saya banyak belajar tentang seni, aktivisme dan perniagaan daripada mereka. 24 00:01:12,073 --> 00:01:14,867 Mereka belajar benda penting daripada saya juga. 25 00:01:14,951 --> 00:01:18,871 Siap. Inilah cara membuat kepang rambut. 26 00:01:18,955 --> 00:01:20,998 Saya suka. Macam ikan duyung. 27 00:01:21,082 --> 00:01:23,709 Buatkan untuk saya pula? Rambut saya hodoh. 28 00:01:23,793 --> 00:01:25,336 - Ya. - Mallory, pakai ini. 29 00:01:25,419 --> 00:01:26,963 Lebih mudah daripada itu. 30 00:01:27,046 --> 00:01:28,881 Kristy! Aduh… 31 00:01:28,965 --> 00:01:31,175 - Apa? Cantiklah. - Nanti saya buat. 32 00:01:31,759 --> 00:01:35,221 Benda yang saya paling suka tentang gred lapan adalah 33 00:01:35,304 --> 00:01:38,850 saya dapat kawal diabetes saya dan boleh teruskan hidup. 34 00:01:41,144 --> 00:01:43,771 Awak sudah berjaya kawal penyakit awak, ya? 35 00:01:43,855 --> 00:01:47,024 Ia serupa macam menyelesaikan persamaan matematik 36 00:01:47,108 --> 00:01:49,026 dan mujur saya pandai matematik. 37 00:01:49,110 --> 00:01:52,113 Betul. Dia dapat 98 peratus untuk ujian lepas. 38 00:01:52,196 --> 00:01:55,158 Awak dah cekap guna pam wayarles. 39 00:01:55,241 --> 00:01:56,576 Tapi ingat, tukar… 40 00:01:56,659 --> 00:01:59,162 Tapaknya setiap tiga hari untuk elak jangkitan. 41 00:01:59,245 --> 00:02:00,079 Lebih awal… 42 00:02:00,163 --> 00:02:02,957 Jika insulin nampak macam tak diserap. Ya. 43 00:02:03,040 --> 00:02:05,334 - Saya tahu. - Bagus betul awak ini. 44 00:02:05,418 --> 00:02:09,463 Betul. Macam orang dewasa cilik. Kami sangat bangga dengan dia. 45 00:02:09,547 --> 00:02:13,217 Mak, sudahlah. Macam pegawai seranta saya pula. 46 00:02:13,301 --> 00:02:16,512 Dia mesti teruja. Awak nak beritahu dia? 47 00:02:17,972 --> 00:02:20,474 Apa? Awak dijemput ke gala? 48 00:02:20,558 --> 00:02:22,768 Serta akan keluar muka depan majalah! 49 00:02:22,852 --> 00:02:25,646 Untuk Yayasan Penyelidikan Diabetes Kanak-kanak. 50 00:02:25,730 --> 00:02:29,025 Doktor saya ahli lembaga sana. Dia calonkan saya untuk isu bulan ini. 51 00:02:29,108 --> 00:02:31,110 Gala? Muka keluar majalah? 52 00:02:31,194 --> 00:02:33,529 Stacey, awak gadis terhebat di Stoneybrook. 53 00:02:35,406 --> 00:02:36,574 Helo, Kelab Baby Sitter. 54 00:02:36,657 --> 00:02:39,202 Ini Kristy Thomas, presiden dan pengasas. 55 00:02:39,285 --> 00:02:42,830 Ada satu lagi benda yang hebat juga. 56 00:02:42,914 --> 00:02:46,083 JDRF tugaskan saya untuk pertunjukan fesyen di gala. 57 00:02:47,418 --> 00:02:48,252 Hei. 58 00:02:48,753 --> 00:02:52,506 Baik, Puan Johanssen. Tengah hari Ahad, pukul dua. 59 00:02:52,590 --> 00:02:54,008 Stacey, Ahad boleh? 60 00:02:54,091 --> 00:02:55,718 Tak. Sibuk dengan fesyen 61 00:02:55,801 --> 00:02:57,887 - dan kulit majalah. - Sudahlah. 62 00:02:57,970 --> 00:02:59,180 Boleh, Kristy. 63 00:03:00,389 --> 00:03:04,268 Ia bukan untuk memperaga busana tapi untuk lelong beg ini. 64 00:03:04,352 --> 00:03:05,728 - Apa itu "busana"? - Nanti. 65 00:03:05,811 --> 00:03:08,606 Penghidap diabetes guna ini untuk kit ujian, 66 00:03:08,689 --> 00:03:12,068 snek dan jus juga kalau-kalau paras gula mereka rendah. 67 00:03:12,151 --> 00:03:15,446 Nampak sedih saja. Kalaulah saya boleh hias ini juga. 68 00:03:15,529 --> 00:03:18,908 Sebenarnya boleh. Kita semua boleh buat rekaan 69 00:03:18,991 --> 00:03:22,954 yang membuat ia nampak comel, kemudian saya dan Claudia boleh buat. 70 00:03:23,537 --> 00:03:24,997 Kita akan berkolaborasi! 71 00:03:25,831 --> 00:03:29,377 - Siapa akan memperaganya? - Apa kata awak semua buat itu? 72 00:03:30,127 --> 00:03:32,630 Apa? Saya? Nak memperaga? 73 00:03:33,631 --> 00:03:36,342 Depan orang-orang kaya berlagak? 74 00:03:36,926 --> 00:03:38,135 Jangan harap! 75 00:03:38,219 --> 00:03:39,762 Tapi untuk tujuan amal. 76 00:03:41,222 --> 00:03:43,516 Baik. Tapi saya tak nak pakai gaun. 77 00:03:43,599 --> 00:03:44,558 Tak apa. 78 00:03:45,142 --> 00:03:46,811 Saya dah tak sabar! 79 00:03:46,894 --> 00:03:49,563 Masuklah. Saya gembira awak dah datang. 80 00:03:49,647 --> 00:03:51,899 Kristy ada di atas, siapkan beg dia. 81 00:03:51,983 --> 00:03:53,317 Dawn, cakap idea kamu. 82 00:03:53,401 --> 00:03:55,569 Saya nak letak mesej antikapitalis 83 00:03:55,653 --> 00:03:59,323 sebab benda yang akan disimpan dalam beg itu ada harga. Itu tak patut 84 00:03:59,407 --> 00:04:02,285 sebab penghidap diabetes tak patut bayar untuk ubat. 85 00:04:02,368 --> 00:04:04,870 Saya nak cakap kesihatan adalah hak manusia 86 00:04:04,954 --> 00:04:09,166 dan kapitalisme ibarat racun yang mencemari masyarakat kita 87 00:04:09,250 --> 00:04:10,209 tapi comel! 88 00:04:10,293 --> 00:04:11,294 Saya naik dulu! 89 00:04:14,755 --> 00:04:16,382 Budak-budak zaman sekarang. 90 00:04:16,465 --> 00:04:18,050 Giat dalam politik, 91 00:04:18,134 --> 00:04:20,219 kutip dana untuk diabetes pada masa lapang. 92 00:04:20,303 --> 00:04:25,474 Semasa saya sebaya mereka, saya hanya fikirkan lelaki dan pengilat bibir saja. 93 00:04:25,558 --> 00:04:28,185 Sebenarnya sampai sekarang saya fikirkan itu. 94 00:04:28,269 --> 00:04:31,689 Kebetulan sebut tentang lelaki. Awak dan Watson macam mana? 95 00:04:31,772 --> 00:04:34,984 Masih dalam angin pengantin baru? 96 00:04:35,067 --> 00:04:36,360 Betul. 97 00:04:36,444 --> 00:04:40,531 Sebenarnya kami rasa nak ada anak. 98 00:04:40,614 --> 00:04:42,450 - Gila tak? - Tidaklah! 99 00:04:42,533 --> 00:04:45,494 Awak nak tambah kasih sayang di dunia. Bagus! 100 00:04:45,578 --> 00:04:47,955 Saya fikir, kalau kami ada anak… 101 00:04:48,039 --> 00:04:49,582 keluarga kami lebih lengkap. 102 00:04:49,665 --> 00:04:50,666 Menyatukan kami. 103 00:04:50,750 --> 00:04:52,001 Awak rasa awak perlu? 104 00:04:52,084 --> 00:04:55,838 Saya tak kesalkan apa-apa. Anak-anak saya hebat. 105 00:04:55,921 --> 00:04:59,467 Tapi saya terfikir, macam mana kalau saya buat itu 106 00:04:59,550 --> 00:05:02,011 dengan seseorang yang lebih baik. 107 00:05:04,889 --> 00:05:06,807 Saya ada satu patung kesuburan. 108 00:05:06,891 --> 00:05:09,935 Kawan saya, Soleil, hamil serta-merta. 109 00:05:10,019 --> 00:05:15,149 Tapi macam mana saya nak hamil pada usia lanjut macam ini? 110 00:05:15,232 --> 00:05:17,276 Entah-entah perlu akupunktur. 111 00:05:17,360 --> 00:05:20,112 Ya. Okey, sambung cakap tentang awak pula. 112 00:05:20,196 --> 00:05:22,782 Awak dan Richard pula? Apa cerita terbaru? 113 00:05:22,865 --> 00:05:25,493 Ya, semuanya baik-baik saja. 114 00:05:26,077 --> 00:05:29,830 Kami banyak berbisik dan membelai, tapi pada masa-masa sesuai 115 00:05:29,914 --> 00:05:31,582 agar dia rasa selesa. 116 00:05:31,665 --> 00:05:33,376 - Kami… - Aduh, tolonglah. 117 00:05:33,459 --> 00:05:35,836 Bila dengar orang dewasa cakap tentang itu, rasa nak… 118 00:05:35,920 --> 00:05:37,755 MATI 119 00:05:38,214 --> 00:05:42,218 Mallory, kenapa awak tulis "Mati"? Ini sepatutnya menaikkan semangat. 120 00:05:42,301 --> 00:05:44,678 Sebab nak tulis "Kencing Manis". 121 00:05:44,762 --> 00:05:48,432 Sesuai tak? Sebab ia simpan keperluan pesakit kencing manis. 122 00:05:48,516 --> 00:05:51,769 Bukan nak kata apa, tapi rasanya awak salah eja "Manis". 123 00:05:52,436 --> 00:05:53,270 Oh. 124 00:05:53,938 --> 00:05:55,523 Boleh beri beg lain? 125 00:05:56,023 --> 00:05:57,400 Cuba betulkan dulu. 126 00:05:58,984 --> 00:06:03,614 Awak dah minum lima gelas air dalam 20 minit. Awak okey, Stace? 127 00:06:03,697 --> 00:06:06,242 Ya. Paras gula saya tinggi sikit saja. 128 00:06:06,742 --> 00:06:10,037 Tingginya. Macam tak betul saja. 129 00:06:11,497 --> 00:06:14,041 Mungkin aplikasi saya rosak. Saya uji kejap. 130 00:06:14,625 --> 00:06:18,838 Itu boleh jadi juga? Paras gula awak sekejap okey dan tak okey? 131 00:06:19,422 --> 00:06:20,423 Kadang-kadang. 132 00:06:20,506 --> 00:06:23,175 Tapi saya ada sistem sendiri jadi itu jarang. 133 00:06:23,259 --> 00:06:25,803 Wah. Stacey, matangnya awak. 134 00:06:25,886 --> 00:06:28,097 Awak berjaya kawal diabetes awak. 135 00:06:28,180 --> 00:06:30,933 Stacey, satu. Diabetes, sifar. 136 00:06:31,016 --> 00:06:32,601 Jangan galakkan dia, Mal. 137 00:06:32,685 --> 00:06:35,938 Dia patut relaks sikit. Awak dah macam orang dewasa. 138 00:06:36,605 --> 00:06:39,024 Nanti boleh awak kepang rambut saya? 139 00:06:39,108 --> 00:06:42,862 Saya dah cuba sendiri tapi rambut saya tak nak beri kerjasama. 140 00:06:42,945 --> 00:06:43,821 Boleh. 141 00:06:45,614 --> 00:06:47,283 Cara membuat kepang rambut. 142 00:06:47,366 --> 00:06:50,369 Mula-mula, tarik bahagian rambut di luar ke tengah. 143 00:06:50,453 --> 00:06:52,413 Kemudian, saya akan ambil… 144 00:06:52,997 --> 00:06:53,831 Ya, saya. 145 00:06:53,914 --> 00:06:55,082 Kristy! 146 00:06:55,916 --> 00:06:57,835 - Awak buat rambut? - Mana ada! 147 00:06:58,419 --> 00:07:00,546 Karen yang main-main rambut tadi. 148 00:07:00,629 --> 00:07:03,424 Awak akan biar adik baru awak main rambut juga? 149 00:07:03,507 --> 00:07:04,341 Apa? 150 00:07:04,425 --> 00:07:08,179 Mak awak beritahu mak saya. Dia dan Watson mahu ada anak! 151 00:07:08,262 --> 00:07:09,430 Tahniah. 152 00:07:10,264 --> 00:07:11,140 Helo? 153 00:07:12,016 --> 00:07:13,476 Skrin ini pegun 154 00:07:13,559 --> 00:07:17,104 atau saya patut ambil kira perasaan awak sebelum buka mulut? 155 00:07:17,188 --> 00:07:19,023 Tak, saya di sini. Saya cuma… 156 00:07:20,065 --> 00:07:23,611 Saya tak rasa apa-apa. Saya tak tahu pun. 157 00:07:26,155 --> 00:07:27,114 Okey. 158 00:07:27,448 --> 00:07:30,367 Mak saya salah dengar agaknya. 159 00:07:30,451 --> 00:07:34,663 Dia minum tiga cawan kombucha hari ini. Abaikan cakap saya tadi. 160 00:07:34,747 --> 00:07:36,499 Kenapa mak tak beritahu saya? 161 00:07:36,582 --> 00:07:38,250 - Itu… - Tak apa. Saya tahu. 162 00:07:38,334 --> 00:07:41,295 Dia ingat saya masih tak terima dia kahwin lain 163 00:07:41,378 --> 00:07:43,839 dan jika dia ada anak, saya akan mengamuk. 164 00:07:43,923 --> 00:07:46,133 Awak mengamuk sekarang. Tapi saya faham. 165 00:07:46,217 --> 00:07:48,385 Sebab dia rahsiakan, bukan sebab dia nak anak. 166 00:07:48,469 --> 00:07:50,554 Saya suka bayi. Saya pengasuh! 167 00:07:50,638 --> 00:07:52,181 - Awak patut… - Serius. 168 00:07:52,264 --> 00:07:54,934 Saya suka kalau dia ada anak 169 00:07:55,017 --> 00:07:58,395 jadi saya sedih sebab mak saya ingat saya takkan suka. 170 00:08:00,314 --> 00:08:02,024 Sekarang awak pula pegun? 171 00:08:02,566 --> 00:08:05,152 Maaf, saya nak tunggu awak habis cakap. 172 00:08:06,737 --> 00:08:08,948 Saya mesti perbetulkan keadaan. 173 00:08:09,031 --> 00:08:10,074 Jumpa nanti. 174 00:08:13,827 --> 00:08:16,413 Okey, baju ini memang cantik. 175 00:08:16,497 --> 00:08:19,333 Degas gabung dengan McQueen. Stace, macam mana? 176 00:08:21,710 --> 00:08:22,545 Ya, suka. 177 00:08:23,587 --> 00:08:24,630 Awak okey? 178 00:08:24,713 --> 00:08:27,132 Awak macam lemah saja hari ini. 179 00:08:27,716 --> 00:08:29,176 Ya. Saya perlu jus saja. 180 00:08:29,260 --> 00:08:31,637 Saya ingat aplikasi saya rosak, rupanya tak. 181 00:08:31,720 --> 00:08:34,515 Paras gula saya tinggi dan kini rendah pula. 182 00:08:34,598 --> 00:08:37,268 Bacaan saya tak pernah tak menentu begini. 183 00:08:38,644 --> 00:08:40,563 Baru bagus. Minum protein dulu. 184 00:08:42,565 --> 00:08:47,528 Jessi, macam manalah awak boleh makan benda menyedihkan macam itu? 185 00:08:47,611 --> 00:08:49,905 Awak nak makanan sebenar, macam Starburst? 186 00:08:49,989 --> 00:08:53,617 Lain kali. Saya perlu makan untuk memaksimumkan tenaga saya. 187 00:08:53,701 --> 00:08:56,829 Untuk otot. Ini makanan rumusan, macam makanan Stacey. 188 00:08:56,912 --> 00:08:57,913 Tak juga. 189 00:08:57,997 --> 00:09:00,958 Jessi jaga makan untuk jadi atlet kuat. 190 00:09:01,041 --> 00:09:03,043 Saya jaga makan agar tak koma. 191 00:09:03,127 --> 00:09:04,253 Ya, sama. 192 00:09:04,336 --> 00:09:06,088 Tapi itu memang berkesan. 193 00:09:06,171 --> 00:09:09,758 Saya tak boleh sentuh jari kaki saya sedangkan saya muda lagi. 194 00:09:09,842 --> 00:09:11,302 Stace. Ini cantik. 195 00:09:11,385 --> 00:09:12,636 Apa pendapat awak? 196 00:09:12,720 --> 00:09:15,973 Semua orang harapkan saya untuk berjaya, jadi saya akan buat. 197 00:09:16,056 --> 00:09:17,266 Gula saya tak menentu, 198 00:09:17,349 --> 00:09:19,727 tapi jus ini akan buat semuanya normal. 199 00:09:19,810 --> 00:09:21,937 Ingat, ini persamaan matematik. 200 00:09:22,021 --> 00:09:24,148 Bukankah saya pintar matematik? 201 00:09:31,614 --> 00:09:34,199 Masalah selesai, seperti yang dijangka. 202 00:09:34,283 --> 00:09:37,953 Sekarang BSC dan JDRF akan adakan malam paling indah. 203 00:09:38,037 --> 00:09:39,079 Masa untuk gala! 204 00:09:39,163 --> 00:09:42,499 GALA BAWAH BINTANG MAJLIS KUTIP DANA PENYELIDIKAN 205 00:09:43,792 --> 00:09:44,627 Wah. 206 00:09:45,461 --> 00:09:47,630 Ramainya orang. 207 00:09:48,255 --> 00:09:50,215 Seronok. Sangat seronok. 208 00:09:50,299 --> 00:09:53,052 Tak apa, mak datang sekejap lagi. Sejam lagi. 209 00:09:53,135 --> 00:09:54,637 Sekejap lagi tapi sejam. 210 00:09:54,720 --> 00:09:55,763 - Memang Sharon. - Hai. 211 00:09:55,846 --> 00:09:59,016 Gala ini hebat. Saya baru jumpa orang bernama Scoop. 212 00:09:59,099 --> 00:10:02,019 - Kristy! - Hei. Ikut saya sekarang. 213 00:10:02,102 --> 00:10:03,062 Okey. 214 00:10:03,145 --> 00:10:05,898 Champagne? Jangan minum. Okey. 215 00:10:05,981 --> 00:10:06,982 Baru sekali saja. 216 00:10:07,066 --> 00:10:09,026 Kita ada penyakit berjangkit? 217 00:10:09,526 --> 00:10:10,569 Bukan, sayang. 218 00:10:10,653 --> 00:10:15,324 Mereka ingat kita kolot tapi sebenarnya kita tahu berseronok juga. 219 00:10:15,407 --> 00:10:16,533 Ya, sangat seronok. 220 00:10:16,617 --> 00:10:17,534 Sangat seronok. 221 00:10:17,618 --> 00:10:20,287 Nak minum? Saya bawa pelapik gelas dari rumah. 222 00:10:21,288 --> 00:10:22,831 - Bagusnya. - Ya? Baiklah. 223 00:10:24,541 --> 00:10:25,376 Tak apalah. 224 00:10:27,795 --> 00:10:29,880 Tengok? Saya nak bida ini. 225 00:10:29,963 --> 00:10:32,925 Untuk anak anjing baru awak? Macam tak sesuai. 226 00:10:33,008 --> 00:10:34,927 Tak, bukan untuk Shannon. 227 00:10:35,010 --> 00:10:38,263 Ini untuk mak dan Watson. Mereka akan ada anak. 228 00:10:38,347 --> 00:10:40,349 Oh, Tuhan! Kristy, tahniah. 229 00:10:40,432 --> 00:10:43,811 Saya ada dalam 40 adik-beradik, saya boleh beri petua. 230 00:10:43,894 --> 00:10:46,814 Terima kasih, tapi mereka tak beritahu saya lagi. 231 00:10:46,897 --> 00:10:49,149 Mereka beritahu mak Dawn dan Dawn beritahu saya. 232 00:10:49,233 --> 00:10:53,404 Saya masih kata mungkin mak saya tersilap. 233 00:10:53,487 --> 00:10:57,074 Semalam dia cuci baju tapi rupanya dia guna sabun mandi. 234 00:10:57,157 --> 00:10:59,868 Kemeja-T TreePeople saya dah berkilat. 235 00:10:59,952 --> 00:11:01,412 Tak, bukan begitu. 236 00:11:01,495 --> 00:11:03,997 Mereka ingat saya tak boleh terima 237 00:11:04,081 --> 00:11:05,708 keluarga kami bergabung 238 00:11:05,791 --> 00:11:08,001 dan saya tak nak tambah adik lagi. 239 00:11:08,085 --> 00:11:11,130 Tapi saya nak, dan bakul bayi ini adalah buktinya. 240 00:11:11,213 --> 00:11:12,464 Saya suka idea ini. 241 00:11:13,340 --> 00:11:14,842 - Ke tepi. - Okey. 242 00:11:14,925 --> 00:11:15,759 Baiklah. 243 00:11:15,843 --> 00:11:17,761 Ini arahan untuk awak semua. 244 00:11:17,845 --> 00:11:20,681 Dawn. Saya nak awak lengahkan mak dan Watson. 245 00:11:20,764 --> 00:11:23,392 Jangan biar mereka dekat sini langsung. 246 00:11:23,475 --> 00:11:24,643 Ini satu kejutan. 247 00:11:24,727 --> 00:11:27,146 Lengahkan ibu bapa. Baik. 248 00:11:27,229 --> 00:11:29,064 Okey. Mallory, Mary Anne. 249 00:11:29,148 --> 00:11:32,443 Pastikan tiada orang lain bida bakul bayi ini. 250 00:11:32,526 --> 00:11:37,281 Saya ada simpanan sikit, tapi saya bukan jutawan atau keluarga Brewer. 251 00:11:37,865 --> 00:11:40,325 Macam mana nak halang orang bida? 252 00:11:42,244 --> 00:11:45,706 Saya akan silangkan beg ini agar talinya tak mengganggu. 253 00:11:45,789 --> 00:11:48,584 Bagus. Tak sabar tengok awak pusing atas pentas. 254 00:11:48,667 --> 00:11:50,252 Penonton mesti suka. 255 00:11:50,335 --> 00:11:55,966 Perasaan saya bercampur-baur malam ini. Teruja, bangga dan sangat gementar juga. 256 00:11:56,049 --> 00:11:58,343 Awak dah rasa sihat sikit? 257 00:11:58,427 --> 00:11:59,845 Saya tak sakit pun. 258 00:11:59,928 --> 00:12:02,556 Okey. Kalau ya, beritahulah saya. 259 00:12:02,639 --> 00:12:05,851 Claudia, saya dah okey. Jangan tanya lagi. Boleh? 260 00:12:10,105 --> 00:12:11,482 Tengok ini. 261 00:12:12,733 --> 00:12:16,320 Puan Pappadakis, percayalah. Awak ingat awak mahukan ini 262 00:12:16,403 --> 00:12:18,322 tapi sebenarnya tak. Kalau ini… 263 00:12:19,823 --> 00:12:20,949 Maafkan saya. 264 00:12:23,327 --> 00:12:26,038 Gerudi elektrik. Awak tentu perlu ini. 265 00:12:26,121 --> 00:12:27,414 Mak, kita bida itu. 266 00:12:27,498 --> 00:12:28,832 Pilihan yang baik. 267 00:12:28,916 --> 00:12:31,877 Awak perlu pasang macam-macam perabot nanti. 268 00:12:31,960 --> 00:12:33,921 Tak ada satu pun yang siap. 269 00:12:36,507 --> 00:12:37,341 Saya tahu! 270 00:12:37,424 --> 00:12:38,801 Awak patut bida ini. 271 00:12:38,884 --> 00:12:40,636 Ini untuk penghidap diabetes 272 00:12:40,719 --> 00:12:43,639 tapi berguna untuk para ibu sibuk juga. 273 00:12:43,722 --> 00:12:45,349 Boleh letak tisu basah, 274 00:12:45,432 --> 00:12:49,019 puting dan snek untuk dimakan kalau perlu duduk dengan bayi. 275 00:12:49,102 --> 00:12:50,979 Percayalah, kami tahu. 276 00:12:51,063 --> 00:12:52,523 Kami pengasuh bayi. 277 00:12:52,606 --> 00:12:53,607 Ini bagus. 278 00:12:54,817 --> 00:12:55,859 Ya. 279 00:12:55,943 --> 00:12:58,695 Kita berjaya! 280 00:12:58,779 --> 00:13:01,490 Awak bintang Scorpio, Liz? 281 00:13:01,573 --> 00:13:02,449 Yakah? 282 00:13:02,533 --> 00:13:03,867 Itu tak elok? 283 00:13:03,951 --> 00:13:05,160 - Saya tak elok? - Tak. 284 00:13:05,244 --> 00:13:09,623 Cuma… Apa kata saya tilik carta awak? Saya akan tilik awak semua. 285 00:13:09,706 --> 00:13:12,751 Saya keluar sekejap. Mungkin Sharon sesat semasa letak kereta. 286 00:13:12,835 --> 00:13:14,545 - Ya. Kami ikut dia. - Ya. 287 00:13:14,628 --> 00:13:16,129 - Jangan pergi! - Kenapa? 288 00:13:16,213 --> 00:13:19,007 Liz, saya mahu tanya beberapa soalan 289 00:13:19,091 --> 00:13:20,425 tentang pasaran hartanah. 290 00:13:20,509 --> 00:13:24,221 Adakah kadar faedah akan naik atau turun? 291 00:13:24,847 --> 00:13:29,101 Yang mana lebih baik untuk ekonomi? 292 00:13:29,184 --> 00:13:30,978 Soalan-soalan yang bagus. 293 00:13:31,061 --> 00:13:31,895 Ya. 294 00:13:32,479 --> 00:13:37,109 Sebenarnya, kadar faedah ditentukan oleh Rizab Persekutuan 295 00:13:37,192 --> 00:13:41,154 dan kadar itu ditentukan ekonomi, bukan sebaliknya. 296 00:13:42,281 --> 00:13:43,323 Alamak. 297 00:13:43,407 --> 00:13:46,076 Duduklah, biar saya habiskan. 298 00:13:46,159 --> 00:13:48,787 Rehat sekejap sebelum pertunjukan mula. 299 00:13:48,871 --> 00:13:52,207 Claudia, kenapa awak buat saya macam orang sakit? 300 00:13:52,291 --> 00:13:54,835 Berapa kali saya nak cakap? Saya okey. 301 00:13:54,918 --> 00:13:56,253 Awak cuma nampak penat. 302 00:13:56,336 --> 00:13:58,255 Mestilah saya penat, Jessi. 303 00:13:58,338 --> 00:14:01,800 Saya aturkan pertunjukan fesyen, reka produk, siapkan ucapan. 304 00:14:01,884 --> 00:14:03,802 Tapi saya boleh buat macam awak. 305 00:14:03,886 --> 00:14:06,179 Jessi, saya pergi ambil beg dulu. 306 00:14:06,263 --> 00:14:08,223 Walaupun saya nafikannya, 307 00:14:08,307 --> 00:14:10,309 saya tahu ada benda yang tak kena. 308 00:14:10,392 --> 00:14:13,312 Tiba-tiba saya rasa lesu dan cepat marah. 309 00:14:13,395 --> 00:14:17,649 Kedua-duanya simptom paras gula rendah, sekali lagi. 310 00:14:18,191 --> 00:14:19,818 Stacey, selepas ini awak. 311 00:14:19,902 --> 00:14:20,777 Saya akan kenalkan, 312 00:14:20,861 --> 00:14:23,864 awak keluar buat ucapan dan mulakan pertunjukan. 313 00:14:24,531 --> 00:14:26,158 - Sedia? - Ya. 314 00:14:26,241 --> 00:14:27,451 Sedia. 315 00:14:29,453 --> 00:14:31,204 Jadi pendek kata, 316 00:14:31,288 --> 00:14:35,292 saya rasa saya tak yakin dengan institusi perkahwinan. 317 00:14:35,375 --> 00:14:39,046 Tapi jangan terasa. Majlis awak begitu indah. 318 00:14:39,129 --> 00:14:40,380 Terima kasih. 319 00:14:40,464 --> 00:14:42,090 Ia pilihan peribadi. 320 00:14:42,174 --> 00:14:45,135 Sayang, nak tengok lelongan senyap? 321 00:14:45,218 --> 00:14:47,429 Saya nak tengok lelongan senyap. 322 00:14:47,512 --> 00:14:48,722 Okey, mari. 323 00:14:48,805 --> 00:14:52,476 - Nanti, tunggu… - Mak, Watson. Tahniah! 324 00:14:53,560 --> 00:14:55,646 Ini bakul bayi. Cantik tak? 325 00:14:55,729 --> 00:14:58,231 - Beratnya. Boleh tolong pegang? - Okey. 326 00:14:58,315 --> 00:15:01,443 Sayang, apa ini? Kenapa sebenarnya? 327 00:15:01,526 --> 00:15:03,654 Saya tahu mak nak cuba ada anak 328 00:15:03,737 --> 00:15:06,114 dan saya tahu kelakuan saya dulu 329 00:15:06,198 --> 00:15:07,866 buat mak fikir saya tak nak. 330 00:15:07,950 --> 00:15:09,368 Tapi saya nak. 331 00:15:09,451 --> 00:15:12,955 Saya suka keluarga besar kita. Saya nak kita ramai lagi. 332 00:15:14,247 --> 00:15:15,165 Terima kasih. 333 00:15:15,248 --> 00:15:16,833 Sayang, mak… 334 00:15:16,917 --> 00:15:19,878 Lebih baik kita ke pentas sebelum pertunjukan. 335 00:15:19,962 --> 00:15:22,547 Jaga-jaga, Stacey kepala angin malam ini. 336 00:15:22,631 --> 00:15:24,716 - Kenapa? - Mungkin sebab diabetes. 337 00:15:24,800 --> 00:15:28,011 Dia kurang bertenaga dan jadi perengus. 338 00:15:28,095 --> 00:15:29,429 Sangat perengus. 339 00:15:29,513 --> 00:15:30,764 Rajin. 340 00:15:30,847 --> 00:15:32,182 Pintar. 341 00:15:32,265 --> 00:15:33,350 Bertanggungjawab. 342 00:15:33,433 --> 00:15:37,729 Itu antara beberapa perkataan bagi menggambarkan duta belia baru kita, 343 00:15:37,813 --> 00:15:39,940 Anastasia Elizabeth McGill. 344 00:15:40,565 --> 00:15:42,484 Atau dikenali sebagai Stacey. 345 00:15:42,567 --> 00:15:47,322 Dialah contoh seseorang yang berjaya hidup dengan diabetes terkawal. 346 00:15:47,406 --> 00:15:51,284 Seperti yang diketahui, kanak-kanak paling banyak menghidap… 347 00:15:51,368 --> 00:15:52,661 Hei, Stace. 348 00:15:52,744 --> 00:15:53,954 Tapi saya percaya… 349 00:15:54,037 --> 00:15:56,748 Hai. Berbaris dulu. 350 00:15:56,832 --> 00:15:58,417 Awak bukan ada ucapan? 351 00:15:59,501 --> 00:16:00,836 Oh, ya. Betul. 352 00:16:01,420 --> 00:16:03,964 Stace, awak okey? Claudia kata awak tak… 353 00:16:04,047 --> 00:16:05,340 Claudia! Serius? 354 00:16:06,091 --> 00:16:07,884 Awak beritahu semua orang? 355 00:16:07,968 --> 00:16:08,969 Kawan baik konon. 356 00:16:09,052 --> 00:16:11,555 - Minta maaf. - Sekarang, mempersilakan 357 00:16:11,638 --> 00:16:13,306 Stacey McGill. 358 00:16:16,768 --> 00:16:18,687 - Saya tak berniat… - Tak apa. 359 00:16:29,948 --> 00:16:31,158 Hai, semua. 360 00:16:31,783 --> 00:16:34,453 Terima kasih sebab sudi menjemput saya. 361 00:16:35,620 --> 00:16:38,999 Semasa saya didiagnosis dengan diabetes Jenis 1, 362 00:16:39,082 --> 00:16:41,418 saya sangka hidup saya dah berakhir. 363 00:16:43,128 --> 00:16:44,504 Tapi… 364 00:16:47,007 --> 00:16:51,386 Saya patut kata diabetes membuat saya menjadi lebih bertambah matang 365 00:16:51,470 --> 00:16:52,929 dan mengawal segalanya. 366 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 Tapi lihatlah saya. 367 00:16:54,890 --> 00:16:56,933 Ia satu penipuan. 368 00:16:57,934 --> 00:16:59,061 Maafkan saya. 369 00:16:59,603 --> 00:17:01,563 Saya tak boleh buat begini. Saya… 370 00:17:01,646 --> 00:17:03,774 Saya tak sihat. 371 00:17:04,483 --> 00:17:05,942 Doktor saya ada di sini? 372 00:17:06,026 --> 00:17:08,987 Saya pasti saya ambil insulin secukupnya. 373 00:17:09,071 --> 00:17:11,198 - Kamu jaga makan kamu? - Tak. 374 00:17:11,281 --> 00:17:12,115 Saya dah agak. 375 00:17:12,199 --> 00:17:13,784 Stacey, mak dah beritahu. 376 00:17:13,867 --> 00:17:16,787 Encik dan Puan McGill, biar Stacey cakap. 377 00:17:18,497 --> 00:17:20,248 Saya sangat malu. 378 00:17:20,332 --> 00:17:22,542 Awak sarankan saya kepada JDRF 379 00:17:22,626 --> 00:17:24,127 sampai saya dijemput sini 380 00:17:24,211 --> 00:17:25,462 tapi sekarang tengok. 381 00:17:25,962 --> 00:17:28,048 Paras gula saya tak terkawal. 382 00:17:29,216 --> 00:17:30,592 Saya penipu. 383 00:17:30,675 --> 00:17:34,471 Tiada wakil yang sempurna untuk diabetes. 384 00:17:34,554 --> 00:17:37,891 Semua orang ada turun naiknya walau secekap mana pun. 385 00:17:37,974 --> 00:17:40,102 Saya ingat perlu jaga nombor saja 386 00:17:40,185 --> 00:17:43,105 dan kalau saya buat itu, saya takkan silap. 387 00:17:43,188 --> 00:17:44,189 Saya akan okey. 388 00:17:44,272 --> 00:17:46,233 Awak memang akan okey. 389 00:17:46,858 --> 00:17:50,612 Semasa saya didiagnosis, saya kecewa dengan badan saya. 390 00:17:51,363 --> 00:17:54,199 Saya tak nak rasa begitu lagi. 391 00:17:54,282 --> 00:17:57,577 Tapi nanti ada juga. Awak menghidap ini seumur hidup. 392 00:17:58,495 --> 00:17:59,913 Awak tahu, Stacey, 393 00:18:00,539 --> 00:18:02,165 awak tak malu awak sakit. 394 00:18:02,249 --> 00:18:05,085 Tapi tak semestinya awak perlu ceria sepanjang masa. 395 00:18:05,168 --> 00:18:07,379 Kadang-kadang awak akan tersungkur. 396 00:18:07,462 --> 00:18:08,505 Betul tak? 397 00:18:08,588 --> 00:18:09,798 Ya. 398 00:18:10,966 --> 00:18:11,883 Minum. 399 00:18:13,301 --> 00:18:15,262 Beri peluang kepada diri sendiri. 400 00:18:15,846 --> 00:18:16,763 Minum. 401 00:18:16,847 --> 00:18:17,889 Minum. 402 00:18:18,640 --> 00:18:19,933 - Minum. - Minum. 403 00:18:23,311 --> 00:18:25,313 Seronok betul malam tadi. 404 00:18:25,397 --> 00:18:26,982 Ayuh, diabetes! 405 00:18:27,065 --> 00:18:30,360 Tidak, bukan maksud saya "ayuh". Saya tahu itu penyakit. 406 00:18:30,443 --> 00:18:31,528 Orang menderita. 407 00:18:31,611 --> 00:18:32,904 - Ya. - Ya. Okey. 408 00:18:32,988 --> 00:18:37,450 Saya mahu naik dan cuba muatkan Andrew dalam bakul bayi ini. 409 00:18:37,534 --> 00:18:40,495 Awak berdua sembanglah dulu. 410 00:18:40,579 --> 00:18:42,414 - Kami tahulah. - Cakap saja. 411 00:18:42,497 --> 00:18:43,707 - Bincang elok-elok! - Ya. 412 00:18:47,794 --> 00:18:51,965 Maaf saya beri bakul bayi itu. Saya ingat mak akan suka hadiah itu. 413 00:18:52,048 --> 00:18:54,509 Mak suka, sayang. 414 00:18:55,802 --> 00:18:58,096 Tak pernah terlintas dalam hati mak 415 00:18:58,180 --> 00:19:01,057 yang kamu takkan suka kalau ada bayi lain. 416 00:19:01,600 --> 00:19:04,603 Mak tahu kamu akan suka. Sebab itu mak tak cakap. 417 00:19:04,686 --> 00:19:05,604 Maksud mak? 418 00:19:06,897 --> 00:19:11,067 Begini. Kalau kita mahu ada anak, walau pada usia apa pun, 419 00:19:11,151 --> 00:19:13,820 itu memang sukar, apatah lagi pada usia mak. 420 00:19:14,946 --> 00:19:17,991 Mungkin ada masalah. Mak tak nak beritahu orang lagi 421 00:19:18,074 --> 00:19:21,661 sampai kami berdua pasti kami mahu cuba 422 00:19:21,745 --> 00:19:25,957 atau mungkin sampai kami tahu ia boleh dilakukan. 423 00:19:26,791 --> 00:19:27,709 Yakah? 424 00:19:27,792 --> 00:19:29,502 Memang sesukar itu, ya? 425 00:19:29,586 --> 00:19:32,088 Mak tak tahu. Tak ada kepastian. 426 00:19:32,172 --> 00:19:34,424 Tapi bila mak dengar kamu 427 00:19:34,507 --> 00:19:38,845 beritahu kami yang kamu sayang keluarga kita 428 00:19:39,387 --> 00:19:43,141 dan kamu tak sabar mahu tambah adik lagi… 429 00:19:45,143 --> 00:19:49,105 Mak rasa takut. Macam mana kalau mak tak dapat beri itu? 430 00:19:50,273 --> 00:19:53,193 Okey? Mak tak nak kamu atau mak mengharap. 431 00:19:54,152 --> 00:19:55,987 Tidak, mak. 432 00:19:57,322 --> 00:20:01,451 Walau apa pun, kita sudah ada ini, dan ini sudah memadai. 433 00:20:02,869 --> 00:20:04,329 Kamu anak yang baik. 434 00:20:09,960 --> 00:20:11,962 Tengok, mak dah penuh emosi. 435 00:20:12,045 --> 00:20:16,758 Macam mana agaknya kalau mak kena ambil hormon tambahan? 436 00:20:16,841 --> 00:20:18,927 Jadi mak akan cuba, ya? Janji? 437 00:20:19,010 --> 00:20:20,345 - Kristy. - Mak. 438 00:20:20,428 --> 00:20:22,389 Perlahan-lahan, okey? 439 00:20:22,472 --> 00:20:23,765 - Saya tahu. - Okey. 440 00:20:23,848 --> 00:20:25,558 Saya tak sabar! Ada adik! 441 00:20:25,642 --> 00:20:28,353 Maksud saya, mungkin. Saya tak paksa. 442 00:20:29,437 --> 00:20:30,438 Terima kasih. 443 00:20:32,649 --> 00:20:33,733 Mak sayang kamu. 444 00:20:34,234 --> 00:20:37,445 Mungkin orang yang patut belajar beri diri sendiri peluang 445 00:20:37,529 --> 00:20:40,615 bukan cuma pelajar gred lapan penghidap diabetes. 446 00:20:40,699 --> 00:20:41,533 Tapi semua. 447 00:20:42,033 --> 00:20:43,326 Sakitlah! 448 00:20:43,410 --> 00:20:45,620 Okey, cuba duduk diam sikit. 449 00:20:45,704 --> 00:20:47,414 Stacey buat tak sakit pun. 450 00:20:47,497 --> 00:20:48,331 Cakap saja. 451 00:20:48,415 --> 00:20:49,416 Mana Stacey? 452 00:20:49,499 --> 00:20:51,835 Entah. Dia dah lambat 4 minit, 23 saat. 453 00:20:51,918 --> 00:20:53,086 Hai. 454 00:20:53,169 --> 00:20:54,421 Maaf saya lambat. 455 00:20:54,504 --> 00:20:55,338 Tak apa. 456 00:20:58,216 --> 00:21:02,887 Okey, saya minta maaf kepada semua sebab saya berperangai teruk tempoh hari. 457 00:21:02,971 --> 00:21:06,057 Apabila paras gula saya terganggu, saya naik angin. 458 00:21:06,141 --> 00:21:07,934 Saya tahu itu bukan alasan, tapi… 459 00:21:08,018 --> 00:21:11,646 Kami tahu. Tak apa, Stace. Baguslah kalau awak dah sihat. 460 00:21:11,730 --> 00:21:13,690 Claudia, maafkan saya. 461 00:21:13,773 --> 00:21:16,109 Awak hanya risaukan saya saja. 462 00:21:16,943 --> 00:21:20,322 Jessi, maaf sebab saya tengking awak juga 463 00:21:20,405 --> 00:21:23,199 tapi sebenarnya, bukan sebab saya sakit saja. 464 00:21:23,742 --> 00:21:25,118 Sebenarnya saya cemburu 465 00:21:25,201 --> 00:21:28,038 tengok badan awak semua sihat-sihat 466 00:21:28,121 --> 00:21:30,415 tapi saya perlu berusaha keras untuk hidup. 467 00:21:31,041 --> 00:21:32,083 Tak apalah. 468 00:21:32,667 --> 00:21:33,835 Peluk ramai-ramai? 469 00:21:38,631 --> 00:21:42,594 Saya tak nak rosakkan suasana. Tapi kenapa awak lambat, Stacey? 470 00:21:43,303 --> 00:21:46,973 Saya leka tengok sesuatu yang saya baru dapat tadi. 471 00:21:48,933 --> 00:21:51,853 - Stacey, cantiknya awak! - Oh, Tuhan! 472 00:21:51,936 --> 00:21:54,647 "Stacey McGill, meniti turun naik hidup." 473 00:21:54,731 --> 00:21:56,441 Tajuknya pintar, bukan? 474 00:21:56,524 --> 00:21:59,486 Saya tak nak jadi contoh sempurna untuk diabetes. 475 00:21:59,569 --> 00:22:01,446 Saya masih membiasakan diri. 476 00:22:01,529 --> 00:22:03,323 Awak dah buat cukup bagus. 477 00:22:03,406 --> 00:22:05,367 Semua beg awak laris dijual dan… 478 00:22:05,450 --> 00:22:07,911 Sebab kemahiran jualan saya juga. 479 00:22:07,994 --> 00:22:11,373 Kalaulah kita boleh peragakan itu. Saya perlu rasa glamor. 480 00:22:11,456 --> 00:22:12,957 Kita masih boleh. 481 00:22:35,563 --> 00:22:39,567 Saya beri tekanan kepada diri saya untuk jadi Stacey yang sempurna. 482 00:22:39,651 --> 00:22:44,823 Pintar matematik, bijak bergaya, cekap mengendalikan diabetes saya. 483 00:22:44,906 --> 00:22:47,617 Tapi saya terlupa satu perkara paling penting. 484 00:22:47,700 --> 00:22:50,912 Satu perkara yang saya sudah mahir sejak dulu lagi. 485 00:22:52,288 --> 00:22:54,207 Menjadi seorang kawan baik. 486 00:23:02,757 --> 00:23:04,843 BERDASARKAN SIRI NOVEL ANN M. MARTIN 487 00:24:06,905 --> 00:24:09,407 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela