1 00:00:07,133 --> 00:00:09,469 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:12,597 --> 00:00:17,560 Isäni sanoi, että keskikoulu on elämän hirveintä aikaa. 3 00:00:17,643 --> 00:00:21,939 Hän sanoi, ettei kävisi sitä uudestaan mistään hinnasta. Ja tajuan sen. 4 00:00:22,023 --> 00:00:24,025 Toisaalta minusta - 5 00:00:24,108 --> 00:00:25,693 se ei ole niin hirveää. 6 00:00:25,777 --> 00:00:29,405 Kuudes luokka oli täysi katastrofi. 7 00:00:29,489 --> 00:00:32,325 Minulla todettiin tyypin 1 diabetes, 8 00:00:32,408 --> 00:00:35,912 ja jouduin pakenemaan Manhattanin virheettömiä koulukiusaajia. 9 00:00:35,995 --> 00:00:38,331 Seitsemäs luokka oli paljon parempi, 10 00:00:38,414 --> 00:00:41,876 ja kahdeksas luokka on tähän mennessä ollut vielä parempi. 11 00:00:41,959 --> 00:00:43,336 Hienoa, kuten aina. 12 00:00:43,419 --> 00:00:46,089 Minun ei pitäisi sanoa tätä, mutta olet suosikkini. 13 00:00:46,172 --> 00:00:47,757 Kiitos, neiti Katimski. 14 00:00:47,840 --> 00:00:49,967 Ahkera, fiksu, vastuullinen, 15 00:00:50,051 --> 00:00:53,596 ja onko outoa, että minä, aikuinen nainen, olen kateellinen vaatteistasi? 16 00:00:54,430 --> 00:00:56,015 En tiedä. Tavallaan? 17 00:00:57,391 --> 00:00:59,560 Ja sinä olet hauska. Jatka samaa rataa. 18 00:00:59,644 --> 00:01:02,146 Tuntuu, että olen elementissäni Stoneybrookissa, 19 00:01:02,230 --> 00:01:04,899 ja se on suureksi osaksi Baby-Sitters Clubin ansiota. 20 00:01:04,982 --> 00:01:06,859 He eivät ole kuin New Yorkin ystäväni. 21 00:01:06,943 --> 00:01:11,989 Olen oppinut heiltä niin paljon taiteesta, aktivismista, yrityksen perustamisesta. 22 00:01:12,073 --> 00:01:14,867 Tietenkin he oppivat myös tärkeitä asioita minulta. 23 00:01:14,951 --> 00:01:18,871 Ja siinä. Noin tehdään helppo kalanruotoletti. 24 00:01:18,955 --> 00:01:20,998 Ihana. Olen merenneito. 25 00:01:21,082 --> 00:01:23,709 Teetkö sen minullekin? Hiukseni ovat hirveät. 26 00:01:23,793 --> 00:01:25,336 -Niin. -Mallory, ota tämä. 27 00:01:25,419 --> 00:01:26,963 Paljon helpompaa kuin tuo letitys. 28 00:01:27,046 --> 00:01:28,881 Kristy! Voi luoja. 29 00:01:28,965 --> 00:01:31,175 -Mitä? Se näyttää hyvältä. -Teen sen myöhemmin. 30 00:01:31,759 --> 00:01:35,221 Mutta eniten kahdeksannella luokalla pidän siitä, että tunnen - 31 00:01:35,304 --> 00:01:38,850 hallitsevani diabetekseni, ja voin jatkaa elämääni. 32 00:01:41,144 --> 00:01:43,771 Näyttää siltä, että hallitset tämän hyvin. 33 00:01:43,855 --> 00:01:47,024 Diabetes on kuin matematiikan yhtälö, 34 00:01:47,108 --> 00:01:49,026 ja onneksi olen hyvä matematiikassa. 35 00:01:49,110 --> 00:01:52,113 Se on totta. Hän sai 98% viime kokeestaan. 36 00:01:52,196 --> 00:01:55,158 Olet oppinut käyttämään langatonta pumppua hyvin. 37 00:01:55,241 --> 00:01:56,576 Muistathan vain vaihtaa - 38 00:01:56,659 --> 00:01:59,162 Paikkaa kolmen päivän välein estääkseni tulehduksen. 39 00:01:59,245 --> 00:02:00,079 Joskus aiemmin - 40 00:02:00,163 --> 00:02:02,957 Jos insuliini ei tunnu imeytyvän. Jep. 41 00:02:03,040 --> 00:02:05,334 -Hallitsen tämän. -Olet tyyppiä 1 ja A. 42 00:02:05,418 --> 00:02:09,463 Hän on. Hän on kuin pieni aikuinen. Olemme ylpeitä hänestä. 43 00:02:09,547 --> 00:02:13,217 Äiti, rentoudu. Käyttäydyt kuin agenttini tai jotain. 44 00:02:13,301 --> 00:02:16,512 Hän on innoissaan. Haluatko kertoa hänelle? 45 00:02:17,972 --> 00:02:20,474 Mitä? Sait kutsun gaalaan? 46 00:02:20,558 --> 00:02:22,768 Ja pääset lehden kanteen! 47 00:02:22,852 --> 00:02:25,605 Se on Nuorten diabetestutkimus-säätiön hyväksi. 48 00:02:25,688 --> 00:02:29,025 Lääkärini on lautakunnassa ja nimesi minut kuun kansikuvamalliksi. 49 00:02:29,108 --> 00:02:31,110 Gaala ja kansikuvamalli? 50 00:02:31,194 --> 00:02:33,529 Stacey, olet Stoneybrookin hienoin henkilö. 51 00:02:35,406 --> 00:02:36,574 Hei, Baby-Sitters Club. 52 00:02:36,657 --> 00:02:39,202 Tässä on Kristy Thomas, puheenjohtaja ja perustaja. 53 00:02:39,285 --> 00:02:42,830 Lisäksi on vielä yksi hieno juttu. 54 00:02:42,914 --> 00:02:46,083 Diabetestutkimus-säätiö antaa minun osallistua gaalan muotinäytökseen. 55 00:02:47,418 --> 00:02:48,252 Hei. 56 00:02:48,753 --> 00:02:52,506 Selvä, rouva Johanssen. Sunnuntaina kello kahdelta. 57 00:02:52,590 --> 00:02:54,008 Stacey, käykö sunnuntai? 58 00:02:54,091 --> 00:02:55,718 Ei. Liikaa muotinäytöksiä - 59 00:02:55,801 --> 00:02:57,887 -ja mallikuvauksia. -Lopettakaa jo. 60 00:02:57,970 --> 00:02:59,180 Käy minulle, Kristy. 61 00:03:00,389 --> 00:03:04,268 Muotinäytöksessä ei esitellä couture-asuja vaan huutokaupataan pusseja. 62 00:03:04,352 --> 00:03:05,728 -Mikä on couture? -Selitän. 63 00:03:05,811 --> 00:03:08,606 Diabetespotilaat pitävät testipakkauksia näissä, 64 00:03:08,689 --> 00:03:12,068 sekä välipaloja ja mehua, jos verensokeri laskee. 65 00:03:12,151 --> 00:03:15,446 Nämä näyttävät niin tylsiltä. Voisinpa koristella ne samoin kuin sinun. 66 00:03:15,529 --> 00:03:18,908 Voit. Ajattelin, että voisimme miettiä yhdessä, 67 00:03:18,991 --> 00:03:22,954 miten tehdä laukuista toimivia ja söpöjä, ja sinä ja minä voisimme tehdä ne. 68 00:03:23,537 --> 00:03:24,997 Rakastan bestis-projekteja. 69 00:03:25,831 --> 00:03:29,377 -Kuka esittelee niitä? -Ajattelin, että voisitteko te? 70 00:03:30,127 --> 00:03:32,630 Mitä? Minäkö? Mallina. 71 00:03:33,631 --> 00:03:36,342 Rikkaiden snobien edessä? 72 00:03:36,926 --> 00:03:38,135 Haloo? En! 73 00:03:38,219 --> 00:03:39,762 Se olisi hyvään tarkoitukseen. 74 00:03:41,222 --> 00:03:43,516 Hyvä on. Mutta en laita mekkoa. 75 00:03:43,599 --> 00:03:44,558 Hyvä on. 76 00:03:45,142 --> 00:03:46,811 Luoja, olen niin innoissani. 77 00:03:46,894 --> 00:03:49,563 Tulkaa sisään, tytöt. Ihanaa, että tulitte! 78 00:03:49,647 --> 00:03:51,899 Kristy on yläkerrassa suunnittelemassa. 79 00:03:51,983 --> 00:03:53,276 Dawn, kerro ideasi. 80 00:03:53,359 --> 00:03:55,569 No, halusin antikapitalistisen viestin, 81 00:03:55,653 --> 00:03:59,323 koska pussin sisältö maksaa, mikä on naurettavaa, 82 00:03:59,407 --> 00:04:02,285 koska se pitää diabeetikot elossa, eikä sen pitäisi maksaa. 83 00:04:02,368 --> 00:04:04,870 Jotain, joka sanoo, että terveydenhuolto on ihmisoikeus, 84 00:04:04,954 --> 00:04:09,166 ja kapitalismi on myrkkyä, joka syö yhteiskuntaamme sisältä, 85 00:04:09,250 --> 00:04:10,209 mutta söpösti! 86 00:04:10,293 --> 00:04:11,294 Heippa! 87 00:04:14,755 --> 00:04:16,382 Luoja, tämä sukupolvi. 88 00:04:16,465 --> 00:04:18,050 Poliittisesti aktiivisia, 89 00:04:18,134 --> 00:04:20,219 keräävät rahaa diabetekseen vapaa-ajallaan. 90 00:04:20,303 --> 00:04:25,474 Kun olin heidän iässään, välitin vain pojista ja huulikiillosta. 91 00:04:25,558 --> 00:04:28,185 Välitän yhä niistä häiritsevän paljon. 92 00:04:28,269 --> 00:04:31,689 Pojista puheen ollen, miten sinulla ja Watsonilla menee? 93 00:04:31,772 --> 00:04:34,984 Oletteko yhä ihanassa alkuhuumassa? 94 00:04:35,067 --> 00:04:36,360 Olemme. 95 00:04:36,444 --> 00:04:40,531 Harkitsemme itse asiassa lapsen yrittämistä. 96 00:04:40,614 --> 00:04:42,450 -Hullua, eikö? -Ei. 97 00:04:42,533 --> 00:04:45,494 Te haluatte tuoda rakkautta maailmaan. Se on kaunista. 98 00:04:45,578 --> 00:04:47,955 Ehkä vauvan saaminen voisi - 99 00:04:48,039 --> 00:04:49,582 täydentää perhettämme. 100 00:04:49,665 --> 00:04:50,666 Yhdistää meitä. 101 00:04:50,750 --> 00:04:52,001 Tarvitsetteko sitä? 102 00:04:52,084 --> 00:04:55,838 En kadu mitään. Minulla on mahtavia lapsia. 103 00:04:55,921 --> 00:04:59,467 Mutta mietin, millaista kaikki olisi ollut, 104 00:04:59,550 --> 00:05:02,219 jos olisin tehnyt kaiken oikean miehen kanssa. 105 00:05:04,889 --> 00:05:06,807 Minulla on hedelmällisyyspatsas. 106 00:05:06,891 --> 00:05:09,935 Se sai ystäväni raskaaksi heti. 107 00:05:10,019 --> 00:05:15,149 En tiedä, miltä raskaus tuntuu tässä vaiheessa elämää? 108 00:05:15,232 --> 00:05:17,276 Tarvitset ehdottomasti akupunktiota. 109 00:05:17,360 --> 00:05:20,112 Kyllä. Rittää jo minusta. 110 00:05:20,196 --> 00:05:22,782 Entä sinä ja Richard? Kerro kuumat juorut. 111 00:05:22,865 --> 00:05:25,493 Voi poika. Se toimii todella. 112 00:05:26,077 --> 00:05:29,830 Paljon halailua ja kuiskailua aikataulun mukaan, 113 00:05:29,914 --> 00:05:31,582 jotta hän tuntee olonsa mukavaksi. 114 00:05:31,665 --> 00:05:33,376 -Olemme vain niin… -Ällöttävää. 115 00:05:33,459 --> 00:05:35,836 Kun kuulen aikuisten puhuvan noin, mietin vain - 116 00:05:35,920 --> 00:05:37,755 TAPA 117 00:05:38,214 --> 00:05:42,218 Mallory, miksi kirjoitat TAPA? Tämän pitäisi piristää tunnelmaa. 118 00:05:42,301 --> 00:05:44,678 Kirjoitan Tapana Diabetes. 119 00:05:44,762 --> 00:05:48,432 Tajuatko? Koska sisällä on kaikkea diabetesjuttua. 120 00:05:48,516 --> 00:05:51,769 En ole varma, mutta en usko, että diabetes on tapa. 121 00:05:52,436 --> 00:05:53,270 Ai. 122 00:05:53,938 --> 00:05:55,523 Saanko toisen pussin? 123 00:05:56,023 --> 00:05:57,400 Ehkä voimme korjata sen. 124 00:05:58,984 --> 00:06:03,614 Tuo on viides lasillinen vettä 20 minuutissa. Stace, oletko kunnossa? 125 00:06:03,697 --> 00:06:06,242 Olen. Verensokerini voi vain olla vähän korkealla. 126 00:06:06,742 --> 00:06:10,037 Hyvin korkealla. Se ei voi olla oikein. 127 00:06:11,497 --> 00:06:14,041 Sovellukseni on sekaisin. Käyn testaamassa. 128 00:06:14,625 --> 00:06:18,838 Käykö joskus niin? Heitteleekö verensokerisi? 129 00:06:19,422 --> 00:06:20,423 Joskus. 130 00:06:20,506 --> 00:06:23,175 Minulla on hyvä järjestelmä, joten yllätyksiä on harvoin. 131 00:06:23,259 --> 00:06:25,803 Vau. Stacey, olet niin kypsä. 132 00:06:25,886 --> 00:06:28,097 Hallitset diabeteksesi tosi hyvin. 133 00:06:28,180 --> 00:06:30,933 Stacey voittaa diabeteksen 1-0. 134 00:06:31,016 --> 00:06:32,601 Älä rohkaise häntä. 135 00:06:32,685 --> 00:06:36,105 Hänen pitää rentoutua. Hän on kuin keski-ikäinen 13-vuotias. 136 00:06:36,605 --> 00:06:39,024 Voitko tehdä kalanruotoletin, kun olet valmis? 137 00:06:39,108 --> 00:06:42,862 Yritin kotona, mutta se näytti vain letiltä, joka luovutti kesken. 138 00:06:42,945 --> 00:06:43,821 Toki. 139 00:06:45,614 --> 00:06:47,283 Näin teet kalanruotoletin. 140 00:06:47,366 --> 00:06:50,369 Ota ensin ulkopuoliset osat, ja vedä ne keskelle. 141 00:06:50,453 --> 00:06:52,413 Sen jälkeen on hyvä ottaa - 142 00:06:52,997 --> 00:06:53,831 Paikalla. 143 00:06:53,914 --> 00:06:55,082 Kristy! 144 00:06:55,916 --> 00:06:57,835 -Mitä teet hiuksillesi? -En mitään! 145 00:06:58,419 --> 00:07:00,546 Karen vain leikki niillä. 146 00:07:00,629 --> 00:07:03,424 Saavatko seuraavatkin sisarukset leikkiä hiuksillasi? 147 00:07:03,507 --> 00:07:04,341 Häh? 148 00:07:04,425 --> 00:07:08,179 Äitisi kertoi äidilleni. Hän ja Watson saavat vauvan! 149 00:07:08,262 --> 00:07:09,430 Onnittelut. 150 00:07:10,264 --> 00:07:11,140 Haloo? 151 00:07:12,016 --> 00:07:13,476 Jäätyikö ruutu, 152 00:07:13,559 --> 00:07:17,104 vai olisiko minun pitänyt huomioida tunteesi paremmin? 153 00:07:17,188 --> 00:07:19,023 Ei, olen täällä. Minulla… 154 00:07:20,065 --> 00:07:23,611 …ei ole tunteita. En tiennyt sitä. 155 00:07:24,195 --> 00:07:25,029 Ai. 156 00:07:26,155 --> 00:07:27,364 Selvä. 157 00:07:27,448 --> 00:07:30,367 Äiti ymmärsi varmaan väärin. 158 00:07:30,451 --> 00:07:34,663 Hän on juonut kolme kombuchaa tänään. Unohda, että sanoin mitään. 159 00:07:34,747 --> 00:07:36,499 Miksi äitini salaisi sen? 160 00:07:36,582 --> 00:07:38,250 -No… -Ei se mitään. Minä tiedän. 161 00:07:38,334 --> 00:07:41,295 Hän luulee, että minusta tämä yhdistelmäperhe on vieläkin outo, 162 00:07:41,378 --> 00:07:43,839 ja vauva saisi minut totaltani tai jotain. 163 00:07:43,923 --> 00:07:46,133 Olet tavallaan tolaltasi, mikä on luonnollista. 164 00:07:46,217 --> 00:07:48,385 Olen tolaltani salailun takia, en lapsen takia. 165 00:07:48,469 --> 00:07:50,554 Rakastan lapsia. Olen lapsenvahti! 166 00:07:50,638 --> 00:07:52,181 -Sinun pitäisi - -Olen tosissani. 167 00:07:52,264 --> 00:07:54,934 Minusta vauva olisi mahtava juttu, 168 00:07:55,017 --> 00:07:58,395 ja olen pettynyt, että äitini luulee, että olisin tolaltani siitä. 169 00:08:00,314 --> 00:08:02,024 Jäätyikö näyttösi nyt? 170 00:08:02,566 --> 00:08:05,152 Anteeksi. Halusin vain varmistaa, että puhuit loppuun. 171 00:08:06,737 --> 00:08:08,948 Minun täytyy korjata tämä jotenkin. 172 00:08:09,031 --> 00:08:10,074 Thomas kuittaa. 173 00:08:13,827 --> 00:08:16,413 Tämä tyyli on tosi hieno. 174 00:08:16,497 --> 00:08:19,333 Degas yhdistettynä McQueeniin. Stace, mitä mieltä olet? 175 00:08:19,917 --> 00:08:20,751 Häh. 176 00:08:21,710 --> 00:08:22,545 Pidän siitä. 177 00:08:23,587 --> 00:08:24,630 Oletko kunnossa? 178 00:08:24,713 --> 00:08:27,132 Olet ollut vähän sumussa tänään. 179 00:08:27,716 --> 00:08:29,176 Tarvitsen vain vähän mehua. 180 00:08:29,260 --> 00:08:31,637 Luulin, että sovellukseni oli sekaisin, mutta ei. 181 00:08:31,720 --> 00:08:34,515 Verensokerini oli korkea, ja nyt se on liian alhainen. 182 00:08:34,598 --> 00:08:37,268 Tasoni eivät ole koskaan heitelleet näin. 183 00:08:38,644 --> 00:08:40,563 Parempi. Proteiinitauko. 184 00:08:42,565 --> 00:08:47,528 Jessi, tuo on tylsin välipala, jonka olen koskaan nähnyt. 185 00:08:47,611 --> 00:08:49,905 Ottaisitko aitoa ruokaa, vaikka karkin? 186 00:08:49,989 --> 00:08:53,617 Myöhemmin. Minun on ensin varmistettava, että saan tarpeeksi energiaa. 187 00:08:53,701 --> 00:08:56,829 Ruokin lihaksiani. Vähän kuin Stacey. 188 00:08:56,912 --> 00:08:57,913 Ei oikeastaan. 189 00:08:57,997 --> 00:09:00,958 Jessi syö tiettyä ruokaa, jotta pysyy huippukunnossa. 190 00:09:01,041 --> 00:09:03,043 Minä syön, jotta en vaivu koomaan. 191 00:09:03,127 --> 00:09:04,253 Ehdottomasti. 192 00:09:04,336 --> 00:09:06,088 Mitä ikinä teetkin, se toimii. 193 00:09:06,171 --> 00:09:09,758 Saan tuskin kiinni varpaistani, ja tässä iässä se on huolestuttavaa. 194 00:09:09,842 --> 00:09:11,302 Stace. Tämä on mahtava. 195 00:09:11,385 --> 00:09:12,636 Mitä pidät? 196 00:09:12,720 --> 00:09:15,973 Kaikki uskovat, että hallitsen sen. Ja hallitsenkin. 197 00:09:16,056 --> 00:09:17,266 Tasoni ovat heiluneet, 198 00:09:17,349 --> 00:09:19,727 mutta mehu tasoittaa ne normaaleiksi. 199 00:09:19,810 --> 00:09:21,937 Se on vain matemaattinen yhtälö. 200 00:09:22,021 --> 00:09:24,148 Kuka on parempi matematiikassa kuin minä? 201 00:09:31,614 --> 00:09:34,199 Ongelma ratkaistu, kuten odotin. 202 00:09:34,283 --> 00:09:37,953 BSC ja NDTS ovat yhtä kuin paras ilta ikinä. 203 00:09:38,037 --> 00:09:39,079 Gaalan aika! 204 00:09:39,163 --> 00:09:42,499 GAALA TÄHTIEN ALLA ILTA TUKEE TUTKIMUSTA 205 00:09:43,792 --> 00:09:44,627 Vau. 206 00:09:45,461 --> 00:09:47,630 Niin paljon ihmisiä. 207 00:09:48,255 --> 00:09:50,215 Hauskaa. Kuinka hauskaa. 208 00:09:50,299 --> 00:09:53,052 Älä huoli. Äiti tulee pian. Noin tunnin päästä. 209 00:09:53,135 --> 00:09:54,637 Pian tunnin päästä. 210 00:09:54,720 --> 00:09:55,763 Tyypillinen Sharon. 211 00:09:55,846 --> 00:09:59,016 Tämä gaala on hullu. Tapasin juuri miehen nimeltä Scoop. 212 00:09:59,099 --> 00:10:02,019 -Kristy! -Hei. Tulkaa mukaani. 213 00:10:02,102 --> 00:10:03,062 Selvä. 214 00:10:03,145 --> 00:10:05,898 Samppanjaa? Vältä. Onko selvä. 215 00:10:05,981 --> 00:10:06,982 Se tapahtui kerran. 216 00:10:07,066 --> 00:10:09,026 Onko meillä tauti? 217 00:10:09,526 --> 00:10:10,569 Ei, kultaseni. 218 00:10:10,653 --> 00:10:15,324 Heidän mielestään emme ole siistejä, mikä ei ole reilua, koska olemme hauskoja. 219 00:10:15,407 --> 00:10:16,533 Niin hauskoja. 220 00:10:16,617 --> 00:10:17,534 Niin hauskoja. 221 00:10:17,618 --> 00:10:20,287 Kuka haluaisi juotavaa? Toin lasinaluset. 222 00:10:21,288 --> 00:10:22,831 -Siistiä. -Onko? Selvä. 223 00:10:24,541 --> 00:10:25,376 Ei mitään. 224 00:10:27,795 --> 00:10:29,880 Ta-daa! Aion voittaa tämän. 225 00:10:29,963 --> 00:10:32,925 Uudelle koiranpennullesi? Eikö se mene vähän yli? 226 00:10:33,008 --> 00:10:34,927 Ei se ole Shannonille, hölmö. 227 00:10:35,010 --> 00:10:38,263 Se on äidille ja Watsonille. He saavat vauvan. 228 00:10:38,347 --> 00:10:40,349 Voi luoja! Kristy, onnittelut. 229 00:10:40,432 --> 00:10:43,811 Minulla on noin 40 sisarusta. Voin antaa vinkkejä. 230 00:10:43,894 --> 00:10:46,814 Kiitos, mutta he eivät ole edes kertoneet sitä vielä. 231 00:10:46,897 --> 00:10:49,149 He kertoivat Dawnin äidille ja Dawn minulle. 232 00:10:49,233 --> 00:10:53,404 Luulen, että äitini on saattanut ymmärtää väärin. 233 00:10:53,487 --> 00:10:57,074 Eilen hän pesi pyykit pesuaineella, joka olikin saippuakuplaliuosta. 234 00:10:57,157 --> 00:10:59,868 Nyt T-paitani on sateenkaarenvärinen. 235 00:10:59,952 --> 00:11:01,412 Ei. 236 00:11:01,495 --> 00:11:03,997 He luulevat, että en pidä koko - 237 00:11:04,081 --> 00:11:05,708 Thomas-Brewer yhdistelmästä, 238 00:11:05,791 --> 00:11:08,001 ja että en kannata perheen kasvattamista. 239 00:11:08,085 --> 00:11:11,130 Mutta minä kannatan, ja tämä on todiste siitä. 240 00:11:11,213 --> 00:11:12,464 Ihana ajatus. 241 00:11:13,340 --> 00:11:14,842 -Väistä. -Hyvä. 242 00:11:14,925 --> 00:11:15,759 Hyvä. 243 00:11:15,843 --> 00:11:17,761 Tässä ohjeet. 244 00:11:17,845 --> 00:11:20,681 Dawn. Pidättele äitiä ja Watsonia. 245 00:11:20,764 --> 00:11:23,392 He eivät saa tulla tänne missään tapauksessa. 246 00:11:23,475 --> 00:11:24,643 Tämän on oltava yllätys. 247 00:11:24,727 --> 00:11:27,146 Operaatio "Pidättele vanhempia". Selvä. 248 00:11:27,229 --> 00:11:29,064 Selvä. Mallory ja Mary Anne, 249 00:11:29,148 --> 00:11:32,443 te autatte varmistamaan, että kukaan muu ei tee tarjousta tästä. 250 00:11:32,526 --> 00:11:37,281 Olen säästänyt lastenhoitorahoja, mutta en ole miljardööri tai Brewer. 251 00:11:37,865 --> 00:11:40,617 Miten estämme ihmisiä tekemästä tarjousta? 252 00:11:42,244 --> 00:11:45,706 Puen laukun vartalon yli, joten minun ei tarvitse pitää hihnaa. 253 00:11:45,789 --> 00:11:48,584 Loistavaa. En malta odottaa piruettiasi lavalla. 254 00:11:48,667 --> 00:11:50,252 Ihmiset sekoavat. 255 00:11:50,335 --> 00:11:55,966 Kävin läpi kaikki tunteet tänään. Olin innoissani, ylpeä ja hermostunut. 256 00:11:56,049 --> 00:11:58,343 Kuinka voit? 257 00:11:58,427 --> 00:11:59,845 En voinut koskaan huonosti. 258 00:11:59,928 --> 00:12:02,556 Kerro, jos voit. 259 00:12:02,639 --> 00:12:05,851 Claudia, olen kunnossa. Anna olla. 260 00:12:10,105 --> 00:12:11,482 Katsokaa tätä. 261 00:12:12,733 --> 00:12:16,320 Luottakaa minuun, rouva Pappadakis. Luulette haluavanne vauvajuttuja, 262 00:12:16,403 --> 00:12:18,322 mutta ette. Toisaalta tämä… 263 00:12:19,823 --> 00:12:20,949 Anteeksi. 264 00:12:23,327 --> 00:12:26,038 Sähkötyökalu. Tälle tulee käyttöä. 265 00:12:26,121 --> 00:12:27,414 Siistiä, äiti. Tarjotaan. 266 00:12:27,498 --> 00:12:28,832 Varma valinta. 267 00:12:28,916 --> 00:12:31,877 Ette usko, kuinka paljon tavaroita tulette kokoamaan. 268 00:12:31,960 --> 00:12:33,921 Mikään ei tule koottuna. 269 00:12:36,507 --> 00:12:37,341 Nyt keksin! 270 00:12:37,424 --> 00:12:38,801 Entäs tämä. 271 00:12:38,884 --> 00:12:40,636 Se on kyllä diabeetikoille, 272 00:12:40,719 --> 00:12:43,639 mutta voi toimia myös töissä käyvälle äidille. 273 00:12:43,722 --> 00:12:45,349 Siihen voi laittaa vauvapyyhkeitä, 274 00:12:45,432 --> 00:12:49,019 tutin, välipaloja, jos tulee nälkä, etkä voi jättää lasta. 275 00:12:49,102 --> 00:12:50,979 Luota meihin. Me tiedämme. 276 00:12:51,063 --> 00:12:52,523 Olemme lapsenvahteja. 277 00:12:52,606 --> 00:12:53,607 Se on täydellinen. 278 00:12:54,817 --> 00:12:55,859 Niin. 279 00:12:55,943 --> 00:12:58,695 Se onnistui! 280 00:12:58,779 --> 00:13:01,490 Oletko skorpioni, Liz? 281 00:13:01,573 --> 00:13:02,449 Todellako? 282 00:13:02,533 --> 00:13:03,867 Onko se paha asia? 283 00:13:03,951 --> 00:13:05,160 -Olenko paha? -Ei. 284 00:13:05,244 --> 00:13:09,623 Entä jos luen karttasi? Itse asiassa voin lukea kaikkien kartat. 285 00:13:09,706 --> 00:13:12,751 Teen kierroksen. Sharon voi olla parkkipaikalla. 286 00:13:12,835 --> 00:13:14,545 -Niin. Menemme mukaan. -Niin. 287 00:13:14,628 --> 00:13:16,129 -Et voi lähteä. -Miksi? 288 00:13:16,213 --> 00:13:19,007 Koska Liz, minulla on sinulle pari kysymystä - 289 00:13:19,091 --> 00:13:20,425 kiinteistömarkkinoista. 290 00:13:20,509 --> 00:13:24,221 Nousevatko korot vai laskevatko ne? 291 00:13:24,847 --> 00:13:29,101 Kumpi on parempi taloudelle? 292 00:13:29,184 --> 00:13:30,978 Hyviä kysymyksiä, Dawn. 293 00:13:31,061 --> 00:13:31,895 Niin. 294 00:13:32,479 --> 00:13:37,109 Korkojahan säätelee keskuspankki, 295 00:13:37,192 --> 00:13:41,154 ja talous vaikuttaa niihin enemmän kuin korot talouteen. 296 00:13:42,281 --> 00:13:43,323 Voi ei. 297 00:13:43,407 --> 00:13:46,076 Voin viimeistellä itse, jos haluat istua. 298 00:13:46,159 --> 00:13:48,787 Ehkä sinun pitäisi levätä hetki ennen show'n alkua. 299 00:13:48,871 --> 00:13:52,207 Claudia, miksi kohtelet minua kuin minulla olisi vamma? 300 00:13:52,291 --> 00:13:54,835 Miljoonannen kerran, olen kunnossa. 301 00:13:54,918 --> 00:13:56,253 Vaikutat vähän väsyneeltä. 302 00:13:56,336 --> 00:13:58,255 Tietenkin olen väsynyt, Jessi. 303 00:13:58,338 --> 00:14:01,800 Olen suunnitellut muotinäytöstä, tehnyt laukkuja ja kirjoittanut puheen. 304 00:14:01,884 --> 00:14:03,802 Mutta jaksan ihan niin kuin sinä. 305 00:14:03,886 --> 00:14:06,179 Jessi, haen pussit. 306 00:14:06,263 --> 00:14:08,223 Vaikka en halunnut myöntää sitä, 307 00:14:08,307 --> 00:14:10,309 tiesin, että kaikki ei ollut kunnossa. 308 00:14:10,392 --> 00:14:13,312 Olin yhtäkkiä erityisen väsynyt ja pahalla tuulella, 309 00:14:13,395 --> 00:14:17,649 molemmat oireita matalasta verensokerista, taas. 310 00:14:18,191 --> 00:14:19,818 Stacey, olet seuraava. 311 00:14:19,902 --> 00:14:20,777 Esittelen sinut, 312 00:14:20,861 --> 00:14:23,864 tulet ja pidät puheen, ja sitten on muotinäytös. 313 00:14:24,531 --> 00:14:26,158 -Oletko valmis? -Olen. 314 00:14:26,241 --> 00:14:27,451 Valmiina. 315 00:14:29,453 --> 00:14:31,204 Tarkoitan vain, 316 00:14:31,288 --> 00:14:35,292 etten tiedä, uskonko todella avioliittoon. 317 00:14:35,375 --> 00:14:39,046 Ei pahalla. Häänne olivat kauniit. 318 00:14:39,129 --> 00:14:40,380 Kiitos. 319 00:14:40,464 --> 00:14:42,090 Se on henkilökohtainen valinta. 320 00:14:42,174 --> 00:14:45,135 Kulta, haluatko katsoa, mitä huutokaupassa on tarjolla? 321 00:14:45,218 --> 00:14:47,429 Haluaisin käydä katsomassa huutokauppaa. 322 00:14:47,512 --> 00:14:48,722 Tehdään niin. 323 00:14:48,805 --> 00:14:52,476 -Odota. -Äiti ja Watson. Onnittelut! 324 00:14:53,560 --> 00:14:55,646 Se on kantokori. Hieno, eikö? 325 00:14:55,729 --> 00:14:58,231 -Se on todella painava. Voitko pitää sitä? -Selvä. 326 00:14:58,315 --> 00:15:01,443 Kulta, mikä on? Mitä on tekeillä? 327 00:15:01,526 --> 00:15:03,654 Tiedän, että olette yrittäneet saada lasta, 328 00:15:03,737 --> 00:15:06,114 ja tiedän myös, että osa käytöksestäni - 329 00:15:06,198 --> 00:15:07,866 vaikuttaa siltä, etten halua sitä. 330 00:15:07,950 --> 00:15:09,368 Mutta haluan todella. 331 00:15:09,451 --> 00:15:12,955 Rakastan uutta suurta perhettämme, ja haluan sen kasvavan. 332 00:15:14,247 --> 00:15:15,165 Kiitos. 333 00:15:15,248 --> 00:15:16,833 Kulta, minä… 334 00:15:16,917 --> 00:15:19,878 Paras mennä takahuoneeseen ennen esitystä. 335 00:15:19,962 --> 00:15:22,547 Varoitus, Stacey vaikuttaa olevan aika kireä tänään. 336 00:15:22,631 --> 00:15:24,716 -Mitä tarkoitat? -Se johtuu kai diabeteksestä. 337 00:15:24,800 --> 00:15:28,011 Hän on väsynyt ja äkäinen. 338 00:15:28,095 --> 00:15:29,429 Hyvin äkäinen. 339 00:15:29,513 --> 00:15:30,764 Ahkera. 340 00:15:30,847 --> 00:15:32,182 Älykäs. 341 00:15:32,265 --> 00:15:33,350 Vastuullinen. 342 00:15:33,433 --> 00:15:37,729 Nämä ovat joitakin niistä sanoista, jotka kuvaavat uusinta edustajaamme - 343 00:15:37,813 --> 00:15:39,940 Anastasia Elizabeth McGilliä. 344 00:15:40,565 --> 00:15:42,484 Tunnette hänet ehkä Staceynä. 345 00:15:42,567 --> 00:15:47,322 Hän on näyttänyt meille, kuinka diabeteksen kanssa voi elää täyttä elämää. 346 00:15:47,406 --> 00:15:51,284 Kuten tiedätte, monet tyypin 1 sairastajat ovat lapsia… 347 00:15:51,368 --> 00:15:52,661 Hei, Stace. 348 00:15:52,744 --> 00:15:53,954 Mutta uskon, että… 349 00:15:54,037 --> 00:15:56,748 Hei. Menkää vain jonoon. 350 00:15:56,832 --> 00:15:58,417 Etkö sinä puhu ensin? 351 00:15:59,501 --> 00:16:00,836 Aivan. Niin. 352 00:16:01,420 --> 00:16:03,964 Hei, Stace. Oletko kunnossa? Claudia sanoi, että et… 353 00:16:04,047 --> 00:16:05,340 Claudia! Oikeasti? 354 00:16:06,091 --> 00:16:07,968 Kerroitko kaikille? 355 00:16:08,051 --> 00:16:08,969 Tosi hyvä ystävä. 356 00:16:09,052 --> 00:16:11,555 -Olen pahoillani. -Naiset ja herrat, tervetuloa - 357 00:16:11,638 --> 00:16:13,306 Stacey McGill. 358 00:16:16,768 --> 00:16:18,729 -En tarkoittanut… -Ei se mitään. 359 00:16:29,948 --> 00:16:31,158 Hei, kaikki. 360 00:16:31,783 --> 00:16:34,453 Kiitos, että tulitte tänään. 361 00:16:35,620 --> 00:16:38,999 Kun minulla todettiin tyypin 1 diabetes, 362 00:16:39,082 --> 00:16:41,418 luulin elämäni olevan ohi. 363 00:16:43,128 --> 00:16:44,504 Mutta… 364 00:16:47,007 --> 00:16:51,386 Minun piti sanoa, että diabetes oli tehnyt minusta kypsän, 365 00:16:51,470 --> 00:16:52,929 ja kaikki oli hallinnassa. 366 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 Mutta katso minua. 367 00:16:54,890 --> 00:16:56,933 Se oli täysi valhe. 368 00:16:57,934 --> 00:16:59,061 Olen pahoillani. 369 00:16:59,603 --> 00:17:01,563 En voi tehdä tätä. Minä… 370 00:17:01,646 --> 00:17:03,774 En todellakaan voi hyvin. 371 00:17:04,483 --> 00:17:05,942 Onko lääkärini täällä? 372 00:17:06,026 --> 00:17:08,987 Tiedän, että annoin itselleni oikean määrän insuliinia. 373 00:17:09,071 --> 00:17:11,198 -Söitkö tavallisen päivällisen? -En. 374 00:17:11,281 --> 00:17:12,115 Tiesin sen. 375 00:17:12,199 --> 00:17:13,784 Stacey, puhuimme tästä. 376 00:17:13,867 --> 00:17:16,787 Herra ja rouva McGill, meidän pitää kuunnella Staceyta. 377 00:17:18,497 --> 00:17:20,248 Minua hävettää. 378 00:17:20,332 --> 00:17:22,542 Te suosittelitte minua säätiölle - 379 00:17:22,626 --> 00:17:24,127 ja kutsuitte minut tänne, 380 00:17:24,211 --> 00:17:25,420 ja katsokaa nyt minua. 381 00:17:25,921 --> 00:17:28,048 Verensokerini ei ole hallinnassa. 382 00:17:29,216 --> 00:17:30,592 Olen huijari. 383 00:17:30,675 --> 00:17:34,471 Diabeteksellä ei ole täydellistä edustajaa. 384 00:17:34,554 --> 00:17:37,891 Kaikilla on hyviä ja huonoja päiviä, vaikka se olisi kuinka hallinnassa. 385 00:17:37,974 --> 00:17:40,102 Luulin, että se oli vain laskujuttu, 386 00:17:40,185 --> 00:17:43,105 ja jos olisin tarkka, en tekisi virheitä. 387 00:17:43,188 --> 00:17:44,189 Olisin kunnossa. 388 00:17:44,272 --> 00:17:46,233 Sinä olet kunnossa. 389 00:17:46,858 --> 00:17:50,612 Kun sain diagnoosin, tunsin itseni niin voimattomaksi. 390 00:17:51,363 --> 00:17:54,199 En halua tuntea niin enää koskaan. 391 00:17:54,282 --> 00:17:57,577 Mutta joskus ehkä saatat. Se on elinikäinen sairaus. 392 00:17:58,495 --> 00:17:59,913 Mutta tiedäthän, Stacey, 393 00:18:00,539 --> 00:18:02,165 se ettet häpeä tautiasi, 394 00:18:02,249 --> 00:18:05,085 ei tarkoita, että sinun pitää rakastaa sitä joka hetki. 395 00:18:05,168 --> 00:18:07,379 Joskus se on syvältä. 396 00:18:07,462 --> 00:18:08,505 Eikö niin? 397 00:18:08,588 --> 00:18:09,798 Niin. 398 00:18:10,966 --> 00:18:11,883 Kippis. 399 00:18:13,301 --> 00:18:15,262 Ole kiltti itsellesi. 400 00:18:15,846 --> 00:18:16,763 Kippis. 401 00:18:16,847 --> 00:18:17,889 Kippis. 402 00:18:18,640 --> 00:18:19,933 -Kippis. -Kippis. 403 00:18:23,311 --> 00:18:25,313 Hauska ilta. 404 00:18:25,397 --> 00:18:26,982 Diabetes kunniaan! 405 00:18:27,065 --> 00:18:30,360 Ei positiivisessa mielessä. Se on sairaus. 406 00:18:30,443 --> 00:18:31,528 Ihmiset kärsivät. 407 00:18:31,611 --> 00:18:32,904 -Niin. -Niin. Selvä. 408 00:18:32,988 --> 00:18:37,450 Menen yläkertaan katsomaan, mahtuuko Andrew koriin. 409 00:18:37,534 --> 00:18:40,495 Ehkä voitte jutella. 410 00:18:40,579 --> 00:18:42,414 -Pärjäämme, Watson. -Aivan. Sanoin vain. 411 00:18:42,497 --> 00:18:43,707 -Puhukaa! -Kyllä. Heippa. 412 00:18:47,794 --> 00:18:51,965 Anteeksi, että annoin vauvalahjan. Luulin, että pitäisitte siitä. 413 00:18:52,048 --> 00:18:54,509 Kulta, me pidimme. 414 00:18:55,802 --> 00:18:58,096 En ajatellut hetkeäkään, 415 00:18:58,180 --> 00:19:01,057 ettet haluaisi uutta vauvaa. 416 00:19:01,600 --> 00:19:04,603 Tiesin, että haluaisit. Siksi en kertonut. 417 00:19:04,686 --> 00:19:05,604 Mitä tarkoitat? 418 00:19:06,897 --> 00:19:11,067 Vauvan saaminen missä tahansa vaiheessa - 419 00:19:11,151 --> 00:19:13,820 voi olla vaikeaa, mutta etenkin minun iässäni. 420 00:19:14,946 --> 00:19:17,991 Se ei ehkä onnistu. En halunnut kertoa kaikille, 421 00:19:18,074 --> 00:19:21,661 ennen kuin tiesin varmasti, että yritämme, 422 00:19:21,745 --> 00:19:25,957 tai ennen kuin tiesimme, että se voisi onnistua. 423 00:19:26,791 --> 00:19:27,709 Ihan tosi? 424 00:19:27,792 --> 00:19:29,502 Onko se niin vaikeaa? 425 00:19:29,586 --> 00:19:32,088 En tiedä. Takeita ei ole. 426 00:19:32,172 --> 00:19:34,424 Ja kun näin sinun - 427 00:19:34,507 --> 00:19:38,845 kertovan niin innoissasi, kuinka paljon rakastat perhettämme - 428 00:19:39,387 --> 00:19:43,141 ja miten et voi odottaa, että se kasvaa… 429 00:19:45,143 --> 00:19:49,105 Tunsin valtavan paineen. Mitä jos en voi antaa sitä? 430 00:19:50,273 --> 00:19:53,193 Tiedätkö? En halua, että toivot liikaa, tai minä. 431 00:19:54,152 --> 00:19:55,987 Voi ei, äiti. 432 00:19:57,322 --> 00:20:01,451 Mitä tahansa tapahtuu, meillä on tämä, ja se riittää. 433 00:20:02,869 --> 00:20:04,329 Olet mahtava. 434 00:20:09,960 --> 00:20:11,962 Luoja, olen jo niin tunteellinen. 435 00:20:12,045 --> 00:20:16,758 Voitko edes kuvitella, jos joudun käyttämään hormoneja? 436 00:20:16,841 --> 00:20:18,927 Aiotteko yrittää? Onko se virallista? 437 00:20:19,010 --> 00:20:20,345 -Kristy. -Äiti. 438 00:20:20,428 --> 00:20:22,389 Se on prosessi. 439 00:20:22,472 --> 00:20:23,765 -Tiedän. -Selvä. 440 00:20:23,848 --> 00:20:25,558 Minua jännittää. Vauva! 441 00:20:25,642 --> 00:20:28,353 Tarkoitan, ehkä. Ei paineita. 442 00:20:29,437 --> 00:20:30,438 Kiitos. 443 00:20:32,649 --> 00:20:34,150 Minä rakastan sinua. 444 00:20:34,234 --> 00:20:37,445 Muidenkin pitää muistaa olla kilttejä itselleen - 445 00:20:37,529 --> 00:20:40,615 kuin perfektionististen kahdeksasluokkalaisten diabeetikkojen. 446 00:20:40,699 --> 00:20:41,950 Se koskee kaikkia. 447 00:20:42,033 --> 00:20:43,326 Kidutuskammio! 448 00:20:43,410 --> 00:20:45,620 Ehkä jos istuisit paikallasi. 449 00:20:45,704 --> 00:20:47,414 Kun Stacey letittää, se ei satu. 450 00:20:47,497 --> 00:20:48,331 Sanoin vain. 451 00:20:48,415 --> 00:20:49,416 Missä Stacey on? 452 00:20:49,499 --> 00:20:51,835 En tiedä. Hän on 4 minuuttia 23 sekuntia myöhässä. 453 00:20:51,918 --> 00:20:53,086 Hei. 454 00:20:53,169 --> 00:20:54,421 Anteeksi myöhästymiseni. 455 00:20:54,504 --> 00:20:55,338 Ei se mitään. 456 00:20:58,216 --> 00:21:02,887 Selvä. Haluan pyytää kaikilta anteeksi käytöstäni muotinäytöksessä. 457 00:21:02,971 --> 00:21:06,057 Kun verensokerini on sekaisin, se tekee minut ärtyneeksi, 458 00:21:06,141 --> 00:21:07,934 joka ei ole tekosyy… 459 00:21:08,018 --> 00:21:11,646 Tiedämme. Emmekä välitä, Stace. Olemme iloisia, että voit paremmin. 460 00:21:11,730 --> 00:21:13,690 Claudia, olen niin pahoillani. 461 00:21:13,773 --> 00:21:16,109 Yritit vain huolehtia minusta. 462 00:21:16,943 --> 00:21:20,322 Jessi, olen pahoillani, että tiuskin sinullekin. 463 00:21:20,405 --> 00:21:23,199 Totta puhuen se ei johtunut vain verensokerista. 464 00:21:23,742 --> 00:21:25,118 Totta puhuen olen kateellinen, 465 00:21:25,201 --> 00:21:28,038 koska kehosi pystyy tekemään upeita juttuja, 466 00:21:28,121 --> 00:21:30,415 ja minun ei edes toimi kunnolla ilman apua. 467 00:21:31,041 --> 00:21:32,083 Kaikki on hyvin. 468 00:21:32,667 --> 00:21:33,835 Ryhmähali? 469 00:21:38,631 --> 00:21:42,594 Anteeksi, että pilaan tämän hetken, mutta Stacey, miksi olit myöhässä? 470 00:21:43,303 --> 00:21:46,973 Minua viivästytti postissa tullut pieni juttu. 471 00:21:48,933 --> 00:21:51,853 -Stace, näytät upealta! -Voi luoja! 472 00:21:51,936 --> 00:21:54,647 "Stacey McGill, kulkee ylä- ja alamäet." 473 00:21:54,731 --> 00:21:56,441 Se on hyvä otsikko, eikö? 474 00:21:56,524 --> 00:21:59,486 En halua esittää mitään täydellistä diabeetikon mallikuvaa. 475 00:21:59,569 --> 00:22:01,446 Opettelen vielä elämään sen kanssa. 476 00:22:01,529 --> 00:22:03,323 Minusta pärjäät hienosti. 477 00:22:03,406 --> 00:22:05,367 Hei haloo? Teidän laukut myytiin loppuun - 478 00:22:05,450 --> 00:22:07,911 Johtuen suosittelukyvyistäni. 479 00:22:07,994 --> 00:22:11,373 Olisimmepa voineet esitellä niitä. Tarvitsen elämääni glamouria. 480 00:22:11,456 --> 00:22:12,957 Mehän voimme. 481 00:22:35,563 --> 00:22:39,567 Keräsin itselleni hirveät paineet ollakseni paras mahdollinen Stacey. 482 00:22:39,651 --> 00:22:44,823 Paras matematiikassa, tyylikkäin, paras hallitsemaan diabetesta. 483 00:22:44,906 --> 00:22:47,617 Mutta unohdin kaikkein tärkeimmän. 484 00:22:47,700 --> 00:22:50,912 Sen, missä olen aina ollut hyvä yrittämättä: 485 00:22:52,288 --> 00:22:54,207 Olla hyvä ystävä. 486 00:23:02,841 --> 00:23:04,759 PERUSTUU ANN M. MARTININ KIRJASARJAAN 487 00:24:05,695 --> 00:24:06,821 Tekstitys: Meri McMillan