1 00:00:06,049 --> 00:00:07,050 ΣΤΕΪΣΙ ΜΑΚΓΚΙΛ 2 00:00:07,133 --> 00:00:09,469 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 3 00:00:12,597 --> 00:00:17,560 Ο μπαμπάς μου είπε κάποτε ότι το γυμνάσιο είναι η χειρότερη περίοδος. 4 00:00:17,643 --> 00:00:21,939 Είπε ότι δεν θα ξαναπήγαινε ούτε για ένα εκατομμύριο δολάρια. Λογικό, 5 00:00:22,023 --> 00:00:24,025 αλλά, ταυτόχρονα, 6 00:00:24,108 --> 00:00:25,693 δεν είναι και τόσο χάλια. 7 00:00:25,777 --> 00:00:29,405 Η έκτη δημοτικού ήταν η απόλυτη καταστροφή. 8 00:00:29,489 --> 00:00:32,325 Διαγνώστηκα με διαβήτη τύπου 1 9 00:00:32,408 --> 00:00:35,912 και, ουσιαστικά, με έδιωξαν νταήδες από το Μανχάταν. 10 00:00:35,995 --> 00:00:38,331 Πέρσι, όμως, τα πράγματα ήταν καλύτερα, 11 00:00:38,414 --> 00:00:41,834 ενώ φέτος η αναβάθμιση είναι ακόμα μεγαλύτερη. 12 00:00:41,918 --> 00:00:43,419 Φοβερή δουλειά, όπως πάντα. 13 00:00:43,503 --> 00:00:46,089 Είσαι η αγαπημένη μου μαθήτρια. 14 00:00:46,172 --> 00:00:47,757 Ευχαριστώ, κα Κατίμσκι. 15 00:00:47,840 --> 00:00:50,009 Εργατική, έξυπνη, υπεύθυνη, 16 00:00:50,093 --> 00:00:53,596 και είναι περίεργο που ζηλεύω πάντα την γκαρνταρόμπα σου; 17 00:00:54,430 --> 00:00:56,015 Δεν ξέρω. Ίσως; 18 00:00:57,391 --> 00:00:59,560 Και ξεκαρδιστική. Συνέχισε να σκίζεις. 19 00:00:59,644 --> 00:01:02,271 Βρήκα τον εαυτό μου στο Στόνιμπρουκ, 20 00:01:02,355 --> 00:01:04,899 και σίγουρα βοήθησε και το κλαμπ. 21 00:01:04,982 --> 00:01:06,901 Καμία σχέση με παλιές φίλες μου. 22 00:01:06,984 --> 00:01:11,989 Μαθαίνω πολλά από αυτές για την τέχνη, τον ακτιβισμό, τις επιχειρήσεις. 23 00:01:12,073 --> 00:01:14,867 Φυσικά, μαθαίνουν κι εκείνες από μένα. 24 00:01:14,951 --> 00:01:18,830 Έτοιμη. Έτσι κάνεις πλεξούδα ψαροκόκαλο. 25 00:01:18,913 --> 00:01:20,998 Τη λατρεύω. Είμαι γοργόνα. 26 00:01:21,082 --> 00:01:23,709 Θα μου κάνεις κι εμένα; Χάλια τα μαλλιά μου. 27 00:01:23,793 --> 00:01:25,461 -Ναι. -Μάλορι, πάρε αυτό. 28 00:01:25,545 --> 00:01:26,963 Πολύ πιο εύκολο. 29 00:01:27,046 --> 00:01:28,881 Κρίστι! Θεέ μου. 30 00:01:28,965 --> 00:01:31,175 -Τι; Της πάει. -Θα σου κάνω μετά. 31 00:01:31,759 --> 00:01:35,221 Αλλά αυτό που μ' αρέσει πιο πολύ φέτος είναι ότι νιώθω 32 00:01:35,304 --> 00:01:38,766 ότι έχω τον έλεγχο του διαβήτη μου και μπορώ να προχωρήσω. 33 00:01:41,144 --> 00:01:43,771 Απ' ό,τι βλέπω, τα έχεις όλα υπό έλεγχο. 34 00:01:43,855 --> 00:01:47,024 Το να έχεις διαβήτη είναι σαν να λύνεις μαθηματικά, 35 00:01:47,108 --> 00:01:49,026 και είμαι καλή στα μαθηματικά. 36 00:01:49,110 --> 00:01:52,113 Αλήθεια λέει. Πήρε 98% στο τελευταίο τεστ. 37 00:01:52,196 --> 00:01:55,158 Η μετάβασή σου στην ασύρματη αντλία ήταν ομαλή. 38 00:01:55,241 --> 00:01:56,659 Να θυμάσαι να αλλάζεις… 39 00:01:56,742 --> 00:01:59,162 Το σετ έγχυσης κάθε τρεις μέρες. 40 00:01:59,245 --> 00:02:00,079 Και νωρίτερα… 41 00:02:00,163 --> 00:02:02,957 Αν δεν απορροφηθεί η ινσουλίνη. Ναι. 42 00:02:03,040 --> 00:02:05,334 -Το 'χω. -Τύπος 1 και τύπος Α. 43 00:02:05,418 --> 00:02:09,463 Είναι. Είναι σαν μίνι ενήλικη. Είμαστε πολύ περήφανοι. 44 00:02:09,547 --> 00:02:13,217 Μαμά, χαλάρωσε. Ούτε μάνατζέρ μου να ήσουν. 45 00:02:13,301 --> 00:02:16,512 Απλώς είναι ενθουσιασμένη. Θα της το πείτε εσείς; 46 00:02:17,972 --> 00:02:20,474 Τι; Σε κάλεσαν σε γκαλά; 47 00:02:20,558 --> 00:02:22,768 Και θα είσαι και σε εξώφυλλο περιοδικού! 48 00:02:22,852 --> 00:02:25,605 Είναι για το Ίδρυμα Έρευνας Παιδικού Διαβήτη. 49 00:02:25,688 --> 00:02:29,025 Η γιατρός είναι στο συμβούλιο και με πρότεινε για το εξώφυλλο. 50 00:02:29,108 --> 00:02:31,110 Γκαλά; Εξώφυλλο; 51 00:02:31,194 --> 00:02:33,529 Είσαι ό,τι πιο σικάτο στο Στόνιμπρουκ. 52 00:02:35,406 --> 00:02:39,202 Κλαμπ των Μπέιμπι-σίτερ. Εδώ Κρίστι Τόμας, πρόεδρος και ιδρύτρια. 53 00:02:39,285 --> 00:02:42,830 Και υπάρχει και κάτι κάπως καλύτερο. 54 00:02:42,914 --> 00:02:46,083 Το JDRF θέλει να διοργανώσω επίδειξη μόδας στο γκαλά. 55 00:02:48,794 --> 00:02:52,506 Εντάξει, κυρία Τζοχάνσεν. Κυριακή στις 2 το μεσημέρι. 56 00:02:52,590 --> 00:02:54,008 Στέισι, μπορείς, έτσι; 57 00:02:54,091 --> 00:02:56,302 Όχι. Έχει επιδείξεις κι εξώφυλλα. 58 00:02:56,385 --> 00:02:57,887 Σταματήστε. 59 00:02:57,970 --> 00:02:59,180 Ναι, μπορώ, Κρίστι. 60 00:03:00,389 --> 00:03:04,268 Δεν είναι επίδειξη υψηλής ραπτικής. Είναι για αυτά τα τσαντάκια. 61 00:03:04,352 --> 00:03:05,811 -Υψηλή ραπτική; -Θα σου πω. 62 00:03:05,895 --> 00:03:08,606 Οι διαβητικοί βάζουν σε αυτά τον εξοπλισμό τους 63 00:03:08,689 --> 00:03:12,068 και σνακ ή χυμούς για περίπτωση που έχουν χαμηλό ζάχαρο. 64 00:03:12,151 --> 00:03:15,446 Πολύ άσχημα. Μακάρι να μπορούσα να τα διακοσμήσω κι αυτά. 65 00:03:15,529 --> 00:03:18,908 Μπορείς. Έλεγα να σχεδιάσουμε όλες κάτι, 66 00:03:18,991 --> 00:03:22,954 για να είναι και όμορφα και λειτουργικά. Κλόντια, εμείς θα τα φτιάξουμε. 67 00:03:23,621 --> 00:03:24,997 Συνεργασία κολλητών! 68 00:03:25,831 --> 00:03:29,377 -Και τα μοντέλα; -Έλεγα να κάνετε εσείς τα μοντέλα. 69 00:03:30,127 --> 00:03:32,630 Τι; Εγώ; Μοντέλο; 70 00:03:33,714 --> 00:03:36,342 Μπροστά σε ένα μάτσο σνομπ πλούσιους; 71 00:03:36,926 --> 00:03:38,135 Με τίποτα! 72 00:03:38,219 --> 00:03:39,762 Είναι για καλό σκοπό. 73 00:03:41,264 --> 00:03:43,516 Καλά. Φόρεμα, όμως, δεν φοράω. 74 00:03:43,599 --> 00:03:44,642 Κανένα πρόβλημα. 75 00:03:45,142 --> 00:03:46,811 Θεέ μου, τι ενθουσιασμός! 76 00:03:46,894 --> 00:03:49,563 Περάστε. Χαίρομαι που ήρθατε. 77 00:03:49,647 --> 00:03:51,899 Η Κρίστι ετοιμάζει το σχέδιό της. 78 00:03:51,983 --> 00:03:53,317 Πες της την ιδέα σου. 79 00:03:53,401 --> 00:03:55,569 Ήθελα ένα αντικαπιταλιστικό μήνυμα, 80 00:03:55,653 --> 00:03:59,323 γιατί όσα βάζεις στο τσαντάκι κοστίζουν, που είναι γελοίο, 81 00:03:59,407 --> 00:04:02,285 αφού είναι αναγκαία για τους διαβητικούς. 82 00:04:02,368 --> 00:04:04,870 Κάτι υπέρ της υγειονομικής περίθαλψης 83 00:04:04,954 --> 00:04:09,166 που εξηγεί ότι ο καπιταλισμός είναι δηλητήριο που μας τρώει από μέσα, 84 00:04:09,250 --> 00:04:10,209 αλλά χαριτωμένο! 85 00:04:10,293 --> 00:04:11,294 Γεια σας! 86 00:04:14,755 --> 00:04:16,382 Θεέ μου, αυτή η γενιά. 87 00:04:16,465 --> 00:04:20,219 Ασχολούνται με την πολιτική, μαζεύουν λεφτά για τον διαβήτη. 88 00:04:20,303 --> 00:04:25,558 Στην ηλικία τους, με ένοιαζαν μόνο τα αγόρια και τα κραγιόν. 89 00:04:25,641 --> 00:04:28,185 Παράξενο το πόσο με νοιάζουν ακόμη. 90 00:04:28,269 --> 00:04:31,689 Στο θέμα των αγοριών, πώς τα πάτε με τον Γουάτσον; 91 00:04:31,772 --> 00:04:34,984 Είστε ακόμη στο σύννεφο της νεόνυμφης ευτυχίας; 92 00:04:35,067 --> 00:04:36,360 Είμαστε. 93 00:04:36,444 --> 00:04:39,947 Σκεφτόμαστε να προσπαθήσουμε να κάνουμε μωρό. 94 00:04:40,531 --> 00:04:42,450 -Είμαι τρελή, έτσι; -Αποκλείεται. 95 00:04:42,533 --> 00:04:45,494 Θες να φέρεις κι άλλη αγάπη στον κόσμο; Υπέροχο. 96 00:04:45,578 --> 00:04:47,163 Ίσως ένα μωρό 97 00:04:48,039 --> 00:04:50,666 να ολοκληρώσει την οικογένεια. Να μας ενώσει. 98 00:04:50,750 --> 00:04:52,001 Το χρειάζεσαι; 99 00:04:52,084 --> 00:04:55,838 Δεν μετανιώνω τίποτα. Έχω υπέροχα παιδιά. 100 00:04:55,921 --> 00:05:01,844 Αναρωτιέμαι, όμως, πώς θα ήταν αν τα είχα κάνει με τον σωστό άντρα. 101 00:05:04,972 --> 00:05:06,807 Έχω ένα άγαλμα γονιμότητας. 102 00:05:06,891 --> 00:05:09,935 Η φίλη μου, η Σολέι, έμεινε έγκυος αμέσως. 103 00:05:10,019 --> 00:05:15,149 Ποιος ξέρει τι σημαίνει να μένεις έγκυος σε αυτό το στάδιο της ζωής μου; 104 00:05:15,232 --> 00:05:17,276 Σίγουρα θα περιλαμβάνει βελονισμό. 105 00:05:17,360 --> 00:05:20,112 Ναι. Αρκετά με τα δικά μου. 106 00:05:20,196 --> 00:05:22,782 Εσύ κι ο Ρίτσαρντ; Πες τα μου όλα. 107 00:05:22,865 --> 00:05:25,493 Άσε. Είναι όλα τέλεια. 108 00:05:26,118 --> 00:05:29,830 Πολύ χαμούρεμα και πολλοί ψίθυροι, σε προκαθορισμένες ώρες, 109 00:05:29,914 --> 00:05:31,582 για να νιώθει άνετα. 110 00:05:31,665 --> 00:05:33,376 -Είμαστε τόσο… -Θεέ μου. 111 00:05:33,459 --> 00:05:35,836 Όταν μιλάνε μεγάλοι για τέτοια, θέλω να… 112 00:05:38,464 --> 00:05:42,218 Μάλορι, "Die" γράφεις; Να εμψυχώσουμε θέλουμε, όχι να πεθάνουν. 113 00:05:42,301 --> 00:05:44,678 "Diabetes Stuff". Πράγματα για τον διαβήτη. 114 00:05:44,762 --> 00:05:48,432 Επειδή εκεί βάζεις όσα χρειάζεσαι για τον διαβήτη. 115 00:05:48,516 --> 00:05:51,602 Δεν είμαι ειδικός, αλλά δεν νομίζω ότι γράφεται έτσι. 116 00:05:53,979 --> 00:05:55,523 Μου δίνεις άλλο τσαντάκι; 117 00:05:56,023 --> 00:05:57,400 Θα το φτιάξουμε. 118 00:05:59,026 --> 00:06:03,614 Πέμπτο ποτήρι νερό μέσα σε 20 λεπτά. Στέις, είσαι καλά; 119 00:06:03,697 --> 00:06:06,033 Ναι, θα ανέβηκε λίγο το ζάχαρό μου. 120 00:06:07,660 --> 00:06:10,162 Ανέβηκε πολύ. Για λάθος μού φαίνεται. 121 00:06:11,497 --> 00:06:14,041 Μάλλον έχει πρόβλημα η εφαρμογή. Πάω να δω. 122 00:06:14,625 --> 00:06:18,838 Έτσι γίνεται κάποιες φορές; Τη μια είσαι καλά και την άλλη όχι; 123 00:06:19,422 --> 00:06:20,423 Κάποιες φορές. 124 00:06:20,506 --> 00:06:23,175 Έχω καλό σύστημα, όμως, οι εκπλήξεις είναι σπάνιες. 125 00:06:23,259 --> 00:06:25,803 Στέισι, είσαι πολύ ώριμη. 126 00:06:25,886 --> 00:06:28,097 Δείχνεις στον διαβήτη ποια κάνει κουμάντο. 127 00:06:28,180 --> 00:06:30,933 Στέισι: 1, διαβήτης: 0. 128 00:06:31,016 --> 00:06:32,601 Μην την ενθαρρύνεις, Μαλ. 129 00:06:32,685 --> 00:06:35,938 Πρέπει να χαλαρώσει. Είναι 13 και κάνει σαν 35άρα. 130 00:06:36,647 --> 00:06:39,024 Θα μου κάνεις πλεξούδα ψαροκόκαλο μετά; 131 00:06:39,108 --> 00:06:42,862 Δοκίμασα μόνη μου, αλλά βγήκε σαν απλή πλεξούδα που τα παράτησε. 132 00:06:42,945 --> 00:06:43,821 Φυσικά. 133 00:06:45,614 --> 00:06:47,283 Πλεξούδα ψαροκόκαλο, λοιπόν. 134 00:06:47,366 --> 00:06:50,369 Τραβήξτε στη μέση τις εξωτερικές τούφες. 135 00:06:50,453 --> 00:06:52,413 Μετά πρέπει να… 136 00:06:52,997 --> 00:06:53,831 Παρούσα. 137 00:06:53,914 --> 00:06:55,082 Κρίστι. 138 00:06:56,125 --> 00:06:58,419 -Τι κάνεις στα μαλλιά σου; -Τίποτα! 139 00:06:58,502 --> 00:07:00,546 Έπαιζε μαζί τους η Κάρεν. 140 00:07:00,629 --> 00:07:03,424 Θα αφήνεις και το νέο αδερφάκι να παίζει; 141 00:07:04,425 --> 00:07:08,179 Το είπε η μαμά σου στη δική μου. Θα κάνουν μωρό με τον Γουάτσον! 142 00:07:08,262 --> 00:07:09,430 Συγχαρητήρια. 143 00:07:10,264 --> 00:07:11,182 Ακούς; 144 00:07:12,099 --> 00:07:13,476 Κόλλησε η οθόνη 145 00:07:13,559 --> 00:07:17,104 ή έχεις περίπλοκα συναισθήματα που έπρεπε να είχα σκεφτεί; 146 00:07:17,188 --> 00:07:19,023 Όχι, εδώ είμαι, απλώς… 147 00:07:20,065 --> 00:07:23,611 Δεν έχω καθόλου συναισθήματα. Δεν το ήξερα. 148 00:07:26,197 --> 00:07:27,031 Μάλιστα. 149 00:07:27,531 --> 00:07:30,367 Θα μου είπε κάτι λάθος η μαμά μου. 150 00:07:30,451 --> 00:07:34,663 Ήπιε τρία κομπούχα σήμερα. Ξέχνα ό,τι είπα. 151 00:07:34,747 --> 00:07:36,499 Γιατί να μη μου το πει; 152 00:07:36,582 --> 00:07:38,250 -Να… -Όχι, ξέρω γιατί. 153 00:07:38,334 --> 00:07:41,295 Νομίζει ότι νιώθω ακόμη περίεργα με τις δύο οικογένειες 154 00:07:41,378 --> 00:07:43,839 κι ότι θα φρίκαρα αν έκαναν και μωρό. 155 00:07:43,923 --> 00:07:46,133 Όντως φρικάρεις. Λογικό, βέβαια. 156 00:07:46,217 --> 00:07:48,385 Για τη μυστικότητα φρικάρω. 157 00:07:48,469 --> 00:07:50,554 Λατρεύω τα μωρά. Μπέιμπι-σίτερ είμαι. 158 00:07:50,638 --> 00:07:52,181 -Πρέπει… -Σοβαρολογώ. 159 00:07:52,264 --> 00:07:54,892 Θα είναι τέλειο αν κάνουν μωρό, 160 00:07:54,975 --> 00:07:58,395 και με πείραξε που η μαμά μου νομίζει ότι θα είχα πρόβλημα. 161 00:08:00,314 --> 00:08:02,107 Κόλλησε η δική σου οθόνη τώρα; 162 00:08:02,525 --> 00:08:05,152 Συγγνώμη. Ήθελα να βεβαιωθώ ότι τελείωσες. 163 00:08:06,820 --> 00:08:08,948 Πρέπει να διορθώσω την κατάσταση. 164 00:08:09,031 --> 00:08:10,032 Όβερ. 165 00:08:13,869 --> 00:08:16,413 Λουκ από άλλο πλανήτη. 166 00:08:16,497 --> 00:08:19,333 Μίξη Ντεγκά και ΜακΚουίν. Στέισι, τι λες; 167 00:08:21,710 --> 00:08:22,545 Φοβερό. 168 00:08:23,587 --> 00:08:27,132 Είσαι εντάξει; Είσαι λίγο χαμένη σήμερα. 169 00:08:27,716 --> 00:08:29,176 Ναι, θέλω λίγο χυμό. 170 00:08:29,260 --> 00:08:31,637 Η εφαρμογή δεν είχε πρόβλημα τελικά. 171 00:08:31,720 --> 00:08:34,515 Το ζάχαρό μου ήταν ανεβασμένο και τώρα έπεσε πολύ. 172 00:08:34,598 --> 00:08:37,268 Ποτέ δεν είχα τέτοιες αυξομειώσεις. 173 00:08:38,686 --> 00:08:40,688 Καλύτερο. Διάλειμμα για πρωτεΐνες. 174 00:08:42,731 --> 00:08:47,570 Τζέσι, χωρίς παρεξήγηση, δεν έχω δει πιο καταθλιπτικό σνακ. 175 00:08:47,653 --> 00:08:49,905 Να σου φέρω λίγο κανονικό φαγητό; 176 00:08:49,989 --> 00:08:53,659 Μετά. Τώρα θέλω κάτι που θα μεγιστοποιήσει την ενέργειά μου. 177 00:08:53,742 --> 00:08:56,829 Που θα ταΐσει τους μυς μου. Σαν τη φόρμουλα της Στέισι. 178 00:08:56,912 --> 00:08:57,913 Όχι ακριβώς. 179 00:08:57,997 --> 00:09:00,958 Η Τζέσι θέλει να είναι σούπερ αθλήτρια. 180 00:09:01,041 --> 00:09:03,043 Εγώ θέλω να μην πέσω σε κώμα. 181 00:09:03,127 --> 00:09:04,253 Ακριβώς. 182 00:09:04,336 --> 00:09:06,005 Κάνει δουλειά πάντως. 183 00:09:06,088 --> 00:09:09,758 Εγώ, παρά την ηλικία μου, ούτε τα δάχτυλα των ποδιών δεν φτάνω. 184 00:09:09,842 --> 00:09:11,302 Στέις. Υπέροχο αυτό. 185 00:09:11,385 --> 00:09:12,636 Τι λες; 186 00:09:12,720 --> 00:09:15,973 Όλοι βασίζονταν πάνω μου, και δεν θα τους απογοήτευα. 187 00:09:16,056 --> 00:09:19,727 Το ζάχαρό μου έκανε παράξενα, αλλά ο χυμός θα βοηθούσε. 188 00:09:19,810 --> 00:09:21,937 Θυμήσου, είναι εξίσωση μαθηματικών. 189 00:09:22,021 --> 00:09:24,231 Και ποια καλύτερη στα μαθηματικά; 190 00:09:31,614 --> 00:09:34,199 Πρόβλημα τέλος, όπως το περίμενα. 191 00:09:34,283 --> 00:09:37,953 Τώρα, ΚΜΣ συν JDRF θα ισούται με την καλύτερη βραδιά. 192 00:09:38,037 --> 00:09:39,079 Ώρα για γκαλά! 193 00:09:39,163 --> 00:09:42,499 ΓΚΑΛΑ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΑ ΑΣΤΡΑ ΒΡΑΔΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΤΗΡΙΞΗ ΤΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ 194 00:09:45,502 --> 00:09:47,254 Πολύς κόσμος. 195 00:09:48,380 --> 00:09:50,215 Ωραία. Πολύ ωραία. 196 00:09:50,299 --> 00:09:53,052 Μην ανησυχείς. Θα έρθει κι η μαμά σύντομα. 197 00:09:53,135 --> 00:09:55,763 -Ναι, σε καμία ώρα. Κλασική Σάρον. -Γεια. 198 00:09:55,846 --> 00:09:59,016 Τρελό το γκαλά. Γνώρισα κάποιον που τον λένε Σκουπ. 199 00:09:59,099 --> 00:10:02,019 -Κρίστι! -Ελάτε μαζί μου τώρα. 200 00:10:02,102 --> 00:10:03,062 Εντάξει. 201 00:10:03,145 --> 00:10:05,898 Μείνε μακριά από τη σαμπάνια. 202 00:10:05,981 --> 00:10:06,982 Μία φορά έγινε. 203 00:10:07,066 --> 00:10:09,068 Έχουμε κάποια μεταδοτική ασθένεια; 204 00:10:09,568 --> 00:10:10,569 Όχι, αγάπη μου. 205 00:10:10,653 --> 00:10:15,324 Απλώς δεν μας θεωρούν καθόλου κουλ, κάτι άδικο αφού είμαστε μες στο κέφι. 206 00:10:15,407 --> 00:10:16,533 Ναι, ακριβώς. 207 00:10:16,617 --> 00:10:17,534 Μες στο κέφι. 208 00:10:17,618 --> 00:10:19,995 Θέλετε ποτό; Έφερα σουβέρ από το σπίτι. 209 00:10:21,288 --> 00:10:22,665 -Μια χαρά. -Ναι; Ωραία. 210 00:10:24,541 --> 00:10:25,376 Τέλος πάντων. 211 00:10:29,004 --> 00:10:29,880 Θα το κερδίσω. 212 00:10:29,963 --> 00:10:32,925 Για το νέο κουτάβι; Δεν είναι λίγο υπερβολικό; 213 00:10:33,008 --> 00:10:34,927 Δεν είναι για τη Σάνον. 214 00:10:35,010 --> 00:10:38,263 Για τη μαμά και τον Γουάτσον. Θα κάνουν μωρό. 215 00:10:38,347 --> 00:10:40,349 Θεέ μου! Κρίστι, συγχαρητήρια. 216 00:10:40,432 --> 00:10:43,811 Ως άτομο με περίπου 40 αδέρφια, μπορώ να σε συμβουλέψω. 217 00:10:43,894 --> 00:10:46,814 Ευχαριστώ, αλλά δεν μου το είπαν ακόμη. 218 00:10:46,897 --> 00:10:49,149 Το είπαν στη μαμά της Ντον. 219 00:10:49,233 --> 00:10:53,404 Εγώ ακόμη πιστεύω ότι κάτι λάθος θα κατάλαβε η μαμά. 220 00:10:53,487 --> 00:10:57,074 Χθες έβαλε πλυντήριο με απορρυπαντικό που τελικά ήταν σαπουνόφουσκες. 221 00:10:57,157 --> 00:10:59,868 Τώρα έχω ιριδίζουσα μπλούζα TreePeople. 222 00:10:59,952 --> 00:11:01,453 Όχι, δεν είναι έτσι. 223 00:11:01,537 --> 00:11:05,749 Νομίζουν ότι έχω πρόβλημα με την οικογένεια Τόμας-Μπρούερ 224 00:11:05,833 --> 00:11:08,043 κι ότι δεν θα θέλω να επεκταθεί. 225 00:11:08,127 --> 00:11:11,130 Αλλά θέλω, κι αυτή η κούνια είναι η απόδειξη. 226 00:11:11,213 --> 00:11:12,464 Τέλεια ιδέα. 227 00:11:13,340 --> 00:11:14,842 -Κουνηθείτε. -Καλά. 228 00:11:14,925 --> 00:11:15,759 Εντάξει. 229 00:11:15,843 --> 00:11:17,761 Οι οδηγίες σας. 230 00:11:17,845 --> 00:11:20,681 Ντον. Καθυστέρησε τη μαμά και τον Γουάτσον. 231 00:11:20,764 --> 00:11:23,392 Δεν πρέπει να έρθουν εδώ, ό,τι κι αν γίνει. 232 00:11:23,475 --> 00:11:24,643 Θα είναι έκπληξη. 233 00:11:24,727 --> 00:11:27,146 Επιχείρηση Καθυστέρηση Γονιών. Το 'χω. 234 00:11:27,229 --> 00:11:29,064 Εντάξει. Μάλορι, Μαίρη Ανν, 235 00:11:29,148 --> 00:11:32,443 δεν πρέπει να κάνει κανείς άλλος προσφορά για την κούνια. 236 00:11:32,526 --> 00:11:37,281 Έχω μερικές οικονομίες, αλλά δεν είμαι ούτε δισεκατομμυριούχα ούτε Μπρούερ. 237 00:11:38,365 --> 00:11:39,742 Πώς θα το κάνουμε αυτό; 238 00:11:42,244 --> 00:11:45,706 Το τσαντάκι μου δεν έχει λουρί, για να μη με ενοχλεί. 239 00:11:45,789 --> 00:11:48,751 Τέλεια. Ανυπομονώ να κάνεις πιρουέτα στην πασαρέλα. 240 00:11:48,834 --> 00:11:50,252 Θα τα χάσουν όλοι. 241 00:11:50,335 --> 00:11:55,966 Ένιωθα πολλά πράγματα απόψε. Ενθουσιασμό, περηφάνια και πολύ άγχος. 242 00:11:56,049 --> 00:11:58,343 Πώς είσαι εσύ; 243 00:11:58,427 --> 00:11:59,845 Καλά, όπως πάντα. 244 00:11:59,928 --> 00:12:02,556 Πες μου αν νιώσεις άσχημα. 245 00:12:02,639 --> 00:12:05,851 Κλόντια, είμαι εντάξει. Ξέχνα το. 246 00:12:10,105 --> 00:12:11,482 Για δες. 247 00:12:12,816 --> 00:12:16,320 Πιστέψτε με, κα Παπαδάκη, νομίζετε ότι θέλετε τα μωρουδιακά, 248 00:12:16,403 --> 00:12:18,322 αλλά δεν τα θέλετε. Αυτό, όμως… 249 00:12:19,823 --> 00:12:20,991 Με συγχωρείτε. 250 00:12:23,327 --> 00:12:26,038 Ηλεκτρικό κατσαβίδι. Απαραίτητο. 251 00:12:26,121 --> 00:12:27,414 Αυτό να πάρουμε. 252 00:12:27,498 --> 00:12:28,832 Καλή επιλογή. 253 00:12:28,916 --> 00:12:31,794 Πολλά πράγματα εδώ θέλουν συναρμολόγηση. 254 00:12:31,877 --> 00:12:33,921 Δεν είναι τίποτα έτοιμο. 255 00:12:36,507 --> 00:12:37,341 Το βρήκα! 256 00:12:37,424 --> 00:12:38,801 Αυτό να πάρετε. 257 00:12:38,884 --> 00:12:40,594 Είναι για διαβητικούς, 258 00:12:40,677 --> 00:12:43,639 αλλά χρησιμεύει και σε εργαζόμενες μητέρες. 259 00:12:43,722 --> 00:12:45,349 Θα βάλετε μωρομάντηλα, 260 00:12:45,432 --> 00:12:49,019 πιπίλα, σνακ για περίπτωση που πεινάσετε στη βόλτα σας. 261 00:12:49,102 --> 00:12:50,979 Πιστέψτε μας, ξέρουμε. 262 00:12:51,063 --> 00:12:52,523 Μπέιμπι-σίτερ είμαστε. 263 00:12:52,606 --> 00:12:53,607 Είναι τέλειο. 264 00:12:54,817 --> 00:12:55,859 Ναι. 265 00:12:55,943 --> 00:12:57,611 Τα καταφέραμε! 266 00:12:58,779 --> 00:13:02,449 Λιζ, είσαι Σκορπιός; Αλήθεια; 267 00:13:02,533 --> 00:13:03,867 Είναι κακό ζώδιο; 268 00:13:03,951 --> 00:13:05,160 -Είμαι κακιά; -Όχι. 269 00:13:05,244 --> 00:13:09,623 Μήπως να κάνω τους αστρολογικούς χάρτες σας; 270 00:13:09,706 --> 00:13:12,751 Πάω να ρίξω μια ματιά. Η Σάρον μπορεί να χάθηκε. 271 00:13:12,835 --> 00:13:14,545 -Κι εμείς μαζί. -Ναι. 272 00:13:14,628 --> 00:13:16,129 -Μη φύγετε! -Γιατί; 273 00:13:16,213 --> 00:13:20,425 Λιζ, θέλω να σου κάνω μερικές ερωτήσεις για την αγορά ακινήτων. 274 00:13:20,509 --> 00:13:23,971 Θα ανέβουν ή θα πέσουν τα επιτόκια; 275 00:13:24,972 --> 00:13:29,101 Και τι είναι καλύτερο για την οικονομία; 276 00:13:29,184 --> 00:13:30,978 Όλες πολύ καλές ερωτήσεις. 277 00:13:31,061 --> 00:13:31,895 Ναι. 278 00:13:32,521 --> 00:13:37,109 Τα επιτόκια ορίζονται από την Ομοσπονδιακή Τράπεζα 279 00:13:37,192 --> 00:13:41,154 και αυτά είναι που επηρεάζονται από την οικονομία, όχι το ανάποδο. 280 00:13:42,281 --> 00:13:43,323 Να πάρει. 281 00:13:43,407 --> 00:13:46,076 Μπορώ να τελειώσω μόνη μου, αν θες να κάτσεις. 282 00:13:46,159 --> 00:13:48,787 Μήπως να χαλαρώσεις λίγο πριν από το σόου; 283 00:13:48,871 --> 00:13:52,291 Κλόντια, γιατί μου φέρεσαι σαν ανίκανη; 284 00:13:52,374 --> 00:13:54,835 Για εκατομμυριοστή φορά, είμαι καλά. 285 00:13:54,918 --> 00:13:56,253 Φαίνεσαι κουρασμένη. 286 00:13:56,336 --> 00:13:58,255 Φυσικά και είμαι κουρασμένη. 287 00:13:58,338 --> 00:14:01,800 Οργάνωσα επίδειξη μόδας, σχεδίασα τσαντάκια κι έγραψα λόγο. 288 00:14:01,884 --> 00:14:03,802 Θα βάλω τα δυνατά μου, όπως εσύ. 289 00:14:03,886 --> 00:14:06,179 Τζέσι, πάω να φέρω τα τσαντάκια. 290 00:14:06,263 --> 00:14:08,223 Όσο κι αν ήθελα να το αρνηθώ, 291 00:14:08,307 --> 00:14:10,309 ήξερα ότι κάτι δεν πήγαινε καλά. 292 00:14:10,392 --> 00:14:13,312 Ήμουν ξαφνικά πολύ κουρασμένη και ευέξαπτη, 293 00:14:13,395 --> 00:14:17,524 και τα δύο συμπτώματα χαμηλού ζαχάρου. 294 00:14:18,191 --> 00:14:19,818 Στέισι, σειρά σου. 295 00:14:19,902 --> 00:14:20,777 Θα σε προλογίσω, 296 00:14:20,861 --> 00:14:23,864 θα βγεις για τον λόγο και μετά θα γίνει η επίδειξη. 297 00:14:24,531 --> 00:14:26,158 -Έτοιμη; -Ναι. 298 00:14:26,241 --> 00:14:27,451 Έτοιμη. 299 00:14:29,995 --> 00:14:34,666 Βασικά, δεν ξέρω αν πιστεύω στον θεσμό του γάμου. 300 00:14:35,375 --> 00:14:39,046 Χωρίς παρεξήγηση. Ο γάμος σας ήταν υπέροχος. 301 00:14:39,129 --> 00:14:40,380 Ευχαριστούμε. 302 00:14:40,464 --> 00:14:42,090 Είναι προσωπική επιλογή. 303 00:14:42,174 --> 00:14:45,135 Γλυκιά μου, πάμε να δούμε τη σιωπηλή δημοπρασία; 304 00:14:45,218 --> 00:14:47,429 Ναι, πολύ θέλω να πάμε. 305 00:14:47,512 --> 00:14:48,722 Πάμε, λοιπόν. 306 00:14:48,805 --> 00:14:51,767 -Περιμένετε. Μη… -Μαμά, Γουάτσον. Συγχαρητήρια! 307 00:14:53,560 --> 00:14:55,646 Μια κούνια. Ωραία, έτσι; 308 00:14:55,729 --> 00:14:58,231 -Είναι πολύ βαριά. Την κρατάς λίγο; -Καλά. 309 00:14:58,315 --> 00:15:01,443 Τι είναι αυτό, καλή μου; Τι γίνεται; 310 00:15:01,526 --> 00:15:03,654 Ξέρω ότι θέλετε να κάνετε μωρό 311 00:15:03,737 --> 00:15:07,866 κι ότι ο τρόπος που φέρθηκα στο παρελθόν μπορεί να υποδεικνύει ότι δεν θέλω. 312 00:15:07,950 --> 00:15:09,368 Αλλά το θέλω πραγματικά. 313 00:15:09,451 --> 00:15:12,871 Λατρεύω τη νέα οικογένειά μας κι ανυπομονώ να μεγαλώσει. 314 00:15:14,247 --> 00:15:15,165 Ευχαριστούμε. 315 00:15:15,248 --> 00:15:16,917 Αγάπη μου, εγώ… 316 00:15:17,000 --> 00:15:19,753 Κορίτσια, καλύτερα να πάμε στα παρασκήνια. 317 00:15:19,836 --> 00:15:22,547 Η Στέισι δεν είναι στα καλύτερά της. 318 00:15:22,631 --> 00:15:24,716 -Δηλαδή; -Σαν να φταίει ο διαβήτης. 319 00:15:24,800 --> 00:15:28,011 Είναι κουρασμένη και δύστροπη. 320 00:15:28,095 --> 00:15:29,429 Πολύ δύστροπη. 321 00:15:29,513 --> 00:15:30,764 Εργατική. 322 00:15:30,847 --> 00:15:32,182 Έξυπνη. 323 00:15:32,265 --> 00:15:33,350 Υπεύθυνη. 324 00:15:33,433 --> 00:15:37,729 Μερικές από τις λέξεις που περιγράφουν τη νέα πρέσβειρά μας, 325 00:15:37,813 --> 00:15:39,940 την Αναστέιζια Ελίζαμπεθ ΜακΓκίλ. 326 00:15:40,565 --> 00:15:42,484 Ίσως την ξέρετε ως Στέισι. 327 00:15:42,567 --> 00:15:47,322 Αποτελεί παράδειγμα ατόμου που προοδεύει παρά τον διαβήτη. 328 00:15:47,406 --> 00:15:51,284 Κι όπως ξέρετε, διαβήτη τύπου 1 έχουν κυρίως παιδιά… 329 00:15:51,368 --> 00:15:52,661 Στέις. 330 00:15:52,744 --> 00:15:53,954 Αλλά πιστεύω ότι… 331 00:15:54,079 --> 00:15:56,748 Μπείτε σε σειρά. 332 00:15:56,832 --> 00:15:58,417 Δεν θα βγάλεις λόγο πρώτα; 333 00:15:59,501 --> 00:16:00,836 Ναι, σωστά. 334 00:16:01,420 --> 00:16:03,964 Στέις, είσαι εντάξει; Η Κλόντια είπε ότι… 335 00:16:04,047 --> 00:16:05,340 Κλόντια! Σοβαρά τώρα; 336 00:16:06,133 --> 00:16:07,968 Το είπες σε όλους; 337 00:16:08,051 --> 00:16:08,969 Ωραία φίλη. 338 00:16:09,052 --> 00:16:10,470 Συγγνώμη. 339 00:16:10,554 --> 00:16:13,390 Κυρίες και κύριοι, υποδεχτείτε τη Στέισι ΜακΓκίλ. 340 00:16:16,768 --> 00:16:18,603 -Δεν ήθελα να… -Δεν πειράζει. 341 00:16:29,990 --> 00:16:31,158 Καλησπέρα σας. 342 00:16:31,783 --> 00:16:34,453 Σας ευχαριστώ πολύ για την πρόσκληση. 343 00:16:35,704 --> 00:16:38,999 Όταν διαγνώστηκα με διαβήτη τύπου 1, 344 00:16:39,082 --> 00:16:41,126 θεώρησα τη ζωή μου τελειωμένη. 345 00:16:43,253 --> 00:16:44,421 Όμως… 346 00:16:47,007 --> 00:16:51,386 Θα έλεγα ότι ο διαβήτης με έκανε σούπερ ώριμη κοπέλα 347 00:16:51,470 --> 00:16:52,929 που είχε τον έλεγχο. 348 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 Δείτε με, όμως. 349 00:16:54,890 --> 00:16:56,933 Ήταν το απόλυτο ψέμα. 350 00:16:57,934 --> 00:16:59,102 Συγγνώμη. 351 00:16:59,603 --> 00:17:01,563 Δεν μπορώ να το κάνω. Δεν… 352 00:17:01,646 --> 00:17:03,356 Δεν νιώθω πολύ καλά. 353 00:17:04,483 --> 00:17:06,026 Είναι εδώ η γιατρός μου; 354 00:17:06,526 --> 00:17:08,987 Πήρα τη σωστή δόση ινσουλίνης. 355 00:17:09,071 --> 00:17:11,198 -Έφαγες το συνηθισμένο σου δείπνο; -Όχι. 356 00:17:11,281 --> 00:17:12,115 Το ήξερα. 357 00:17:12,199 --> 00:17:13,784 Στέισι, τα έχουμε πει. 358 00:17:13,867 --> 00:17:16,453 Ας αφήσουμε τη Στέισι να μας εξηγήσει. 359 00:17:18,622 --> 00:17:20,248 Ντρέπομαι πολύ. 360 00:17:20,332 --> 00:17:24,127 Εσείς με συστήσατε στο JDRF και με προσκαλέσατε εδώ, 361 00:17:24,211 --> 00:17:25,420 και δείτε με τώρα. 362 00:17:25,921 --> 00:17:28,090 Το ζάχαρό μου είναι εκτός ελέγχου. 363 00:17:29,216 --> 00:17:30,592 Είμαι υποκρίτρια. 364 00:17:30,675 --> 00:17:34,471 Δεν υπάρχει τέλειος εκπρόσωπος του διαβήτη. 365 00:17:34,554 --> 00:17:37,891 Όλοι έχουν καλές και κακές μέρες, όσο κι αν το ελέγχουν. 366 00:17:37,974 --> 00:17:43,021 Νόμιζα ότι ήταν μια εξίσωση, κι ότι, αν την έλυνα, δεν θα έκανα λάθη. 367 00:17:43,105 --> 00:17:44,189 Ότι θα ήμουν καλά. 368 00:17:44,272 --> 00:17:46,233 Όλα καλά θα πάνε. 369 00:17:46,858 --> 00:17:50,237 Όταν διαγνώστηκα, ένιωθα ανίσχυρη μες στο σώμα μου. 370 00:17:51,446 --> 00:17:54,116 Δεν θέλω να ξανανιώσω ποτέ έτσι. 371 00:17:54,199 --> 00:17:57,577 Κάποιες φορές θα νιώθεις έτσι. Είναι αθεράπευτη ασθένεια. 372 00:17:58,620 --> 00:17:59,913 Αλλά ξέρεις, Στέισι, 373 00:18:00,539 --> 00:18:05,085 το να μην ντρέπεσαι για την ασθένειά σου δεν σημαίνει ότι θα σ' αρέσει κιόλας. 374 00:18:05,168 --> 00:18:07,379 Μερικές φορές είναι χάλια. 375 00:18:07,462 --> 00:18:08,505 Έτσι; 376 00:18:08,588 --> 00:18:09,798 Ναι. 377 00:18:10,966 --> 00:18:11,883 Στην υγειά μας. 378 00:18:13,385 --> 00:18:15,303 Να αγαπάς τον εαυτό σου. 379 00:18:15,846 --> 00:18:16,763 Στην υγειά μας. 380 00:18:16,847 --> 00:18:17,889 Στην υγειά μας. 381 00:18:18,640 --> 00:18:20,100 Στην υγειά μας! 382 00:18:23,353 --> 00:18:25,313 Ωραία περάσαμε απόψε. 383 00:18:25,397 --> 00:18:26,982 Για τον διαβήτη! 384 00:18:27,065 --> 00:18:30,360 Όχι με τη θετική έννοια. Ασθένεια είναι. 385 00:18:30,443 --> 00:18:31,528 Ο κόσμος υποφέρει. 386 00:18:31,611 --> 00:18:32,904 -Ναι. -Εντάξει. 387 00:18:32,988 --> 00:18:37,492 Εγώ πάω επάνω να δω αν χωράει ο Άντριου στην κούνια. 388 00:18:37,576 --> 00:18:40,495 Εσείς θα μπορούσατε να τα πείτε λίγο. 389 00:18:40,579 --> 00:18:42,414 -Άσ' το σ' εμάς. -Απλώς λέω. 390 00:18:42,497 --> 00:18:43,707 -Πείτε τα. -Γεια. 391 00:18:47,794 --> 00:18:51,965 Συγγνώμη για το δώρο. Νόμιζα ότι θα σας κάνει χαρούμενους. 392 00:18:52,048 --> 00:18:54,342 Και μας έκανε, μωρό μου. 393 00:18:55,802 --> 00:18:58,096 Ούτε που μου πέρασε από το μυαλό 394 00:18:58,180 --> 00:19:01,057 ότι μπορεί να μη στήριζες την ιδέα του μωρού. 395 00:19:01,600 --> 00:19:04,603 Ήξερα ότι θα μας στήριζες. Για αυτό δεν σου το είπα. 396 00:19:04,686 --> 00:19:05,604 Τι εννοείς; 397 00:19:06,897 --> 00:19:12,068 Μια εγκυμοσύνη είναι μεγάλη υπόθεση σε οποιοδήποτε ηλικία, 398 00:19:12,152 --> 00:19:13,820 πόσο μάλλον στη δική μου. 399 00:19:14,988 --> 00:19:17,991 Μπορεί να υπάρχουν εμπόδια. Δεν ήθελα να το πω, 400 00:19:18,074 --> 00:19:21,661 χωρίς να ξέρω με σιγουριά ότι θα προσπαθήσουμε, 401 00:19:21,745 --> 00:19:25,957 ή ακόμη κι ότι θα είναι εφικτό. 402 00:19:26,791 --> 00:19:29,502 Αλήθεια; Τόσο δύσκολο θα είναι; 403 00:19:29,586 --> 00:19:32,088 Δεν ξέρω. Τίποτα δεν είναι σίγουρο. 404 00:19:32,172 --> 00:19:34,007 Κι όταν σε είδα 405 00:19:35,008 --> 00:19:38,929 τόσο ενθουσιασμένη που θα μας έλεγες πόσο αγαπάς την οικογένειά μας 406 00:19:39,429 --> 00:19:43,141 και πόσο ανυπομονείς να μεγαλώσει… 407 00:19:45,143 --> 00:19:49,105 Ένιωσα μεγάλη πίεση. Κι αν δεν μπορέσω να σ' το δώσω αυτό; 408 00:19:50,315 --> 00:19:53,193 Δεν ήθελα να σε ξεσηκώσω. Ούτε να ξεσηκωθώ εγώ. 409 00:19:54,194 --> 00:19:55,987 Όχι, μαμά. 410 00:19:57,364 --> 00:20:01,451 Ό,τι κι αν γίνει, έχουμε ό,τι έχουμε, κι αυτό αρκεί. 411 00:20:02,869 --> 00:20:04,204 Είσαι υπέροχη. 412 00:20:09,960 --> 00:20:11,962 Θεέ μου, είμαι ήδη ευσυγκίνητη. 413 00:20:12,045 --> 00:20:16,007 Φαντάζεσαι πώς θα είμαι αν πρέπει να πάρω ορμόνες και τέτοια; 414 00:20:16,841 --> 00:20:18,927 Άρα θα προσπαθήσετε; Είναι επίσημο; 415 00:20:19,010 --> 00:20:20,387 -Κρίστι. -Μαμά; 416 00:20:20,470 --> 00:20:22,389 Είναι ολόκληρη διαδικασία. 417 00:20:22,472 --> 00:20:23,765 -Το ξέρω. -Εντάξει. 418 00:20:23,848 --> 00:20:25,642 Είμαι ενθουσιασμένη. Ένα μωρό! 419 00:20:25,725 --> 00:20:28,353 Μπορεί, δηλαδή. Χωρίς πίεση. 420 00:20:29,437 --> 00:20:30,438 Ευχαριστώ. 421 00:20:32,649 --> 00:20:33,733 Σ' αγαπώ. 422 00:20:34,317 --> 00:20:36,861 Τελικά το να θυμάσαι να αγαπάς τον εαυτό σου 423 00:20:36,945 --> 00:20:40,615 δεν είναι μόνο για τελειομανείς διαβητικές έφηβες. 424 00:20:40,699 --> 00:20:41,950 Είναι για όλους. 425 00:20:42,033 --> 00:20:43,326 Αίθουσα βασανιστηρίων! 426 00:20:43,410 --> 00:20:45,620 Μείνε λίγο ακίνητη, τότε. 427 00:20:45,704 --> 00:20:48,331 Η Στέισι δεν με πονάει. Απλώς λέω. 428 00:20:48,415 --> 00:20:49,416 Πού είναι εκείνη; 429 00:20:49,499 --> 00:20:51,835 Έχει αργήσει 4 λεπτά και 23 δεύτερα. 430 00:20:51,918 --> 00:20:53,086 Γεια. 431 00:20:53,169 --> 00:20:54,421 Συγγνώμη που άργησα. 432 00:20:54,504 --> 00:20:55,714 Δεν πειράζει. 433 00:20:58,216 --> 00:21:02,887 Σας χρωστάω όλες μια συγγνώμη που φέρθηκα σαν τέρας στην επίδειξη. 434 00:21:02,971 --> 00:21:06,057 Όταν είναι έτσι το ζάχαρό μου, ενοχλούμαι με το παραμικρό 435 00:21:06,141 --> 00:21:07,934 που δεν είναι δικαιολογία, μα… 436 00:21:08,018 --> 00:21:11,646 Το ξέρουμε και δεν μας νοιάζει. Χαιρόμαστε που είσαι καλά. 437 00:21:11,730 --> 00:21:13,690 Κλόντια, λυπάμαι πολύ. 438 00:21:13,773 --> 00:21:16,026 Ήθελες μόνο να με προστατεύσεις. 439 00:21:16,943 --> 00:21:20,322 Και, Τζέσι, συγγνώμη που τα πήρα και μαζί σου. 440 00:21:20,405 --> 00:21:22,949 Δεν έφταιγε μόνο το ζάχαρό μου. 441 00:21:23,825 --> 00:21:25,118 Ειλικρινά, ζηλεύω 442 00:21:25,201 --> 00:21:27,954 που το σώμα σου μπορεί να κάνει τόσα πράγματα, 443 00:21:28,038 --> 00:21:30,415 ενώ το δικό μου θέλει τόση δουλειά. 444 00:21:31,041 --> 00:21:32,083 Δεν πειράζει. 445 00:21:32,751 --> 00:21:33,752 Ομαδική αγκαλιά; 446 00:21:38,631 --> 00:21:42,594 Δεν θέλω να χαλάσω τη στιγμή, αλλά μπορώ να ρωτήσω γιατί άργησες; 447 00:21:43,303 --> 00:21:46,973 Μου απέσπασε την προσοχή κάτι που ήρθε στο ταχυδρομείο. 448 00:21:48,933 --> 00:21:51,978 -Στέις, είσαι τέλεια! -Θεέ μου! 449 00:21:52,062 --> 00:21:54,731 "Στέισι ΜακΓκίλ, ανάμεσα στα σκαμπανεβάσματα". 450 00:21:54,814 --> 00:21:56,441 Ωραίος τίτλος, έτσι; 451 00:21:56,524 --> 00:21:59,486 Δεν θέλω να γίνω το "πρόσωπο" του διαβήτη. 452 00:21:59,569 --> 00:22:01,446 Ακόμη ψάχνω τι μου γίνεται. 453 00:22:01,529 --> 00:22:03,323 Μια χαρά τα πας, νομίζω. 454 00:22:03,406 --> 00:22:05,367 Τα τσαντάκια έγιναν ανάρμοστα… 455 00:22:05,450 --> 00:22:07,911 Χάρη στις ικανότητές μου στις πωλήσεις. 456 00:22:07,994 --> 00:22:11,373 Μακάρι να γινόταν η επίδειξη. Την ήθελα λίγη γκλαμουριά. 457 00:22:11,456 --> 00:22:12,957 Γίνεται και τώρα αυτό. 458 00:22:35,563 --> 00:22:39,567 Πίεσα τόσο τον εαυτό μου για να είμαι η καλύτερη δυνατή Στέισι. 459 00:22:39,651 --> 00:22:44,823 Η καλύτερη στα μαθηματικά, στο στιλ, στη διαχείριση του διαβήτη. 460 00:22:44,906 --> 00:22:47,617 Ξέχασα, όμως, το σημαντικότερο. 461 00:22:47,700 --> 00:22:50,412 Αυτό που έκανα πάντα χωρίς καμία προσπάθεια, 462 00:22:52,414 --> 00:22:54,207 να είμαι καλή φίλη. 463 00:23:02,841 --> 00:23:04,759 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΤΗΣ ΑΝΝ Μ. ΜΑΡΤΙΝ 464 00:24:05,695 --> 00:24:08,823 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης