1 00:00:07,133 --> 00:00:09,469 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:12,597 --> 00:00:17,560 Dad sagte mir einmal, die Mittelschule sei die schlimmste Zeit im Leben. 3 00:00:17,643 --> 00:00:21,939 Er würde sie nicht mal für 1 Mio. Dollar wiederholen wollen, und das verstehe ich, 4 00:00:22,023 --> 00:00:24,025 aber andererseits 5 00:00:24,108 --> 00:00:25,693 ist sie nicht so schlimm. 6 00:00:25,777 --> 00:00:29,405 Die sechste Klasse war eine Katastrophe, 7 00:00:29,489 --> 00:00:32,325 denn bei mir wurde Diabetes Typ 1 diagnostiziert, 8 00:00:32,408 --> 00:00:35,912 und ich wurde von intoleranten Idioten aus Manhattan vertrieben. 9 00:00:35,995 --> 00:00:38,331 Aber die siebte Klasse war besser, 10 00:00:38,414 --> 00:00:41,876 und die achte Klasse war noch eine Steigerung. 11 00:00:41,959 --> 00:00:46,089 Wieder sehr gut. Ist zwar nicht erlaubt, aber du bist meine Lieblingsschülerin. 12 00:00:46,172 --> 00:00:49,967 -Danke, Ms. Katimski. -Fleißig, klug, verantwortungsbewusst… 13 00:00:50,051 --> 00:00:53,596 Ist es schräg, dass ich als Erwachsene deine Kleidung beneide? 14 00:00:54,430 --> 00:00:56,015 Weiß nicht. Irgendwie ja? 15 00:00:57,391 --> 00:00:59,560 Und du bist urkomisch. Weiter so. 16 00:00:59,644 --> 00:01:02,021 Ich fand meinen Groove in Stoneybrook, 17 00:01:02,105 --> 00:01:04,899 und das hat viel mit dem Babysitter-Club zu tun. 18 00:01:04,982 --> 00:01:06,859 Meine New Yorker Freunde waren anders. 19 00:01:06,943 --> 00:01:11,948 Ich lerne hier so viel über Kunst, Aktivismus, Firmengründung. 20 00:01:12,031 --> 00:01:14,867 Natürlich lernen sie auch wichtige Dinge von mir. 21 00:01:14,951 --> 00:01:18,871 Und voilà. So macht man einen idiotensicheren Fischgrätenzopf. 22 00:01:18,955 --> 00:01:20,998 Toll. Ich bin eine Meerjungfrau. 23 00:01:21,082 --> 00:01:23,709 Ich will auch. Meine Haare sehen schlimm aus. 24 00:01:23,793 --> 00:01:25,336 -Ja. -Mallory, nimm das. 25 00:01:25,419 --> 00:01:26,963 Das ist viel einfacher. 26 00:01:27,046 --> 00:01:28,840 Kristy! Oh, mein Gott. 27 00:01:28,923 --> 00:01:31,175 -Was? Sieht gut aus. -Ich mach's später. 28 00:01:31,759 --> 00:01:35,221 Am meisten gefällt mir an der Achten, dass ich finde, 29 00:01:35,304 --> 00:01:38,850 ich habe meine Krankheit im Griff und kann mein Leben leben. 30 00:01:41,144 --> 00:01:43,771 Sieht aus, als hättest du es unter Kontrolle. 31 00:01:43,855 --> 00:01:47,024 Nun, Diabetes zu haben, ist wie eine Matheaufgabe, 32 00:01:47,108 --> 00:01:49,026 und ich bin gut in Mathe, daher… 33 00:01:49,110 --> 00:01:52,113 Stimmt, beim letzten Test hatte sie 98 %. 34 00:01:52,196 --> 00:01:55,158 Du scheinst gut auf die Wireless-Pumpe eingestellt. 35 00:01:55,241 --> 00:01:56,576 Aber wechsle… 36 00:01:56,659 --> 00:01:59,162 …dreimal täglich, wegen Infektionsgefahr. 37 00:01:59,245 --> 00:02:00,079 Oder früher… 38 00:02:00,163 --> 00:02:02,957 …wenn das Insulin nicht absorbiert wird. 39 00:02:03,040 --> 00:02:05,334 -Ist klar. -Du bist allen voraus. 40 00:02:05,418 --> 00:02:09,463 Das ist sie. Wie eine kleine Erwachsene. Wir sind so stolz auf sie. 41 00:02:09,547 --> 00:02:13,217 Mom, entspann dich. Du tust, als wärst du meine Agentin. 42 00:02:13,301 --> 00:02:16,512 Sie freut sich einfach. Wollen Sie es ihr sagen? 43 00:02:17,972 --> 00:02:20,474 Was? Du bist zu einer Gala eingeladen? 44 00:02:20,558 --> 00:02:22,768 Und du bist auf dem Titelblatt! 45 00:02:22,852 --> 00:02:25,521 Für die Juvenile Diabetes Research Foundation. 46 00:02:25,605 --> 00:02:29,025 Meine Ärztin ist im Vorstand. Ich bin Covergirl des Monats. 47 00:02:29,108 --> 00:02:31,110 Eine Gala? Covergirl? 48 00:02:31,194 --> 00:02:33,529 Du bist der Star von Stoneybrook. 49 00:02:35,364 --> 00:02:39,202 Hallo, Babysitter-Club. Kristy Thomas, Vorsitzende und Gründerin. 50 00:02:39,285 --> 00:02:42,830 Und es gibt noch eine coole Sache. 51 00:02:42,914 --> 00:02:46,083 Die JDRF lässt mich eine Modenschau veranstalten. 52 00:02:47,418 --> 00:02:48,252 Hey. 53 00:02:48,753 --> 00:02:52,506 Ok, Mrs. Johanssen. Sonntagnachmittag, 14 Uhr. 54 00:02:52,590 --> 00:02:54,008 Stacey, hast du Sonntag Zeit? 55 00:02:54,091 --> 00:02:55,718 Nein. Zu viele Modenschauen. 56 00:02:55,801 --> 00:02:57,887 -Und Covershoots. -Hört auf. 57 00:02:57,970 --> 00:02:59,180 Ja, da kann ich. 58 00:03:00,389 --> 00:03:04,268 Die Modenschau ist nicht für Couture. Wir versteigern Taschen. 59 00:03:04,352 --> 00:03:05,728 -Couture? -Ich erklär's. 60 00:03:05,811 --> 00:03:08,606 Menschen mit Diabetes haben ihre Test-Kits hier drin, 61 00:03:08,689 --> 00:03:12,068 auch Notfallsnacks und Saft, bei niedrigem Blutzucker. 62 00:03:12,151 --> 00:03:15,446 Die sehen unschön aus. Ich will sie wie deine dekorieren. 63 00:03:15,529 --> 00:03:18,908 Das geht. Wir können uns ein Design ausdenken. 64 00:03:18,991 --> 00:03:22,954 Sie sollen praktisch und schick sein, Claudia und ich nähen sie. 65 00:03:23,537 --> 00:03:24,997 Toll, eine BFF-Collab. 66 00:03:25,831 --> 00:03:29,377 -Wer stellt sie vor? -Ich dachte, ihr. 67 00:03:30,127 --> 00:03:32,630 Was? Ich? Modeln? 68 00:03:33,631 --> 00:03:36,342 Vor einem Haufen reicher, hochnäsiger Leute? 69 00:03:36,926 --> 00:03:38,135 Hallo? Nein! 70 00:03:38,219 --> 00:03:39,762 Es ist für einen guten Zweck. 71 00:03:41,222 --> 00:03:43,516 Gut. Aber ich trage kein Kleid. 72 00:03:43,599 --> 00:03:44,558 Kein Problem. 73 00:03:45,142 --> 00:03:46,811 Ich bin so aufgeregt! 74 00:03:46,894 --> 00:03:49,563 Kommt rein, Leute. Schön, dass ihr da seid. 75 00:03:49,647 --> 00:03:53,276 -Kristy arbeitet an ihrer Tasche. -Erzähl ihr deine Idee. 76 00:03:53,359 --> 00:03:55,569 Eine antikapitalistische Botschaft. 77 00:03:55,653 --> 00:03:59,323 Alles in einer Tasche kostet Geld, was lächerlich ist, 78 00:03:59,407 --> 00:04:02,285 denn es hält Diabetiker am Leben, und sollte gratis sein. 79 00:04:02,368 --> 00:04:04,870 Gesundheitsvorsorge ist ein Menschenrecht, 80 00:04:04,954 --> 00:04:09,166 und Kapitalismus ist das Gift, das unsere Gesellschaft zerstört. 81 00:04:09,250 --> 00:04:10,209 Aber süß! 82 00:04:10,293 --> 00:04:11,294 Egal, tschüss! 83 00:04:14,755 --> 00:04:16,382 Gott, diese Generation. 84 00:04:16,465 --> 00:04:18,050 Politisch engagiert, 85 00:04:18,134 --> 00:04:20,219 sammelt Spenden in ihrer Freizeit… 86 00:04:20,303 --> 00:04:25,474 In ihrem Alter waren mir nur Jungs und Lipgloss wichtig. 87 00:04:25,558 --> 00:04:28,185 Mir sind diese Dinge immer noch zu wichtig. 88 00:04:28,269 --> 00:04:31,689 Apropos Jungs, wie läuft es mit dir und Watson? 89 00:04:31,772 --> 00:04:34,984 Seid ihr noch wie jungvermählte Turteltäubchen? 90 00:04:35,067 --> 00:04:36,360 Ja. 91 00:04:36,444 --> 00:04:39,947 Wir wollen ein Baby bekommen. 92 00:04:40,614 --> 00:04:42,408 -Ich bin verrückt, oder? -Nein! 93 00:04:42,491 --> 00:04:45,494 Ihr wollt der Welt mehr Liebe schenken? Wunderschön! 94 00:04:45,578 --> 00:04:49,582 Ich glaube, ein Baby könnte… unsere Familie perfekt machen. 95 00:04:49,665 --> 00:04:50,666 Uns zusammenbringen. 96 00:04:50,750 --> 00:04:52,001 Ist das nötig? 97 00:04:52,084 --> 00:04:55,838 Ich bereue nichts. Ich habe tolle Kinder. 98 00:04:55,921 --> 00:04:59,467 Aber ich frage mich, wie es wohl gewesen wäre, 99 00:04:59,550 --> 00:05:02,011 hätte ich den richtigen Mann dazu gehabt. 100 00:05:04,889 --> 00:05:06,807 Ich hab eine Fruchtbarkeitsstatue. 101 00:05:06,891 --> 00:05:09,935 Meine Freundin Soleil wurde direkt schwanger. 102 00:05:10,019 --> 00:05:15,149 Wer weiß, wie schwanger zu werden in diesem Lebensabschnitt aussieht? 103 00:05:15,232 --> 00:05:17,276 Definitiv brauchst du Akupunktur. 104 00:05:17,360 --> 00:05:20,071 Ja. Ok, genug über mich. 105 00:05:20,154 --> 00:05:22,823 Was ist mit dir und Richard? Erzähl mir alles. 106 00:05:22,907 --> 00:05:25,493 Oh, Mann. Es ist großartig. 107 00:05:26,077 --> 00:05:29,830 Wir kuscheln und flüstern uns Dinge zu, zu bestimmten Zeiten, 108 00:05:29,914 --> 00:05:31,582 damit er sich wohlfühlt. 109 00:05:31,665 --> 00:05:33,376 -Wir sind so… -Oh Gott, igitt… 110 00:05:33,459 --> 00:05:35,836 Wenn Erwachsene darüber reden, will ich… 111 00:05:35,920 --> 00:05:37,755 STERBEN 112 00:05:38,214 --> 00:05:42,218 Mallory, warum schreibst du das? Das soll motivierend sein. 113 00:05:42,301 --> 00:05:44,678 Da steht dann "Diabetes-Zeug". 114 00:05:44,762 --> 00:05:48,432 Klar? Weil darin alles ist, was man bei Diabetes braucht. 115 00:05:48,516 --> 00:05:51,894 Ich bin keine Expertin, aber so schreibt man Diabetes nicht. 116 00:05:52,436 --> 00:05:53,270 Ach. 117 00:05:53,938 --> 00:05:55,523 Bekomme ich noch eine? 118 00:05:56,023 --> 00:05:57,400 Das geht auch so. 119 00:05:58,984 --> 00:06:03,614 Das ist dein fünftes Glas Wasser in 20 Minuten. Stace, alles in Ordnung? 120 00:06:03,697 --> 00:06:06,242 Ja. Mein Blutzucker ist vielleicht zu hoch. 121 00:06:06,742 --> 00:06:10,037 Oh, sehr hoch. Das kann nicht stimmen. 122 00:06:11,497 --> 00:06:14,041 Meine App ist kaputt. Ich muss es testen. 123 00:06:14,542 --> 00:06:18,838 Das kann passieren? Diese Blutzuckerschwankungen? 124 00:06:19,422 --> 00:06:20,423 Ja, manchmal. 125 00:06:20,506 --> 00:06:23,175 Aber dank meines guten Systems sind Überraschungen selten. 126 00:06:23,259 --> 00:06:25,803 Wow. Stacey, du bist so erwachsen. 127 00:06:25,886 --> 00:06:28,097 Du hast den Diabetes im Griff. 128 00:06:28,180 --> 00:06:30,933 Stacey 1, Diabetes 0. 129 00:06:31,016 --> 00:06:32,601 Ermutige sie nicht, Mal. 130 00:06:32,685 --> 00:06:35,938 Sie muss lockerer werden. Sie ist wie eine 35-Jährige. 131 00:06:36,605 --> 00:06:39,024 Machst du mir danach einen Zopf? 132 00:06:39,108 --> 00:06:42,862 Ich hab's versucht, aber es gelang mir so gar nicht. 133 00:06:42,945 --> 00:06:43,821 Klar. 134 00:06:45,614 --> 00:06:47,283 So macht man den Fischgrätenzopf. 135 00:06:47,366 --> 00:06:50,369 Zuerst die äußeren Stränge in die Mitte ziehen. 136 00:06:50,453 --> 00:06:52,413 Ich mache das oft so, dass… 137 00:06:52,997 --> 00:06:53,831 Bin da. 138 00:06:53,914 --> 00:06:55,082 Kristy! 139 00:06:55,916 --> 00:06:57,835 -Was machst du mit deinem Haar? -Nichts! 140 00:06:58,419 --> 00:07:00,546 Karen hat damit herumgespielt. 141 00:07:00,629 --> 00:07:03,424 Lässt du das neue Baby auch mit deinen Haaren spielen? 142 00:07:03,507 --> 00:07:04,341 Was? 143 00:07:04,425 --> 00:07:08,179 Deine Mom erzählte meiner, dass sie und Watson ein Baby kriegen! 144 00:07:08,262 --> 00:07:09,430 Glückwunsch. 145 00:07:10,264 --> 00:07:11,140 Hallo? 146 00:07:12,016 --> 00:07:13,476 Ist das Bild eingefroren? 147 00:07:13,559 --> 00:07:17,104 Oder hast du dazu gemischte Gefühle? 148 00:07:17,188 --> 00:07:19,023 Nein, ich bin hier. Ich… 149 00:07:20,065 --> 00:07:23,611 Ich habe keine Gefühle… Ich wusste das nicht. 150 00:07:26,155 --> 00:07:27,364 Ok. 151 00:07:27,448 --> 00:07:30,367 Mom hat das sicher falsch verstanden. 152 00:07:30,451 --> 00:07:34,663 Sie trank heute drei Kombuchas. Vergiss, dass ich was gesagt habe. 153 00:07:34,747 --> 00:07:36,499 Wieso verheimlicht Mom so was? 154 00:07:36,582 --> 00:07:38,250 -Nun… -Egal. Ich weiß, wieso. 155 00:07:38,334 --> 00:07:41,295 Sie denkt, ich zweifle an der Familienzusammenlegung, 156 00:07:41,378 --> 00:07:43,839 und dass mich ein Baby aus der Bahn wirft. 157 00:07:43,923 --> 00:07:46,133 Das tut es. Und das ist normal. 158 00:07:46,217 --> 00:07:50,554 Mich stört das Geheimnis, nicht das Baby. Ich liebe Babys. Ich bin Babysitterin! 159 00:07:50,638 --> 00:07:52,181 -Du solltest… -Ehrlich. 160 00:07:52,264 --> 00:07:58,395 Ein Baby wäre toll, und ich bin traurig, dass Mom denkt, es wäre nicht ok für mich. 161 00:08:00,314 --> 00:08:02,483 Ist jetzt dein Bild eingefroren? 162 00:08:02,566 --> 00:08:05,152 Sorry, wollte nur wissen, ob du noch redest. 163 00:08:06,737 --> 00:08:08,948 Ich muss das in Ordnung bringen. 164 00:08:09,031 --> 00:08:10,074 Thomas out. 165 00:08:13,827 --> 00:08:16,413 Ok, der Look ist echt cool. 166 00:08:16,497 --> 00:08:19,333 Degas trifft McQueen. Stace, was meinst du? 167 00:08:21,710 --> 00:08:22,545 Ja, echt toll. 168 00:08:23,587 --> 00:08:24,630 Alles ok? 169 00:08:24,713 --> 00:08:27,132 Du bist heute etwas abwesend. 170 00:08:27,716 --> 00:08:29,176 Ich brauche Saft. 171 00:08:29,260 --> 00:08:31,637 Ich dachte, die App wäre kaputt, war sie aber nicht. 172 00:08:31,720 --> 00:08:34,515 Mein Blutzucker war erst hoch, dann zu niedrig. 173 00:08:34,598 --> 00:08:37,268 Solche Schwankungen hatte ich noch nie. 174 00:08:38,644 --> 00:08:40,563 Besser. Proteinpause. 175 00:08:42,565 --> 00:08:47,528 Nichts für ungut, aber das ist der deprimierendste Snack aller Zeiten. 176 00:08:47,611 --> 00:08:49,905 Willst du was Richtiges? Starburst? 177 00:08:49,989 --> 00:08:53,617 Später. Jetzt muss ich was essen, das meine Energie steigert. 178 00:08:53,701 --> 00:08:56,829 Für meine Muskeln. Das brauche ich. So wie Stacey. 179 00:08:56,912 --> 00:08:57,913 Nicht wirklich. 180 00:08:57,997 --> 00:09:00,958 Jessi isst diese Dinge, um sehr sportlich zu sein. 181 00:09:01,041 --> 00:09:03,043 Ich esse sie, um ein Koma abzuwenden. 182 00:09:03,127 --> 00:09:04,253 Ja, definitiv. 183 00:09:04,336 --> 00:09:06,088 Was immer du tust, es klappt. 184 00:09:06,171 --> 00:09:09,758 Ich kann meine Zehen kaum berühren. In meinem Alter beunruhigend. 185 00:09:09,842 --> 00:09:11,302 Stace. Das ist toll. 186 00:09:11,385 --> 00:09:12,636 Was meinst du? 187 00:09:12,720 --> 00:09:15,973 Alle zählten darauf, dass ich es im Griff habe. Das habe ich. 188 00:09:16,056 --> 00:09:19,727 Die Werte schwankten, aber der Saft sollte mir helfen. 189 00:09:19,810 --> 00:09:21,937 Wie bei einer Mathe-Gleichung. 190 00:09:22,021 --> 00:09:24,148 Und wer ist besser in Mathe als ich? 191 00:09:31,614 --> 00:09:34,199 Problem gelöst, wie erwartet. 192 00:09:34,283 --> 00:09:37,953 Jetzt haben BZC und JDRF den besten Abend aller Zeiten. 193 00:09:38,037 --> 00:09:39,079 Es ist Gala-Zeit! 194 00:09:39,163 --> 00:09:42,499 GALA UNTER DEN STERNEN EIN ABEND ZUR UNTERSTÜTZUNG DER FORSCHUNG 195 00:09:43,792 --> 00:09:44,627 Oh, wow. 196 00:09:45,461 --> 00:09:47,630 So viele Leute. 197 00:09:48,255 --> 00:09:50,215 Schön. Wie toll. 198 00:09:50,299 --> 00:09:53,052 Keine Sorge. Mom kommt in etwa einer Stunde. 199 00:09:53,135 --> 00:09:54,637 Bald, in einer Stunde. 200 00:09:54,720 --> 00:09:55,763 -Typisch. -Hi, Leute. 201 00:09:55,846 --> 00:09:59,016 Die Gala ist verrückt. Ich traf jemanden namens Scoop. 202 00:09:59,099 --> 00:10:02,019 -Kristy! -Hey. Komm mit. Sofort. 203 00:10:02,102 --> 00:10:03,062 Ok. 204 00:10:03,145 --> 00:10:06,982 -Champagner? Halte dich davon fern. Ok. -Das war ein Mal. 205 00:10:07,066 --> 00:10:09,026 Sind wir ansteckend? 206 00:10:09,526 --> 00:10:10,569 Nein, Schatz. 207 00:10:10,653 --> 00:10:15,324 Sie denken, wir sind total uncool, was unfair ist, weil wir echt locker sind. 208 00:10:15,407 --> 00:10:16,533 Ja, total. 209 00:10:16,617 --> 00:10:17,534 Total. 210 00:10:17,618 --> 00:10:20,287 Was trinken? Ich habe Untersetzer mitgebracht. 211 00:10:21,288 --> 00:10:22,831 -Cool. -Ja? Ok. 212 00:10:24,541 --> 00:10:25,376 Schon gut. 213 00:10:27,795 --> 00:10:29,880 Ta-da! Ich werde gewinnen. 214 00:10:29,963 --> 00:10:32,925 Für deinen Welpen? Ist das nicht übertrieben? 215 00:10:33,008 --> 00:10:34,927 Nicht für Shannon, Dummerchen. 216 00:10:35,010 --> 00:10:38,263 Für Mom und Watson. Sie bekommen ein Baby. 217 00:10:38,347 --> 00:10:40,349 Oh Gott! Kristy, Glückwunsch. 218 00:10:40,432 --> 00:10:43,811 Ich habe knapp 40 Geschwister und kann dir Tipps geben. 219 00:10:43,894 --> 00:10:46,814 Danke. Noch weiß ich's offiziell nicht. 220 00:10:46,897 --> 00:10:49,149 Sie sagten es Dawns Mom, Dawn sagte es mir. 221 00:10:49,233 --> 00:10:53,404 Aber vielleicht hat Mom es falsch verstanden. 222 00:10:53,487 --> 00:10:57,074 Gestern benutzte sie statt Waschmittel Seifenblasen. 223 00:10:57,157 --> 00:10:59,868 Mein TreePeople-Shirt schillert jetzt. 224 00:10:59,952 --> 00:11:01,412 Das ist es nicht. 225 00:11:01,495 --> 00:11:05,708 Sie denken, ich komme nicht mit der Familienzusammenlegung zurecht, 226 00:11:05,791 --> 00:11:08,001 und dass ich gegen ein Baby wäre. 227 00:11:08,085 --> 00:11:11,130 Aber ich bin dafür. Diese Wiege ist der Beweis. 228 00:11:11,213 --> 00:11:12,464 Tolle Idee. 229 00:11:13,340 --> 00:11:14,842 -Aus dem Weg. -Ok. 230 00:11:14,925 --> 00:11:15,759 Ok. 231 00:11:15,843 --> 00:11:17,761 Hier sind eure Anweisungen. 232 00:11:17,845 --> 00:11:20,681 Dawn. Du musst Mom und Watson ablenken. 233 00:11:20,764 --> 00:11:24,643 Sie dürfen nicht herkommen. Es soll eine Überraschung sein. 234 00:11:24,727 --> 00:11:27,146 Operation Eltern-Ablenkung. Verstanden. 235 00:11:27,229 --> 00:11:29,064 Ok. Mallory, Mary Anne, 236 00:11:29,148 --> 00:11:32,443 ihr helft mir, dass niemand sonst auf die Wiege bietet. 237 00:11:32,526 --> 00:11:37,281 Ich habe Babysittergeld gespart, bin aber weder Milliardärin noch Brewer. 238 00:11:37,865 --> 00:11:40,325 Wie verhindern wir, dass Leute bieten? 239 00:11:42,244 --> 00:11:45,706 Es ist eine Umhängetasche, der Träger stört also nicht. 240 00:11:45,789 --> 00:11:48,584 Perfekt. Ich freue mich auf deine Pirouette auf dem Laufsteg. 241 00:11:48,667 --> 00:11:50,252 Die Leute werden ausflippen. 242 00:11:50,335 --> 00:11:55,966 Ich hatte heute gemischte Gefühle. Ich freute mich, war stolz und nervös. 243 00:11:56,049 --> 00:11:58,343 Wie geht es dir? 244 00:11:58,427 --> 00:11:59,845 Mir ging's nie schlecht. 245 00:11:59,928 --> 00:12:02,556 Falls doch, sag mir Bescheid. 246 00:12:02,639 --> 00:12:05,851 Claudia, mir geht's gut. Lass es, ok? 247 00:12:10,105 --> 00:12:11,482 Oh, sieh dir das an. 248 00:12:12,733 --> 00:12:16,320 Vertrauen Sie mir, Mrs. Pappadakis. Sie denken, Sie wollen Babysachen, 249 00:12:16,403 --> 00:12:18,572 aber das stimmt gar nicht. Dieses… 250 00:12:19,823 --> 00:12:20,949 Verzeihung. 251 00:12:23,327 --> 00:12:26,038 …Elektrowerkzeug. Das werden Sie brauchen. 252 00:12:26,121 --> 00:12:28,832 -Cool, Mom. Bieten wir drauf. -Gute Wahl. 253 00:12:28,916 --> 00:12:31,877 Sie glauben nicht, wie oft Sie schrauben müssen. 254 00:12:31,960 --> 00:12:33,921 Nichts ist zusammengebaut. 255 00:12:36,507 --> 00:12:37,341 Ich weiß! 256 00:12:37,424 --> 00:12:40,469 Sie sollten darauf bieten. Es ist für Diabetiker. 257 00:12:40,552 --> 00:12:43,639 Kann aber auch für berufstätige Mütter funktionieren. 258 00:12:43,722 --> 00:12:45,349 Da passen Babytücher rein, 259 00:12:45,432 --> 00:12:49,019 Nuckel, Snacks, falls Sie Hunger haben, aber das Baby Sie braucht. 260 00:12:49,102 --> 00:12:50,979 Wirklich. Wir kennen uns aus. 261 00:12:51,063 --> 00:12:52,523 Wir sind Babysitter. 262 00:12:52,606 --> 00:12:53,607 Sie ist perfekt. 263 00:12:54,817 --> 00:12:55,859 Ja. 264 00:12:55,943 --> 00:12:58,695 Wir haben es geschafft! 265 00:12:58,779 --> 00:13:01,490 Sie sind Skorpion, Liz? 266 00:13:01,573 --> 00:13:02,449 Wirklich? 267 00:13:02,533 --> 00:13:03,867 Ist das schlecht? 268 00:13:03,951 --> 00:13:05,160 -Bin ich schlecht? -Nein. 269 00:13:05,244 --> 00:13:09,623 Ich analysiere Ihr Horoskop. Von Ihnen allen. 270 00:13:09,706 --> 00:13:12,751 Ich gehe eine Runde. Sharon hat sich vielleicht verirrt. 271 00:13:12,835 --> 00:13:14,545 -Ja. Wir gehen mit ihm. -Ja. 272 00:13:14,628 --> 00:13:16,129 -Sie dürfen nicht weg. -Warum? 273 00:13:16,213 --> 00:13:20,425 Weil Sie mir dringend Immobilientipps geben müssen, Liz. 274 00:13:20,509 --> 00:13:24,221 Werden die Zinsen steigen oder fallen? 275 00:13:24,847 --> 00:13:29,101 Und was ist besser für die Wirtschaft? 276 00:13:29,184 --> 00:13:30,978 Gute Fragen, Dawn. 277 00:13:31,061 --> 00:13:31,895 Ja. 278 00:13:32,479 --> 00:13:37,109 Nun, die Zinsen werden von der Federal Reserve festgelegt. 279 00:13:37,192 --> 00:13:41,154 Sie werden von der Wirtschaft stärker beeinflusst als umgekehrt. 280 00:13:42,281 --> 00:13:43,323 Mist. 281 00:13:43,407 --> 00:13:46,076 Ich mache das, falls du dich setzen willst. 282 00:13:46,159 --> 00:13:48,787 Nimm dir kurz Zeit, ehe die Show anfängt. 283 00:13:48,871 --> 00:13:52,207 Claudia, warum behandelst du mich wie eine Schwerkranke? 284 00:13:52,291 --> 00:13:54,835 Zum tausendsten Mal, mir geht's gut. 285 00:13:54,918 --> 00:13:56,253 Du wirkst müde. 286 00:13:56,336 --> 00:13:58,255 Natürlich bin ich müde, Jessi. 287 00:13:58,338 --> 00:14:01,800 Ich plante die Show, designte Taschen und bereitete eine Rede vor. 288 00:14:01,884 --> 00:14:03,802 Ich schaffe das wie ihr, ok? 289 00:14:03,886 --> 00:14:06,179 Jessi, ich hole die Beutel. 290 00:14:06,263 --> 00:14:08,223 Ich wollte es zwar leugnen, 291 00:14:08,307 --> 00:14:10,309 aber irgendwas stimmte nicht. 292 00:14:10,392 --> 00:14:13,312 Ich war plötzlich sehr müde und sehr launisch, 293 00:14:13,395 --> 00:14:17,649 beides Symptome eines niedrigen Blutzuckers. Schon wieder. 294 00:14:18,108 --> 00:14:19,818 Stacey, du bist die Nächste. 295 00:14:19,902 --> 00:14:23,864 Ich stelle dich vor, du kommst raus, dann machen wir die Modenschau. 296 00:14:24,531 --> 00:14:26,158 -Bist du bereit? -Ja. 297 00:14:26,241 --> 00:14:27,451 Bereit. 298 00:14:29,453 --> 00:14:31,204 Ich weiß nicht, 299 00:14:31,288 --> 00:14:35,292 ob ich wirklich an die Institution der Ehe glaube. 300 00:14:35,375 --> 00:14:39,046 Nichts für ungut. Ihre Hochzeit war wunderschön. 301 00:14:39,129 --> 00:14:42,090 -Danke. -Es ist eine persönliche Entscheidung. 302 00:14:42,174 --> 00:14:47,429 -Schatz, willst du zur stillen Auktion? -Ich würde gerne zur stillen Auktion. 303 00:14:47,512 --> 00:14:48,722 Ok, dann los. 304 00:14:48,805 --> 00:14:52,476 -Halt! -Mom, Watson… Glückwunsch! 305 00:14:53,560 --> 00:14:55,646 Es ist eine Wiege. Schön, oder? 306 00:14:55,729 --> 00:14:58,231 -Sehr schwer. Hältst du mal? -Ok. 307 00:14:58,315 --> 00:15:01,443 Schatz, was ist das? Was ist hier los? 308 00:15:01,526 --> 00:15:06,114 Ich weiß, ihr wollt ein Baby bekommen, und mein früheres Verhalten 309 00:15:06,198 --> 00:15:07,866 deutete auf Ablehnung hin. 310 00:15:07,950 --> 00:15:09,368 Aber ich fänd's schön. 311 00:15:09,451 --> 00:15:13,038 Ich liebe unsere neue Familie und will, dass sie größer wird. 312 00:15:14,247 --> 00:15:15,165 Danke. 313 00:15:15,248 --> 00:15:16,833 Schatz, ich… 314 00:15:16,917 --> 00:15:19,878 Lasst uns besser hinter die Bühne gehen. 315 00:15:19,962 --> 00:15:22,547 Achtung, Stacey scheint übel drauf zu sein. 316 00:15:22,631 --> 00:15:24,716 -Inwiefern? -Liegt wohl am Diabetes. 317 00:15:24,800 --> 00:15:28,011 Sie hat wenig Energie und ist mies drauf. 318 00:15:28,095 --> 00:15:29,429 Sehr mies drauf. 319 00:15:29,513 --> 00:15:30,764 Fleißig. 320 00:15:30,847 --> 00:15:33,350 Klug. Verantwortungsbewusst. 321 00:15:33,433 --> 00:15:37,729 Das sind nur ein paar Worte, die unsere neue Jugendbotschafterin 322 00:15:37,813 --> 00:15:39,940 Anastasia Elizabeth McGill beschreiben. 323 00:15:40,565 --> 00:15:42,484 Sie kennen sie als Stacey. 324 00:15:42,567 --> 00:15:47,322 Sie ist ein Beispiel dafür, wie man trotz Diabetes erfolgreich ist. 325 00:15:47,406 --> 00:15:51,284 Sie wissen, viele Kinder mit Diabetes Typ 1… 326 00:15:51,368 --> 00:15:52,661 Hey, Stace. 327 00:15:52,744 --> 00:15:53,954 Aber ich glaube… 328 00:15:54,037 --> 00:15:56,748 Hey. Stellt euch einfach auf. 329 00:15:56,832 --> 00:15:58,417 Kommt nicht erst die Rede? 330 00:15:59,501 --> 00:16:00,836 Richtig. Ja. 331 00:16:01,420 --> 00:16:03,964 Hey, Stace. Alles gut? Claudia sagte, du… 332 00:16:04,047 --> 00:16:05,340 Claudia? Im Ernst? 333 00:16:06,091 --> 00:16:08,969 Du sagst es allen? Tolle beste Freundin. 334 00:16:09,052 --> 00:16:11,555 -Tut mir leid. -Werte Herrschaften, begrüßen Sie… 335 00:16:11,638 --> 00:16:13,306 Stacey McGill. 336 00:16:16,768 --> 00:16:18,687 -Ich wollte nicht… -Schon ok. 337 00:16:29,948 --> 00:16:31,158 Hi, Leute. 338 00:16:31,783 --> 00:16:34,453 Danke, dass ich heute hier sein darf. 339 00:16:35,620 --> 00:16:38,999 Als bei mir Diabetes Typ 1 diagnostiziert wurde, 340 00:16:39,082 --> 00:16:41,418 dachte ich, mein Leben wäre vorbei. 341 00:16:43,128 --> 00:16:44,504 Aber… 342 00:16:47,007 --> 00:16:51,386 Ich wollte sagen, dass Diabetes mich in eine reife Person verwandelt hat, 343 00:16:51,470 --> 00:16:52,929 die volle Kontrolle hat. 344 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 Aber seht mich an. 345 00:16:54,890 --> 00:16:56,933 Es war eine Lüge. 346 00:16:57,934 --> 00:16:59,061 Es tut mir leid. 347 00:16:59,603 --> 00:17:01,563 Ich kann das nicht. Mir… 348 00:17:01,646 --> 00:17:03,774 Mir geht's nicht gut. 349 00:17:04,483 --> 00:17:05,942 Ist meine Ärztin hier? 350 00:17:06,026 --> 00:17:08,987 Ich weiß, ich gab mir die richtige Menge Insulin. 351 00:17:09,071 --> 00:17:11,198 -Hast du normal gegessen? -Nein. 352 00:17:11,281 --> 00:17:12,115 Ich wusste es. 353 00:17:12,199 --> 00:17:13,784 Wir sprachen darüber. 354 00:17:13,867 --> 00:17:16,787 Mr. und Mrs. McGill, Stacey soll es uns sagen. 355 00:17:18,497 --> 00:17:20,248 Es ist mir so peinlich. 356 00:17:20,332 --> 00:17:22,542 Sie empfahlen mich der JDRF, 357 00:17:22,626 --> 00:17:25,754 damit ich eingeladen werde, und nun sehen Sie mich an. 358 00:17:25,837 --> 00:17:28,048 Mein Blutzucker ist außer Kontrolle. 359 00:17:29,216 --> 00:17:30,592 Ich bin verlogen. 360 00:17:30,675 --> 00:17:34,471 Es gibt keine perfekte Repräsentation von Diabetes. 361 00:17:34,554 --> 00:17:37,891 Man hat gute und schlechte Tage, egal, wie gut eingestellt. 362 00:17:37,974 --> 00:17:40,102 Ich dachte, es sei eine Gleichung, 363 00:17:40,185 --> 00:17:44,189 die ich nur einmal lösen muss. Dass alles gut wird. 364 00:17:44,272 --> 00:17:46,233 Es wird alles gut. 365 00:17:46,858 --> 00:17:50,612 Als ich diagnostiziert wurde, fühlte ich mich so machtlos. 366 00:17:51,363 --> 00:17:54,199 Ich will mich nie wieder so fühlen. 367 00:17:54,282 --> 00:17:57,577 Das wirst du aber. Die Krankheit hast du dein Leben lang. 368 00:17:58,495 --> 00:18:02,165 Aber weißt du, Stacey, dich nicht für die Krankheit zu schämen, 369 00:18:02,249 --> 00:18:05,085 heißt nicht, dass du sie toll finden musst. 370 00:18:05,168 --> 00:18:07,379 Manchmal ist es blöd. 371 00:18:07,462 --> 00:18:08,505 Oder? 372 00:18:08,588 --> 00:18:09,798 Ja. 373 00:18:10,966 --> 00:18:11,883 Prost. 374 00:18:13,301 --> 00:18:15,262 Darauf, nett zu sich zu sein. 375 00:18:15,846 --> 00:18:16,763 Prost. 376 00:18:16,847 --> 00:18:17,889 Prost. 377 00:18:18,640 --> 00:18:19,933 -Prost. -Prost. 378 00:18:23,311 --> 00:18:25,313 So ein toller Abend. 379 00:18:25,397 --> 00:18:26,982 Los, Diabetes! 380 00:18:27,065 --> 00:18:30,360 Nicht im positiven Sinne. Es ist eine Krankheit. 381 00:18:30,443 --> 00:18:31,528 Menschen leiden. 382 00:18:31,611 --> 00:18:32,904 -Ja. -Ja. Ok. 383 00:18:32,988 --> 00:18:37,450 Ich gehe nach oben und schaue, ob Andrew in die Wiege passt. 384 00:18:37,534 --> 00:18:40,495 Vielleicht könnt ihr euch unterhalten. 385 00:18:40,579 --> 00:18:42,414 -Schon ok. -Ich meine ja nur. 386 00:18:42,497 --> 00:18:43,707 -Redet drüber. -Bis dann. 387 00:18:47,794 --> 00:18:51,965 Sorry wegen des Babygeschenks. Ich wollte euch eine Freude machen. 388 00:18:52,048 --> 00:18:54,509 Baby. Das hast du. 389 00:18:55,802 --> 00:18:58,096 Ich dachte nicht eine Sekunde lang, 390 00:18:58,180 --> 00:19:01,057 dass du das Baby ablehnen würdest. 391 00:19:01,600 --> 00:19:04,603 Ich wusste, du wärst dafür. Darum sagte ich nichts. 392 00:19:04,686 --> 00:19:05,604 Was meinst du? 393 00:19:06,897 --> 00:19:13,820 Ein Baby birgt immer ein gewisses Risiko, besonders in meinem Alter. 394 00:19:14,905 --> 00:19:17,991 Es könnte Rückschläge geben. Ich wollte nichts sagen, 395 00:19:18,074 --> 00:19:21,661 bis es sicher ist, dass wir es probieren, 396 00:19:21,745 --> 00:19:25,957 oder sogar, bis es wirklich so weit ist. 397 00:19:26,791 --> 00:19:27,709 Wirklich? 398 00:19:27,792 --> 00:19:29,502 Es wird so schwierig? 399 00:19:29,586 --> 00:19:32,088 Keine Ahnung. Es gibt keine Garantie. 400 00:19:32,172 --> 00:19:38,845 Und als ich sah, wie du dich vor allen über unsere neue Familie gefreut hast, 401 00:19:39,387 --> 00:19:43,141 und dass du es kaum erwarten kannst, dass sie noch größer wird… 402 00:19:45,143 --> 00:19:49,105 Da spürte ich Druck. Was, wenn ich dir das nicht geben kann? 403 00:19:50,273 --> 00:19:53,193 Ich will weder deine noch meine Hoffnungen wecken. 404 00:19:54,152 --> 00:19:55,987 Oh nein, Mom. 405 00:19:57,322 --> 00:20:01,451 Egal, was passiert, wir haben uns, und das reicht. 406 00:20:02,869 --> 00:20:04,329 Du bist toll. 407 00:20:09,876 --> 00:20:11,962 Oje, ich bin jetzt schon emotional. 408 00:20:12,045 --> 00:20:16,758 Wie soll das erst werden, wenn ich Hormone nehmen muss? 409 00:20:16,841 --> 00:20:18,927 Ihr versucht es also? Es ist offiziell? 410 00:20:19,010 --> 00:20:20,345 -Kristy. -Mom. 411 00:20:20,428 --> 00:20:22,389 Es ist ein Prozess, ja? 412 00:20:22,472 --> 00:20:23,765 -Ich weiß. -Ok. 413 00:20:23,848 --> 00:20:28,353 Ich freue mich eben. Ein Baby? Ich meine, potenziell. Ohne Druck. 414 00:20:29,437 --> 00:20:30,438 Danke. 415 00:20:32,649 --> 00:20:33,733 Ich hab dich lieb. 416 00:20:34,234 --> 00:20:37,445 Dass man nett zu sich sein sollte, betrifft nicht nur 417 00:20:37,529 --> 00:20:40,615 perfektionistische Achtklässlerinnen mit Diabetes. 418 00:20:40,699 --> 00:20:41,533 Sondern alle. 419 00:20:42,033 --> 00:20:43,326 Folterkammer! 420 00:20:43,410 --> 00:20:45,620 Dann bleib doch mal still sitzen. 421 00:20:45,704 --> 00:20:48,331 Bei Stacey tut's nicht weh. Ich meine ja nur. 422 00:20:48,415 --> 00:20:49,416 Wo ist Stacey? 423 00:20:49,499 --> 00:20:51,835 Weiß nicht, aber sie ist 4:23 Minuten zu spät. 424 00:20:51,918 --> 00:20:53,086 Hi. 425 00:20:53,169 --> 00:20:54,421 Sorry für die Verspätung. 426 00:20:54,504 --> 00:20:55,338 Schon gut. 427 00:20:58,216 --> 00:21:02,887 Ok. Ich schulde euch eine Entschuldigung für mein Verhalten bei der Show. 428 00:21:02,971 --> 00:21:06,057 Wenn mein Blutzucker schwankt, werde ich reizbar, 429 00:21:06,141 --> 00:21:07,934 was keine Ausrede ist, aber… 430 00:21:08,018 --> 00:21:11,646 Wissen wir. Kein Ding, Stace. Hauptsache, dir geht's besser. 431 00:21:11,730 --> 00:21:13,690 Claudia, es tut mir so leid. 432 00:21:13,773 --> 00:21:16,109 Du wolltest bloß auf mich aufpassen. 433 00:21:16,943 --> 00:21:20,322 Und Jessi, es tut mir leid, dass ich dich angemotzt habe. 434 00:21:20,405 --> 00:21:23,199 Das lag nicht nur am Blutzucker. 435 00:21:23,742 --> 00:21:28,038 Ich bin neidisch, weil dein Körper all diese erstaunlichen Dinge tun kann, 436 00:21:28,121 --> 00:21:30,415 und meiner nur mit Mühe und Not funktioniert. 437 00:21:31,041 --> 00:21:32,083 Alles gut. 438 00:21:32,667 --> 00:21:33,835 Gruppenumarmung? 439 00:21:38,631 --> 00:21:42,594 Ich will den Moment nicht ruinieren, aber wieso kamst du zu spät? 440 00:21:43,303 --> 00:21:46,973 Mich hat etwas abgelenkt, das in der Post war. 441 00:21:48,933 --> 00:21:51,853 -Stace, du siehst toll aus! -Oh, mein Gott! 442 00:21:51,936 --> 00:21:54,647 "Stacey McGill navigiert sich durch Höhen und Tiefen." 443 00:21:54,731 --> 00:21:56,441 Eine gute Überschrift, oder? 444 00:21:56,524 --> 00:21:59,486 Ich will kein perfektes Aushängeschild für Diabetes sein. 445 00:21:59,569 --> 00:22:01,446 Ich lerne noch. 446 00:22:01,529 --> 00:22:03,323 Ich denke, du machst das toll. 447 00:22:03,406 --> 00:22:05,367 Hallo? Deine Beutel sind ausverkauft. 448 00:22:05,450 --> 00:22:07,911 Dank meiner Verkaufskünste. 449 00:22:07,994 --> 00:22:11,373 Ich wünschte, wir hätten gemodelt. Mein Leben braucht Glamour. 450 00:22:11,456 --> 00:22:12,957 Das geht noch immer. 451 00:22:35,563 --> 00:22:39,567 Ich setzte mich selbst unter Druck, um perfekt zu sein. 452 00:22:39,651 --> 00:22:44,823 Die Beste in Mathe, die Stilsicherste, die Beste im Umgang mit Diabetes. 453 00:22:44,906 --> 00:22:47,617 Aber ich habe das Wichtigste vergessen. 454 00:22:47,700 --> 00:22:50,912 Das, was ich auch ohne Mühe stets gut konnte: 455 00:22:52,288 --> 00:22:54,207 eine gute Freundin zu sein. 456 00:23:02,841 --> 00:23:04,759 NACH DER ROMANREIHE VON ANN M. MARTIN 457 00:24:04,903 --> 00:24:06,821 Untertitel von: Karoline Doil