1 00:00:07,133 --> 00:00:09,886 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:12,847 --> 00:00:16,601 ‎克勞蒂亞和新人 3 00:00:18,394 --> 00:00:21,856 ‎“藝術是一門藝術 ‎但殷勤是一門科學” 4 00:00:21,939 --> 00:00:24,942 ‎這是直接引述克勞蒂亞岸我說的話 5 00:00:25,026 --> 00:00:26,402 ‎所以當我們要舉辦 6 00:00:26,486 --> 00:00:29,113 ‎保姆俱樂部學年第一次正式過夜時 7 00:00:29,197 --> 00:00:30,990 ‎我絕不容許閃失 8 00:00:31,074 --> 00:00:34,911 ‎我端出最好吃 ‎標示最清楚的垃圾食物 9 00:00:36,788 --> 00:00:39,165 ‎我拿出最好抱的抱枕 10 00:00:41,334 --> 00:00:45,463 ‎還大方打開衣服給需要時尚靈感的人 11 00:00:45,963 --> 00:00:49,050 ‎但我沒料到克莉絲緹湯瑪斯 12 00:00:49,133 --> 00:00:53,346 ‎我們親愛的總裁跟創辦人 ‎過來時別有用心 13 00:00:55,765 --> 00:00:57,683 ‎我們有兩個新成員 14 00:00:58,351 --> 00:01:00,228 ‎我們得讓她們融入 15 00:01:00,311 --> 00:01:02,939 ‎根據我們個別的長短處 16 00:01:03,022 --> 00:01:04,774 ‎善用我們的企業協同效應 17 00:01:04,857 --> 00:01:08,027 ‎又是企業,美國正需要啊 18 00:01:08,111 --> 00:01:11,906 ‎人格測驗有助於 ‎讓俱樂部成長潛能達到極大化 19 00:01:11,989 --> 00:01:14,742 ‎讓我們藉此了解大家能做出的貢獻 20 00:01:14,826 --> 00:01:17,912 ‎瓦特森在他的公司做了 ‎他是“啦啦隊長”型 21 00:01:18,496 --> 00:01:21,916 ‎“你按季繳稅或寧可將最終數字 22 00:01:21,999 --> 00:01:23,584 ‎留到會計年度最後?” 23 00:01:23,668 --> 00:01:26,546 ‎俱樂部應該繳稅嗎?我要去了解嗎? 24 00:01:26,629 --> 00:01:27,922 ‎如果我們是企業就不用 25 00:01:28,005 --> 00:01:31,592 ‎我們可以囤積利潤 ‎直到消失中的中產階級替我們紓困 26 00:01:31,676 --> 00:01:32,844 ‎從這個角度想吧 27 00:01:32,927 --> 00:01:35,972 ‎妳會立刻完成作業 ‎還是拖到最後一刻? 28 00:01:36,055 --> 00:01:37,306 ‎立刻完成 29 00:01:37,890 --> 00:01:38,850 ‎好了 30 00:01:39,851 --> 00:01:40,935 ‎我了解自己 31 00:01:41,936 --> 00:01:42,979 ‎我不了解 32 00:01:43,062 --> 00:01:45,439 ‎我不知道該怎麼回答這些問題 33 00:01:45,523 --> 00:01:49,026 ‎我協助爭取客戶時 ‎會說無傷大雅的謊話嗎? 34 00:01:49,110 --> 00:01:52,363 ‎如果不小心把訂書機帶回家 ‎我會歸還嗎? 35 00:01:52,446 --> 00:01:55,533 ‎-麥勒莉,做自己就好 ‎-由妳來說出這種話當然容易 36 00:01:56,117 --> 00:01:56,951 ‎好了 37 00:01:57,034 --> 00:01:59,412 ‎我要喝水,有人想要什麼嗎? 38 00:02:04,667 --> 00:02:05,710 ‎有意思 39 00:02:14,051 --> 00:02:14,886 ‎這樣啊 40 00:02:14,969 --> 00:02:17,638 ‎怎樣?什麼事?告訴我們 41 00:02:17,722 --> 00:02:21,559 ‎天啊,克勞蒂亞 ‎妳知道有名人在妳家廚房嗎? 42 00:02:21,642 --> 00:02:23,561 ‎-什麼?誰? ‎-艾希莉惠斯 43 00:02:23,644 --> 00:02:26,480 ‎石溪中學最酷的女生 44 00:02:26,564 --> 00:02:29,567 ‎不會吧,她不是有五百萬粉絲嗎? 45 00:02:29,650 --> 00:02:30,526 ‎對啊 46 00:02:30,610 --> 00:02:33,196 ‎設計師還送她免費的衣服穿 47 00:02:33,279 --> 00:02:35,948 ‎她在新哈芬為生命遊行的演說 48 00:02:36,032 --> 00:02:36,866 ‎在網路瘋傳 49 00:02:36,949 --> 00:02:38,868 ‎她在妳家做什麼? 50 00:02:39,493 --> 00:02:40,995 ‎誰是艾希莉惠斯? 51 00:02:42,830 --> 00:02:43,998 ‎真的是她 52 00:02:44,081 --> 00:02:48,169 ‎石溪最酷的女生就著我的冰箱吃草莓 53 00:02:48,252 --> 00:02:49,837 ‎嗨 54 00:02:49,921 --> 00:02:52,048 ‎妳是珍妮的妹妹吧? 55 00:02:52,131 --> 00:02:54,342 ‎就連她的睡衣也很時尚 56 00:02:55,384 --> 00:02:58,429 ‎艾希莉 ‎我們還有14個化學方程式要算 57 00:02:58,512 --> 00:03:01,224 ‎跟三個章節要背,星期一就要考試了 58 00:03:01,307 --> 00:03:04,852 ‎我們要熬夜,進階先修課不好混 59 00:03:05,895 --> 00:03:09,315 ‎-再見,很高興認識妳 ‎-所以門薩小姐在幫她補課業 60 00:03:09,398 --> 00:03:10,233 ‎我就知道 61 00:03:10,983 --> 00:03:12,944 ‎我要怎樣才能擁有她的人生? 62 00:03:13,444 --> 00:03:14,612 ‎結果出來了 63 00:03:14,695 --> 00:03:17,281 ‎首先是我 64 00:03:17,365 --> 00:03:20,701 ‎“隊長,天生的領袖,勇敢堅決 65 00:03:20,785 --> 00:03:22,578 ‎永遠不會自願離開職守” 66 00:03:22,662 --> 00:03:24,163 ‎下一位,克勞蒂亞 67 00:03:25,039 --> 00:03:26,207 ‎我親愛的副總裁 68 00:03:26,874 --> 00:03:29,710 ‎“個人主義者,有自己的節奏 69 00:03:29,794 --> 00:03:32,338 ‎走自己的路,不會跟隨群眾” 70 00:03:32,421 --> 00:03:33,881 ‎對,聽起來差不多 71 00:03:34,632 --> 00:03:37,051 ‎史黛西是表現優異者 72 00:03:37,635 --> 00:03:42,056 ‎“下定決心就能成功,行動精準果斷” 73 00:03:42,139 --> 00:03:43,599 ‎她什麼問題都能解決 74 00:03:43,683 --> 00:03:44,850 ‎對,這就是我 75 00:03:45,851 --> 00:03:48,020 ‎瑪麗安是哲學家 76 00:03:48,771 --> 00:03:51,649 ‎“好深思、明智,能從沉思得到平靜” 77 00:03:51,732 --> 00:03:52,608 ‎我向你鞠躬 78 00:03:54,026 --> 00:03:56,362 ‎潼恩,妳是革命者 79 00:03:56,445 --> 00:03:59,323 ‎“無所畏懼,永遠追求更好的改變” 80 00:03:59,949 --> 00:04:01,325 ‎不受衝突影響 81 00:04:01,409 --> 00:04:02,743 ‎沒錯 82 00:04:03,244 --> 00:04:05,246 ‎潔西是戰士 83 00:04:05,329 --> 00:04:07,415 ‎“冷靜、有目標 84 00:04:07,498 --> 00:04:10,042 ‎永遠做好專注要務的準備” 85 00:04:11,210 --> 00:04:12,211 ‎很酷的協同效應 86 00:04:12,295 --> 00:04:13,462 ‎我們勢不可擋 87 00:04:14,588 --> 00:04:15,756 ‎麥勒莉是什麼? 88 00:04:15,840 --> 00:04:16,674 ‎好 89 00:04:16,757 --> 00:04:19,510 ‎麥勒莉什麼都不是 90 00:04:21,595 --> 00:04:25,808 ‎她的結果不確定 ‎因為她太多題空白了 91 00:04:26,434 --> 00:04:28,352 ‎我不知道什麼才是正確答案 92 00:04:28,436 --> 00:04:31,063 ‎沒有對錯,這就是重點 93 00:04:31,689 --> 00:04:34,817 ‎也許等妳有比較多時間時再試 94 00:04:36,027 --> 00:04:39,196 ‎抱歉,真希望我是個人主義者 ‎跟克勞蒂亞一樣 95 00:04:40,114 --> 00:04:43,117 ‎“如果妳想成為個人主義者 ‎那妳八成不是” 96 00:04:43,200 --> 00:04:44,535 ‎我差點說出來 97 00:04:44,618 --> 00:04:46,829 ‎但我想起隔壁的艾希莉惠斯 98 00:04:46,912 --> 00:04:50,791 ‎她在《青少年時尚》上發表文章 ‎討論激進同理心的做法 99 00:04:50,875 --> 00:04:52,710 ‎所以我就沒說話 100 00:04:53,377 --> 00:04:56,213 ‎-但麥勒莉沒有 ‎-一切都好美 101 00:04:56,297 --> 00:04:58,924 ‎美到讓人快捨不得吃了,這是什麼? 102 00:04:59,550 --> 00:05:00,551 ‎鬆餅? 103 00:05:01,218 --> 00:05:04,388 ‎對,我知道,但其他東西是什麼? 104 00:05:04,472 --> 00:05:05,931 ‎荔枝 105 00:05:06,015 --> 00:05:07,600 ‎百香果 106 00:05:07,683 --> 00:05:08,684 ‎火龍果 107 00:05:08,768 --> 00:05:10,519 ‎火龍果 108 00:05:10,603 --> 00:05:12,021 ‎聽起來很高級 109 00:05:12,521 --> 00:05:14,523 ‎日本流行的嗎? 110 00:05:14,607 --> 00:05:18,194 ‎其實,火龍果和百香果 ‎都是美洲原生種 111 00:05:18,277 --> 00:05:20,863 ‎荔枝首先在廣東省種植 112 00:05:20,946 --> 00:05:22,907 ‎那在中國東南部,時間是11世紀 113 00:05:22,990 --> 00:05:25,785 ‎珍妮,總是能用更尷尬的做法 114 00:05:25,868 --> 00:05:27,620 ‎來化解尷尬的時刻 115 00:05:27,703 --> 00:05:29,121 ‎當然還有艾希莉惠斯 116 00:05:29,205 --> 00:05:32,666 ‎嗨,我是克勞蒂亞,我昨晚有看到妳 117 00:05:32,750 --> 00:05:35,503 ‎好,妳們昨晚玩得很開心嗎? 118 00:05:35,586 --> 00:05:36,879 ‎-對 ‎-對 119 00:05:37,713 --> 00:05:39,215 ‎妳要留下來吃鬆餅嗎? 120 00:05:39,882 --> 00:05:42,843 ‎對不起,接我的人到了 121 00:05:42,927 --> 00:05:47,223 ‎我還要再準備有機化學考試 122 00:05:47,306 --> 00:05:48,140 ‎再見 123 00:05:48,641 --> 00:05:52,103 ‎-很高興認識妳們,再見 ‎-再見 124 00:05:52,186 --> 00:05:54,397 ‎-她人真好 ‎-當然了 125 00:05:54,480 --> 00:05:56,023 ‎這又不是1980年代的電影 126 00:05:56,107 --> 00:05:58,567 ‎酷和殘酷不再是同義詞 127 00:05:59,860 --> 00:06:01,320 ‎這是應用程式? 128 00:06:01,404 --> 00:06:02,405 ‎這是我的新幫浦 129 00:06:02,488 --> 00:06:05,324 ‎我剛給自己打了胰島素 ‎現在可以吃點糖漿 130 00:06:05,908 --> 00:06:07,410 ‎現代醫學 131 00:06:07,493 --> 00:06:08,452 ‎太好了 132 00:06:08,953 --> 00:06:12,581 ‎能醫我的腦袋到嘴巴的功能就太好了 133 00:06:13,165 --> 00:06:15,584 ‎來,美美,吃點莓果 134 00:06:15,668 --> 00:06:16,710 ‎-謝謝 ‎-好 135 00:06:16,794 --> 00:06:20,131 ‎好吃,妳真了不起,美美 ‎姓岸的都很棒 136 00:06:20,214 --> 00:06:22,133 ‎妳們很棒,我們都很棒 137 00:06:24,051 --> 00:06:26,512 ‎深呼吸,她沒惡意 138 00:06:28,514 --> 00:06:30,057 ‎早安,瞌睡蟲 139 00:06:30,141 --> 00:06:33,185 ‎妳還好嗎?妳看起來不太好 140 00:06:33,269 --> 00:06:36,564 ‎我才不可能生病,我只是過敏 141 00:06:52,872 --> 00:06:53,998 ‎我沒事 142 00:06:54,874 --> 00:06:56,459 ‎我是隊長,記得嗎? 143 00:06:57,418 --> 00:06:59,712 ‎克莉絲緹,妳只是得了鏈球菌性喉炎 144 00:06:59,795 --> 00:07:03,716 ‎這不是世界末日 ‎瓦特森出去替妳買東西了 145 00:07:03,799 --> 00:07:08,053 ‎妳就給我睡覺休息好起來,手機給我 146 00:07:08,762 --> 00:07:10,431 ‎我不在乎好起來 147 00:07:10,514 --> 00:07:13,517 ‎我只在乎整個星期的人生沒了 148 00:07:13,601 --> 00:07:15,561 ‎醫生是這麼說的吧?一整個星期? 149 00:07:15,644 --> 00:07:18,731 ‎對,不能去學校、不能打壘球 ‎也不能當保姆 150 00:07:18,814 --> 00:07:21,609 ‎妳要靜養 151 00:07:22,443 --> 00:07:25,821 ‎當然,理論上 ‎克莉絲緹不想害別人生病 152 00:07:25,905 --> 00:07:28,991 ‎但她不打算讓細菌奪走她的權力 153 00:07:29,074 --> 00:07:32,870 ‎媽,我們在訓練新成員 154 00:07:32,953 --> 00:07:33,829 ‎身為總裁… 155 00:07:33,913 --> 00:07:36,665 ‎身為總裁,妳可以授權出去 156 00:07:36,749 --> 00:07:38,626 ‎建立指揮鏈 157 00:07:40,836 --> 00:07:41,962 ‎我要拿回我的手機 158 00:07:42,546 --> 00:07:44,340 ‎-妳可以處理五分鐘 ‎-讚 159 00:07:44,423 --> 00:07:45,591 ‎然後就要小睡 160 00:07:45,674 --> 00:07:47,176 ‎我得打電話… 161 00:07:47,676 --> 00:07:49,386 ‎我待會回來看妳 162 00:07:49,887 --> 00:07:52,306 ‎病人的藥端來了 163 00:07:53,807 --> 00:07:55,392 ‎這只是爽口糖 164 00:07:55,893 --> 00:07:57,019 ‎好 165 00:07:57,561 --> 00:07:59,980 ‎克莉絲緹,拿去 166 00:08:00,731 --> 00:08:01,941 ‎這不是鬧著玩的 167 00:08:03,484 --> 00:08:04,902 ‎拜託妳睡一下 168 00:08:05,611 --> 00:08:07,154 ‎-好吧 ‎-好 169 00:08:08,072 --> 00:08:10,074 ‎來吧,凱倫,她需要休息 170 00:08:15,538 --> 00:08:17,915 ‎克莉絲緹有一點讓我不解 171 00:08:18,499 --> 00:08:20,584 ‎我會千方百計翹課 172 00:08:20,668 --> 00:08:21,669 ‎做我自己的事 173 00:08:21,752 --> 00:08:25,589 ‎跟美美一起看電視、玩混凝紙 174 00:08:25,673 --> 00:08:29,093 ‎但我想這就是為什麼克莉絲緹是隊長 ‎而我是個人主義者 175 00:08:34,682 --> 00:08:37,810 ‎(克莉絲緹 ‎學校如何?我錯過什麼?) 176 00:08:38,310 --> 00:08:41,438 ‎(克勞蒂亞:保證什麼都沒錯過) 177 00:08:41,939 --> 00:08:42,982 ‎嘿,克勞蒂亞 178 00:08:44,567 --> 00:08:46,026 ‎我喜歡妳的外套 179 00:08:46,110 --> 00:08:49,655 ‎天啊!艾希莉惠斯稱讚我了? 180 00:08:49,738 --> 00:08:50,781 ‎謝謝 181 00:08:50,864 --> 00:08:52,950 ‎其實這是我自己縫補的 182 00:08:53,033 --> 00:08:54,493 ‎很多是老東西 183 00:08:54,577 --> 00:08:56,870 ‎我跟朋友潼恩在跳蚤市場買的 184 00:08:56,954 --> 00:08:58,956 ‎她很喜歡永續時尚 185 00:08:59,039 --> 00:09:02,668 ‎妳知道潼恩嗎? ‎她前天吃鬆餅時在這裡 186 00:09:02,751 --> 00:09:05,045 ‎但妳應該不會知道吧 187 00:09:05,129 --> 00:09:07,172 ‎對,手作外套是最棒的 188 00:09:08,132 --> 00:09:10,175 ‎妳又來跟我姊姊一起唸書了嗎? 189 00:09:10,259 --> 00:09:12,595 ‎不,那已經考完了 190 00:09:12,678 --> 00:09:14,722 ‎對,現在我們可以鬼混了 191 00:09:15,306 --> 00:09:16,682 ‎很高興見到妳,克勞 192 00:09:17,182 --> 00:09:19,602 ‎她叫我克勞,就像我們是朋友一樣 193 00:09:19,685 --> 00:09:22,855 ‎但等一下 ‎現在她可以純跟我姊鬼混? 194 00:09:22,938 --> 00:09:24,940 ‎她們是朋友?怎麼會? 195 00:09:25,024 --> 00:09:28,152 ‎珍妮的話題都是考試、加密貨幣 196 00:09:28,235 --> 00:09:30,029 ‎跟推趣的實況主 197 00:09:30,112 --> 00:09:33,866 ‎雖然這叫人摸不透,但我沒時間思考 198 00:09:33,949 --> 00:09:36,869 ‎因為我這代理總裁正要開第一次會 199 00:09:36,952 --> 00:09:37,911 ‎克莉絲緹告病號 200 00:09:37,995 --> 00:09:38,829 ‎好 201 00:09:38,912 --> 00:09:41,707 ‎歡迎大家,我們來開會吧 202 00:09:41,790 --> 00:09:43,584 ‎這是什麼?政變? 203 00:09:44,251 --> 00:09:45,961 ‎潼恩,我正要宣布 204 00:09:46,045 --> 00:09:49,256 ‎身為候補幹部,這符合我的工作內容 205 00:09:49,340 --> 00:09:51,967 ‎俱樂部有幹部不在,就由我接手 206 00:09:52,051 --> 00:09:53,677 ‎所以我是代理總裁 207 00:09:55,179 --> 00:09:57,056 ‎我是副總裁 208 00:09:57,139 --> 00:10:01,602 ‎副總裁 ‎在總裁無法執行職務時負責接手 209 00:10:01,685 --> 00:10:04,229 ‎真正的《憲法》裡面有寫 210 00:10:05,939 --> 00:10:08,942 ‎克莉絲緹打來要我接手,直到她回來 211 00:10:10,027 --> 00:10:12,279 ‎我覺得她不想給妳太多壓力 212 00:10:12,363 --> 00:10:15,658 ‎沒錯,她還認為 ‎我擔任領導角色會比較自在 213 00:10:15,741 --> 00:10:19,078 ‎是因為那愚蠢的人格測驗嗎? 214 00:10:19,161 --> 00:10:22,706 ‎就算我是個人主義者 ‎並不代表我不是好領袖 215 00:10:22,790 --> 00:10:25,417 ‎當然不是,我們可以聊這一點 216 00:10:25,501 --> 00:10:28,295 ‎但目前,由於我當總裁的時間有限 217 00:10:28,379 --> 00:10:31,090 ‎我想好好利用本週做個改變 218 00:10:31,173 --> 00:10:33,133 ‎-就像珍葛蕾 ‎-誰? 219 00:10:33,634 --> 00:10:35,594 ‎社會研究課才剛上到她 220 00:10:35,678 --> 00:10:38,055 ‎她是1553年的英格蘭女王 221 00:10:38,138 --> 00:10:40,391 ‎她當時才15歲,然後利用在位的九天 222 00:10:40,474 --> 00:10:42,893 ‎宣告重大改革 223 00:10:43,477 --> 00:10:44,853 ‎然後她被斬首 224 00:10:46,730 --> 00:10:47,940 ‎等一下 225 00:10:50,317 --> 00:10:52,403 ‎保姆俱樂部,我是潼恩 226 00:10:53,529 --> 00:10:55,614 ‎嗨,帕帕達克斯太太 227 00:10:57,616 --> 00:10:58,450 ‎好 228 00:11:12,506 --> 00:11:14,883 ‎妳還好嗎?妳看來心情不太好 229 00:11:14,967 --> 00:11:16,260 ‎就… 230 00:11:16,343 --> 00:11:20,597 ‎我本來很興奮 ‎能在本週代理總裁職務 231 00:11:20,681 --> 00:11:22,474 ‎結果沒人當我一回事 232 00:11:22,558 --> 00:11:24,143 ‎我覺得不是這樣 233 00:11:24,226 --> 00:11:28,147 ‎妳的孩子工具包是最棒的 ‎妳的房間是我們的總部… 234 00:11:28,230 --> 00:11:30,607 ‎當領導不一樣 235 00:11:30,691 --> 00:11:33,402 ‎克莉絲緹直接去找潼恩 236 00:11:33,485 --> 00:11:36,447 ‎也許克莉絲緹不知道這對妳有多重要 237 00:11:36,530 --> 00:11:38,866 ‎也許妳得讓她知道妳可以很認真 238 00:11:39,616 --> 00:11:40,743 ‎接著說 239 00:11:40,826 --> 00:11:44,955 ‎如果妳自願接手 ‎克莉絲緹本週所有的保姆工作 240 00:11:45,038 --> 00:11:46,457 ‎用這種方式採取行動 241 00:11:46,540 --> 00:11:50,502 ‎妳真的是表現優異者,回來解決問題 242 00:11:50,586 --> 00:11:53,046 ‎好消息是妳要照顧露西牛頓 243 00:11:53,130 --> 00:11:55,382 ‎-棉花糖 ‎-我喜歡軟綿綿的小寶寶 244 00:11:56,717 --> 00:12:00,721 ‎-但壞消息是什麼? ‎-不是壞消息,就麥勒莉而已 245 00:12:00,804 --> 00:12:03,015 ‎克莉絲緹本週要訓練她 246 00:12:03,098 --> 00:12:04,475 ‎我知道妳很受不了她 247 00:12:04,558 --> 00:12:07,436 ‎但把這當成練習容忍的機會吧 248 00:12:07,519 --> 00:12:08,979 ‎雪佛總裁會同意的 249 00:12:10,606 --> 00:12:12,816 ‎我的天啊 250 00:12:13,317 --> 00:12:15,152 ‎-這就是妳的下場 ‎-住手! 251 00:12:16,570 --> 00:12:20,032 ‎她開會時不讓我打過去 ‎怎麼樣?有人想我嗎? 252 00:12:20,115 --> 00:12:21,784 ‎潼恩還好嗎?怎麼回事? 253 00:12:21,867 --> 00:12:23,869 ‎要我一一回答嗎? 254 00:12:23,952 --> 00:12:25,245 ‎說實話就好 255 00:12:25,329 --> 00:12:27,331 ‎俱樂部少了我就垮了嗎? 256 00:12:27,915 --> 00:12:31,502 ‎沒有,開會沒問題 ‎我是說,潼恩有幾個點子,可是… 257 00:12:31,585 --> 00:12:33,045 ‎點子,什麼點子? 258 00:12:34,087 --> 00:12:37,716 ‎就是會費要公平,還要找慈善機構 259 00:12:37,800 --> 00:12:39,927 ‎她要慈善機構替我們付會費? 260 00:12:40,010 --> 00:12:41,512 ‎我搞混了 261 00:12:42,346 --> 00:12:44,306 ‎對,隨便 262 00:12:44,389 --> 00:12:46,433 ‎把會議紀錄傳給我,我會搞清楚 263 00:12:46,517 --> 00:12:50,145 ‎妳不是該休息、吃果凍 ‎狂看電視嗎? 264 00:12:50,229 --> 00:12:52,606 ‎瑪麗安,會議紀錄在哪裡? 265 00:12:53,524 --> 00:12:55,234 ‎沒有會議紀錄 266 00:12:55,317 --> 00:12:57,861 ‎這是什麼意思? 267 00:12:57,945 --> 00:12:59,738 ‎潼恩叫我不要記錄 268 00:12:59,822 --> 00:13:03,408 ‎要多活在當下,注重此時此刻 269 00:13:03,492 --> 00:13:04,993 ‎但妳是秘書 270 00:13:05,077 --> 00:13:07,454 ‎克莉絲緹,快休息 271 00:13:09,289 --> 00:13:10,249 ‎-媽! ‎-再見 272 00:13:10,332 --> 00:13:11,667 ‎我再跟妳視訊會議 273 00:13:13,877 --> 00:13:16,421 ‎好,傑米去踢足球 274 00:13:16,505 --> 00:13:17,631 ‎露西在睡覺 275 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 ‎她可能等我回來才會醒來 276 00:13:20,843 --> 00:13:23,053 ‎緊急聯絡人在冰箱上 277 00:13:23,136 --> 00:13:25,055 ‎其餘的克勞蒂亞都知道 278 00:13:25,138 --> 00:13:26,223 ‎我遲到了,再見 279 00:13:31,019 --> 00:13:33,522 ‎我第一天上工想穿出專業 280 00:13:35,566 --> 00:13:38,569 ‎真希望我穿衣服能多跟妳學學 ‎妳的衣服去哪買的? 281 00:13:39,069 --> 00:13:41,822 ‎好幾個地方,有些是我自己做的 282 00:13:41,905 --> 00:13:43,240 ‎也許我該試試看 283 00:13:43,323 --> 00:13:45,868 ‎雖然成果可能不會那麼好 284 00:13:45,951 --> 00:13:48,453 ‎好,當保姆第一課 285 00:13:49,997 --> 00:13:52,541 ‎妳不用筆記,這應該是開心的事才對 286 00:13:53,125 --> 00:13:54,293 ‎好,對不起 287 00:13:54,376 --> 00:13:56,837 ‎帶大一點的孩子要事先計畫活動 288 00:13:56,920 --> 00:13:59,506 ‎玩遊戲、準備孩子工具包 ‎但寶寶睡得很多 289 00:13:59,590 --> 00:14:01,925 ‎所以妳要計畫停工時間 290 00:14:02,009 --> 00:14:04,928 ‎比方我就喜歡利用這種寧靜 291 00:14:05,012 --> 00:14:05,929 ‎來畫畫 292 00:14:09,141 --> 00:14:12,019 ‎我也有創意,我喜歡寫作 293 00:14:12,102 --> 00:14:15,480 ‎我最近讀到一本書說 ‎偉大的文學有兩種故事 294 00:14:15,564 --> 00:14:18,525 ‎有個人去冒險或有個人進城來 295 00:14:18,609 --> 00:14:22,279 ‎我想說:“我可以同時搞這兩套嗎?” 296 00:14:22,362 --> 00:14:23,780 ‎但不要一個人 297 00:14:23,864 --> 00:14:28,243 ‎而是馬,馬從城鎮奔馳而過 ‎奔向永恆的盡頭 298 00:14:29,953 --> 00:14:31,455 ‎要不要看一下? 299 00:14:32,623 --> 00:14:35,584 ‎我可以坐在這等妳看 ‎告訴我妳的感想 300 00:14:35,667 --> 00:14:36,793 ‎什麼的 301 00:14:41,089 --> 00:14:42,841 ‎瑪麗安傳影片來 302 00:14:43,425 --> 00:14:45,636 ‎妳們好,我在帕帕達克斯家 303 00:14:45,719 --> 00:14:47,304 ‎我們玩得很開心 304 00:14:47,387 --> 00:14:49,181 ‎我喜歡讓瑪麗安訓練 305 00:14:49,765 --> 00:14:52,559 ‎戰士與哲學家很合 306 00:14:53,936 --> 00:14:56,146 ‎要不要拍我們和寶寶的影片? 307 00:14:56,229 --> 00:14:59,691 ‎那樣很好,但露西在睡覺 308 00:14:59,775 --> 00:15:01,652 ‎對喔 309 00:15:02,152 --> 00:15:03,236 ‎蠢點子 310 00:15:05,447 --> 00:15:09,326 ‎也許我可以做點別的事來幫忙 ‎比方洗衣服 311 00:15:09,409 --> 00:15:11,370 ‎洗衣不是保姆的工作內容 312 00:15:11,453 --> 00:15:12,996 ‎我知道了,我來洗碗 313 00:15:13,080 --> 00:15:15,290 ‎洗碗絕對是幫忙,也不可能出錯 314 00:15:26,510 --> 00:15:30,305 ‎第一堂訓練課是一場小災難 315 00:15:32,307 --> 00:15:34,393 ‎而且醞釀中的不只有這個 316 00:15:35,435 --> 00:15:38,188 ‎-我生日那天去動物園 ‎-有,對啊 317 00:15:38,271 --> 00:15:39,648 ‎要是我也會火大 318 00:15:39,731 --> 00:15:42,901 ‎但他想惹怒妳,妳要強勢起來 319 00:15:42,985 --> 00:15:45,028 ‎我得強勢起來,但什麼是強勢起來? 320 00:15:45,112 --> 00:15:48,073 ‎是要說 ‎“不准你們跟爸爸去動物園”? 321 00:15:48,156 --> 00:15:50,951 ‎還是去動物園,然後去按摩? 322 00:15:51,451 --> 00:15:53,328 ‎已經超過20分鐘了 323 00:15:53,412 --> 00:15:56,999 ‎她在獎勵不良行為 ‎所謂的互累就是這樣 324 00:15:57,082 --> 00:16:00,544 ‎一直在開車,我只是用共乘服務 325 00:16:00,627 --> 00:16:02,838 ‎娜塔麗,好,有人要打電話 326 00:16:02,921 --> 00:16:04,756 ‎但星期四見 327 00:16:05,257 --> 00:16:06,883 ‎好,再見 328 00:16:08,552 --> 00:16:09,553 ‎真的假的? 329 00:16:09,636 --> 00:16:12,556 ‎就是說啊,對不起 ‎但娜塔麗巴瑞特的前夫帶著小孩 330 00:16:12,639 --> 00:16:14,641 ‎跟新女友去南瓜園 331 00:16:14,725 --> 00:16:17,936 ‎對方哭成這樣,很難把電話掛掉 332 00:16:18,020 --> 00:16:20,856 ‎潼恩,我考慮過妳對會費的新想法 333 00:16:20,939 --> 00:16:24,484 ‎大家按照收入比例付費 ‎而非固定費率 334 00:16:24,568 --> 00:16:27,279 ‎但如果我做得多,就要補別人的費用 335 00:16:27,362 --> 00:16:29,614 ‎這就是累進稅制的原理 336 00:16:29,698 --> 00:16:31,533 ‎賺得多就給得多 337 00:16:31,616 --> 00:16:35,954 ‎我沒辦法像妳接那麼多工作 ‎因為我不能太晚,還要跳芭蕾舞 338 00:16:36,038 --> 00:16:37,330 ‎我付相同的費用時 339 00:16:37,414 --> 00:16:39,833 ‎占收入的比例就會高很多 340 00:16:39,916 --> 00:16:40,917 ‎這哪裡公平了? 341 00:16:41,501 --> 00:16:44,504 ‎如果沒人付會費,我們還要開會的話 342 00:16:44,588 --> 00:16:47,716 ‎食物費就會都我一個人扛 ‎除非大家不想吃點心了 343 00:16:47,799 --> 00:16:50,343 ‎-不行,我們還是要點心 ‎-還有 344 00:16:50,427 --> 00:16:52,888 ‎如果開始拿會費部分比例捐慈善 345 00:16:52,971 --> 00:16:54,806 ‎那慈善機構由誰挑?妳嗎? 346 00:16:54,890 --> 00:16:56,892 ‎每次都是同一個慈善機構嗎? 347 00:16:56,975 --> 00:17:00,062 ‎-我覺得這樣不太公平 ‎-應該要不同的慈善機構才對 348 00:17:00,145 --> 00:17:02,606 ‎-特雷弗專案跟JDRF… ‎-黑人的命也是命 349 00:17:03,106 --> 00:17:03,940 ‎嘿 350 00:17:05,942 --> 00:17:07,652 ‎為什麼克莉絲緹都沒來視訊開會? 351 00:17:08,653 --> 00:17:12,157 ‎我們大無畏的領袖終於得到休息了 352 00:17:12,908 --> 00:17:16,328 ‎同時,我也還想證明我能團隊合作 353 00:17:16,411 --> 00:17:17,829 ‎哪怕只是證明給自己看 354 00:17:18,330 --> 00:17:21,416 ‎妳覺得這褲子好看嗎? ‎我媽稱之為哈默褲 355 00:17:23,001 --> 00:17:25,337 ‎我想是因為這能塞鎚子進去 356 00:17:25,420 --> 00:17:27,756 ‎但我看來可能像拉大便在尿布裡 357 00:17:30,884 --> 00:17:33,178 ‎我帶了日記來,所以這次可以寫東西 358 00:17:33,762 --> 00:17:36,640 ‎很好,但這次露西醒了 359 00:17:37,599 --> 00:17:40,560 ‎我有末日冒險的故事 360 00:17:40,644 --> 00:17:43,146 ‎比我平常的更黑暗,想看嗎? 361 00:17:43,230 --> 00:17:44,564 ‎晚點再說吧 362 00:17:45,732 --> 00:17:47,192 ‎我可以放進妳的包包 363 00:17:48,318 --> 00:17:51,530 ‎-我可以去廚房做點心嗎? ‎-可以啊 364 00:17:57,911 --> 00:18:00,580 ‎冷凍披薩!我可以用烤箱嗎? 365 00:18:00,664 --> 00:18:04,084 ‎妳能教我用嗎?我要怎麼設定時間? 366 00:18:04,167 --> 00:18:06,378 ‎我非得按兩次鈕嗎? 367 00:18:06,461 --> 00:18:10,090 ‎或許烤完披薩後可以做餅乾當驚喜 368 00:18:10,715 --> 00:18:14,553 ‎然後我們可以玩桌遊 ‎再給妳看我最愛的故事 369 00:18:14,636 --> 00:18:17,180 ‎我買了一個項鍊套組可以做,超酷的 370 00:18:17,264 --> 00:18:18,849 ‎我媽讓我去一家手工藝品店 371 00:18:18,932 --> 00:18:22,018 ‎妳可以告訴我怎麼做妳最愛的衣服… 372 00:18:22,102 --> 00:18:24,104 ‎麥勒莉,我應該要訓練妳 373 00:18:24,187 --> 00:18:26,314 ‎結果感覺像在當妳的保姆 374 00:18:31,236 --> 00:18:33,238 ‎麥勒莉,對不起 375 00:18:36,241 --> 00:18:38,118 ‎我不想說話了 376 00:18:43,915 --> 00:18:46,835 ‎我還以為克莉絲緹 ‎對新來的女生很嚴厲 377 00:18:50,547 --> 00:18:52,924 ‎至少她比較獨立 378 00:18:53,592 --> 00:18:55,302 ‎跟我一樣是個人主義者 379 00:18:56,178 --> 00:18:57,846 ‎就像她想要的 380 00:19:03,018 --> 00:19:04,978 ‎嘿,妹子,怎麼樣? 381 00:19:05,061 --> 00:19:06,438 ‎瑪麗安不接電話 382 00:19:06,521 --> 00:19:09,316 ‎她因為挺潼恩 ‎什麼事都被她輕描淡寫 383 00:19:09,399 --> 00:19:11,443 ‎所以我打來問妳實際情況 384 00:19:12,027 --> 00:19:13,361 ‎什麼事? 385 00:19:13,445 --> 00:19:15,780 ‎俱樂部的情況如何? 386 00:19:17,199 --> 00:19:19,075 ‎很好啊 387 00:19:19,159 --> 00:19:19,993 ‎真的 388 00:19:20,577 --> 00:19:21,411 ‎喔 389 00:19:22,787 --> 00:19:24,372 ‎所以妳們不需要我? 390 00:19:25,916 --> 00:19:27,334 ‎我想這樣很好 391 00:19:28,501 --> 00:19:29,377 ‎我想是吧 392 00:19:29,461 --> 00:19:32,881 ‎開會真的一團亂 ‎潼恩扮起每個家長的心理治療師 393 00:19:32,964 --> 00:19:36,593 ‎她想變更會費 ‎結果我們只會為了公益單位大吵 394 00:19:36,676 --> 00:19:39,888 ‎我們迷失了,克莉絲緹 ‎我們需要隊長 395 00:19:47,437 --> 00:19:48,730 ‎我喜歡這條褲子 396 00:19:49,731 --> 00:19:51,149 ‎這只是普通的褲子 397 00:19:52,317 --> 00:19:53,485 ‎妳要吃彩虹糖嗎? 398 00:19:54,486 --> 00:19:56,613 ‎我在此宣布開會 399 00:19:58,073 --> 00:20:03,453 ‎我看了瑪麗安受指示別記入的紀錄 400 00:20:03,536 --> 00:20:04,371 ‎瑪麗安! 401 00:20:04,454 --> 00:20:06,498 ‎對不起,好嗎?我得記 402 00:20:06,581 --> 00:20:08,291 ‎那很重要,必須記錄 403 00:20:08,375 --> 00:20:10,377 ‎我盡量把記得的寫下來了 404 00:20:10,460 --> 00:20:12,212 ‎不會,還好妳做了 405 00:20:12,295 --> 00:20:14,714 ‎因為我得說,潼恩 406 00:20:15,465 --> 00:20:17,759 ‎妳的管理有很多地方讓我欣賞 407 00:20:18,426 --> 00:20:19,344 ‎真的嗎? 408 00:20:20,220 --> 00:20:21,680 ‎我是說,謝謝 409 00:20:21,763 --> 00:20:25,016 ‎我看了妳的想法,我想提議以下做法 410 00:20:25,100 --> 00:20:30,772 ‎大家按週統一付 ‎小額可負擔的俱樂部費用 411 00:20:30,855 --> 00:20:35,026 ‎之後酌收 ‎個別保姆收入的10%做為會費 412 00:20:35,110 --> 00:20:38,571 ‎好的時候多付,不好的時候少付 413 00:20:38,655 --> 00:20:39,489 ‎公平 414 00:20:40,031 --> 00:20:41,074 ‎-好主意 ‎-對,很公平 415 00:20:41,157 --> 00:20:44,077 ‎慈善捐款,我們按月扣除開銷後 416 00:20:44,160 --> 00:20:46,746 ‎將50%會費捐給一個慈善單位 417 00:20:46,830 --> 00:20:49,541 ‎與其辯論,我們要輪流挑選 418 00:20:53,420 --> 00:20:54,421 ‎史黛西 419 00:20:55,255 --> 00:20:57,465 ‎之後再按字母順序輪過 420 00:20:57,549 --> 00:20:59,217 ‎所以下一個是麥勒莉 421 00:20:59,801 --> 00:21:01,344 ‎-太好了 ‎-我選JDRF 422 00:21:01,428 --> 00:21:04,139 ‎少年糖尿病研究基金會 423 00:21:04,222 --> 00:21:08,310 ‎他們志在打擊1型糖尿病 ‎對我這種青少年提供極大的資源 424 00:21:10,353 --> 00:21:12,522 ‎太棒了,還有潼恩 425 00:21:12,605 --> 00:21:15,692 ‎妳發現體制的缺陷 ‎並提出重要的癥結點 426 00:21:15,775 --> 00:21:19,070 ‎是真正的改革人士,我以妳為傲 427 00:21:19,154 --> 00:21:22,907 ‎妳做的決定考慮到每個人的需求 428 00:21:22,991 --> 00:21:25,285 ‎這是領導能力,所以妳才是隊長 429 00:21:26,828 --> 00:21:28,496 ‎下一個議題 430 00:21:28,580 --> 00:21:30,874 ‎-訓練,結果怎麼樣? ‎-我很開心 431 00:21:30,957 --> 00:21:34,002 ‎雖然蘭尼帕帕達克斯 ‎把膠往我頭髮上抹 432 00:21:35,378 --> 00:21:38,173 ‎潔西是天生好手,我的工作完成了 433 00:21:38,256 --> 00:21:39,257 ‎太好了 434 00:21:39,966 --> 00:21:40,800 ‎克勞? 435 00:21:43,178 --> 00:21:44,512 ‎我要去洗手間 436 00:21:56,441 --> 00:21:58,318 ‎克勞蒂亞,坐下 437 00:21:58,401 --> 00:22:00,153 ‎妳搞得我很緊張 438 00:22:00,236 --> 00:22:01,696 ‎對不起,美美 439 00:22:03,114 --> 00:22:05,658 ‎-妳在做什麼? ‎-讀書會 440 00:22:05,742 --> 00:22:07,243 ‎沒有人會開車 441 00:22:07,327 --> 00:22:10,455 ‎所以我們用電腦討論《尼克男孩》 442 00:22:11,039 --> 00:22:12,457 ‎來,我幫妳 443 00:22:16,127 --> 00:22:19,881 ‎好,主持人 ‎應該會在會議開始時讓妳加入 444 00:22:19,964 --> 00:22:22,717 ‎-妳喜歡這本書嗎? ‎-對,我喜歡 445 00:22:23,218 --> 00:22:27,263 ‎我主要是喜歡聽各種人的意見 446 00:22:27,347 --> 00:22:28,306 ‎想法 447 00:22:29,349 --> 00:22:31,518 ‎會讓我有不同的想法 448 00:22:32,685 --> 00:22:35,438 ‎讓我覺得又年輕起來 449 00:22:36,773 --> 00:22:38,358 ‎美美,妳說得真好 450 00:22:39,234 --> 00:22:40,235 ‎艾希莉惠斯 451 00:22:40,318 --> 00:22:45,031 ‎她似乎養成了 ‎我姊在怪時間默默出現的習慣 452 00:22:45,115 --> 00:22:46,241 ‎就像少年巫師 453 00:22:46,324 --> 00:22:48,410 ‎妳又來了,來唸書嗎? 454 00:22:48,493 --> 00:22:49,494 ‎來玩而已 455 00:22:51,329 --> 00:22:54,374 ‎珍妮知道妳覺得我們是朋友很奇怪 456 00:22:54,457 --> 00:22:59,295 ‎我沒這麼說,也許妳真的很喜歡編碼 457 00:22:59,379 --> 00:23:00,213 ‎或許吧 458 00:23:00,880 --> 00:23:03,675 ‎我覺得珍妮會讓各種事物變得更有趣 459 00:23:03,758 --> 00:23:08,054 ‎她會聊各種我都不知道的事 ‎除非我們是朋友 460 00:23:08,138 --> 00:23:11,891 ‎對,然後她會用超容易理解的字眼 461 00:23:12,725 --> 00:23:14,477 ‎對,但對學術能力測驗來說很好 462 00:23:14,561 --> 00:23:18,022 ‎但一旦妳跳脫這點不看 ‎認真聽她說話 463 00:23:18,106 --> 00:23:20,650 ‎她就是自己 464 00:23:20,733 --> 00:23:23,361 ‎整個人很酷 465 00:23:23,945 --> 00:23:25,447 ‎珍妮就是自己 466 00:23:25,947 --> 00:23:29,701 ‎如果認真聽她說話,她很有意思 467 00:23:30,285 --> 00:23:32,745 ‎我在這時發現我帶人不力 468 00:23:34,038 --> 00:23:35,874 ‎因為我沒有傾聽 469 00:23:37,584 --> 00:23:40,420 ‎-妳不能敲門嗎? ‎-妳有貴賓訪客 470 00:23:40,503 --> 00:23:43,840 ‎克勞蒂亞岸,她居然想見妳 471 00:23:43,923 --> 00:23:45,008 ‎我可以進來嗎? 472 00:23:48,094 --> 00:23:50,305 ‎有需要我就在外面 473 00:23:52,849 --> 00:23:55,101 ‎我是來道歉的 474 00:23:56,019 --> 00:23:57,353 ‎妳已經說過了 475 00:23:58,480 --> 00:23:59,898 ‎我也想還妳這個 476 00:24:02,692 --> 00:24:04,652 ‎我昨晚看了妳寫的幾個故事 477 00:24:04,736 --> 00:24:06,571 ‎末日馬那篇 478 00:24:06,654 --> 00:24:09,782 ‎選擇用馬來探險很精彩 479 00:24:09,866 --> 00:24:11,576 ‎我都快跳起來了 480 00:24:13,495 --> 00:24:14,621 ‎妳只是說說而已 481 00:24:14,704 --> 00:24:15,788 ‎沒有 482 00:24:15,872 --> 00:24:20,376 ‎妳有才華又有想像力 ‎妳的聲音也值得傾聽 483 00:24:20,460 --> 00:24:22,128 ‎抱歉我一開始沒聽到 484 00:24:25,006 --> 00:24:28,927 ‎我想,如果可以的話 ‎我能替妳的幾篇故事畫插圖 485 00:24:29,010 --> 00:24:30,470 ‎一起合作 486 00:24:30,553 --> 00:24:33,181 ‎我們可以把它們做成書 ‎放在小孩工具包裡 487 00:24:33,264 --> 00:24:34,933 ‎專屬於我們的特點 488 00:24:37,101 --> 00:24:38,311 ‎我會考慮的 489 00:24:40,939 --> 00:24:43,733 ‎開玩笑的 ‎妳當然可以替我的故事畫插圖 490 00:24:44,442 --> 00:24:47,487 ‎名人童書,這是美夢成真 491 00:24:48,112 --> 00:24:50,240 ‎還有一件事,俱樂部的事 492 00:24:51,032 --> 00:24:54,118 ‎我覺得妳應該再做一次人格測驗 493 00:24:55,328 --> 00:24:57,747 ‎從心出發 494 00:24:57,830 --> 00:25:01,292 ‎別去想別人怎麼說,做妳自己 495 00:25:03,962 --> 00:25:05,296 ‎我們都有長處 496 00:25:06,047 --> 00:25:07,048 ‎有話要說 497 00:25:08,508 --> 00:25:09,884 ‎“說書人 498 00:25:09,968 --> 00:25:13,846 ‎奇特又振奮人心 ‎慰藉在現實生活中辛勞的人” 499 00:25:14,347 --> 00:25:15,223 ‎我接受 500 00:25:16,975 --> 00:25:18,893 ‎多虧艾希莉惠斯 501 00:25:18,977 --> 00:25:20,186 ‎當然還有美美 502 00:25:20,770 --> 00:25:22,897 ‎我才知道沒有成員 503 00:25:22,981 --> 00:25:23,898 ‎就不能當隊長 504 00:25:24,399 --> 00:25:26,192 ‎而身為個人主義者 505 00:25:26,276 --> 00:25:28,903 ‎代表會尊重所有人的獨特處 506 00:25:28,987 --> 00:25:30,947 ‎所以我想說的是 507 00:25:31,614 --> 00:25:33,825 ‎如果妳有話想跟我說 508 00:25:34,325 --> 00:25:35,285 ‎我會聽 509 00:25:36,869 --> 00:25:37,787 ‎好 510 00:25:40,582 --> 00:25:42,834 ‎有些事永遠不會改變 511 00:25:49,716 --> 00:25:51,634 ‎(根據安馬丁系列小說改編) 512 00:26:52,278 --> 00:26:53,696 ‎字幕翻譯:張倩茜