1 00:00:07,133 --> 00:00:09,886 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:12,847 --> 00:00:16,601 ‎(คลอเดียกับเด็กใหม่) 3 00:00:18,394 --> 00:00:21,856 ‎ศิลปะก็คือศิลปะ ‎แต่มิตรไมตรีคือวิทยาศาสตร์" 4 00:00:21,939 --> 00:00:24,942 ‎ถอดคำพูดเป๊ะๆ จากฉันเองค่ะ ‎คลอเดีย คิชิ 5 00:00:25,026 --> 00:00:26,402 ‎เมื่อได้เวลาต้อนรับขับสู้ 6 00:00:26,486 --> 00:00:29,113 ‎เพื่อนชมรมมาค้างบ้าน ‎ครั้งแรกเป็นทางการของปีการศึกษา 7 00:00:29,197 --> 00:00:30,990 ‎ฉันเตรียมการอย่างดีไร้ที่ติ 8 00:00:31,074 --> 00:00:34,911 ‎ฉันมีอาหารขยะสุดอร่อยที่ติดป้ายชัดเจนให้กิน 9 00:00:36,788 --> 00:00:39,165 ‎ฉันเตรียมหมอนนุ่มหนุนสบายสุดๆ 10 00:00:41,334 --> 00:00:45,463 ‎และฉันใจดีเปิดตู้เสื้อผ้าให้เพื่อน ‎ชื่นชมแฟชั่นเพื่อหาแรงบันดาลใจ 11 00:00:45,963 --> 00:00:49,050 ‎แต่สิ่งนึงที่ฉันไม่ได้เตรียมใจไว้ ‎คือคริสตี้ โทมัส 12 00:00:49,133 --> 00:00:53,346 ‎ประธานและผู้ก่อตั้งชมรมสุดที่รัก ‎ที่มาร่วมแจมพร้อมวาระของเธอเอง 13 00:00:55,765 --> 00:00:57,683 ‎สรุปเรามีสมาชิกใหม่สองคน 14 00:00:58,351 --> 00:01:00,228 ‎และเราต้องช่วยทั้งคู่เรียนรู้ปรับตัว 15 00:01:00,311 --> 00:01:02,939 ‎กับจุดแข็งและจุดอ่อนของเราแต่ละคน 16 00:01:03,022 --> 00:01:04,774 ‎เพื่อสร้างศักยภาพองค์กรของเรา 17 00:01:04,857 --> 00:01:08,027 ‎อีกหนึ่งความร่วมมือสินะ ‎อเมริกาต้องการอยู่เชียว 18 00:01:08,111 --> 00:01:11,906 ‎แบบทดสอบบุคลิกภาพนี้ ‎จะช่วยขยายศักยภาพการเติบโตของเราถึงขีดสุด 19 00:01:11,989 --> 00:01:14,742 ‎ช่วยให้เราเข้าใจว่าเรามีทักษะอะไร ‎มามอบให้องค์กร 20 00:01:14,826 --> 00:01:17,912 ‎วัตสันใช้มันที่บริษัทเขา ‎เขาเป็น "เชียร์ลีดเดอร์" 21 00:01:18,496 --> 00:01:21,916 ‎"คุณจ่ายภาษีไตรมาส ‎หรืออยากเว้นตัวเลขสรุปสุดท้าย 22 00:01:21,999 --> 00:01:23,584 ‎ไว้ตอนสิ้นปีงบประมาณ" 23 00:01:23,668 --> 00:01:26,546 ‎ชมรมเราควรเสียภาษีด้วยเหรอ ‎ฉันต้องศึกษาอะไรพวกนี้ไหม 24 00:01:26,629 --> 00:01:27,922 ‎ไม่หรอกถ้าเราเป็นบริษัท 25 00:01:28,005 --> 00:01:31,592 ‎เราโกยกำไรได้จนกว่าจะถูก ‎ชนชั้นกลางที่กำลังหดหายไม่จ้างต่อ 26 00:01:31,676 --> 00:01:32,844 ‎ลองคิดแบบนี้ดูสิ 27 00:01:32,927 --> 00:01:35,972 ‎เธอทำการบ้านให้เสร็จทันที ‎หรือรอจนนาทีสุดท้ายล่ะ 28 00:01:36,055 --> 00:01:37,306 ‎อ๋อ ให้เสร็จทันที 29 00:01:37,890 --> 00:01:38,850 ‎เรียบร้อย 30 00:01:39,851 --> 00:01:40,935 ‎ฉันรู้จักตัวเอง 31 00:01:41,936 --> 00:01:42,979 ‎ฉันไม่ 32 00:01:43,062 --> 00:01:45,439 ‎ฉันไม่รู้จะตอบคำถามพวกนี้ยังไง 33 00:01:45,523 --> 00:01:49,026 ‎ดูข้อนี้สิ ฉันจะโกหกเนียนๆ ไหม ‎ถ้ามันช่วยให้ได้ลูกค้า 34 00:01:49,110 --> 00:01:52,363 ‎ฉันจะเอาเครื่องเย็บกระดาษไปคืนไหม ‎ถ้าฉันเผลอหยิบกลับบ้าน 35 00:01:52,446 --> 00:01:55,533 ‎- มัลลอรี่ เป็นตัวเธอเองสิ ‎- เธอเป็นตัวเอง เธอก็พูดง่ายสิ 36 00:01:56,117 --> 00:01:56,951 ‎เสร็จ 37 00:01:57,034 --> 00:01:59,412 ‎ฉันหิวน้ำ ใครจะเอาอะไรไหม 38 00:02:04,667 --> 00:02:05,710 ‎น่าสนใจ 39 00:02:14,051 --> 00:02:14,886 ‎เข้าใจละ 40 00:02:14,969 --> 00:02:17,638 ‎เข้าใจอะไร มันคืออะไร บอกเราสิ 41 00:02:17,722 --> 00:02:21,559 ‎โอ้แม่เจ้า คลอเดีย ‎เธอรู้ไหมว่ามีเซเลบในครัวเธอ 42 00:02:21,642 --> 00:02:23,561 ‎- อะไร ใคร ‎- แอชลีย์ ไวเอท 43 00:02:23,644 --> 00:02:26,480 ‎ผู้หญิงสุดเจ๋งเกินต้าน ‎ประจำมัธยมปลายสโตนี่บรูค 44 00:02:26,564 --> 00:02:29,567 ‎ไม่มีทาง เธอมีคนกดติดตาม ‎ตั้งห้าล้านไม่ใช่เหรอ 45 00:02:29,650 --> 00:02:30,526 ‎อาฮะ 46 00:02:30,610 --> 00:02:33,196 ‎แถมดีไซเนอร์ยังส่งเสื้อผ้าฟรี ‎มาให้เธอใส่ด้วย 47 00:02:33,279 --> 00:02:35,948 ‎และสุนทรพจน์เธอที่การเดินขบวน ‎หนุนกฎหมายควบคุมปืน 48 00:02:36,032 --> 00:02:36,866 ‎ไวรัลไปทั่ว 49 00:02:36,949 --> 00:02:38,868 ‎แล้วเขามาทำอะไรที่บ้านเธอ 50 00:02:39,493 --> 00:02:40,995 ‎ใครคือแอชลีย์ ไวเอท 51 00:02:42,830 --> 00:02:43,998 ‎เธอจริงๆ ด้วย 52 00:02:44,081 --> 00:02:48,169 ‎ผู้หญิงที่เจ๋งที่สุดในสโตนี่บรูค ‎กำลังกินสตรอเบอร์รีจากตู้เย็นฉัน 53 00:02:48,252 --> 00:02:49,837 ‎โอ้ หวัดดี 54 00:02:49,921 --> 00:02:52,048 ‎เธอเป็นน้องสาวจานีนใช่ไหม 55 00:02:52,131 --> 00:02:54,342 ‎ขนาดชุดนอนยังล้ำแฟชั่นปังไม่ไหว 56 00:02:55,384 --> 00:02:58,429 ‎แอชลีย์ เรายังมีสมการเคมี ‎อีก 14 ข้อต้องทำ 57 00:02:58,512 --> 00:03:01,224 ‎กับอีกสามบทเรียนที่ต้องจำ ‎ก่อนสอบวันจันทร์ 58 00:03:01,307 --> 00:03:04,852 ‎เราไม่ได้นอนกันทั้งคืนแน่ ‎วิชาเอพียากอย่าบอกใคร 59 00:03:05,895 --> 00:03:09,315 ‎- บาย ดีใจที่ได้เจอนะ ‎- มิสเมนซ่าช่วยติวหนังสือให้เธอ 60 00:03:09,398 --> 00:03:10,233 ‎ว่าแล้วเชียว 61 00:03:10,983 --> 00:03:12,944 ‎ทีนี้ฉันจะมีชีวิตเหมือนเธอยังไงนะ 62 00:03:13,444 --> 00:03:14,612 ‎ผลออกแล้ว 63 00:03:14,695 --> 00:03:17,281 ‎คนแรกแต่ไม่ใช่ว่าดีสุด ฉันเอง 64 00:03:17,365 --> 00:03:20,701 ‎"กัปตัน ‎ผู้นำโดยกำเนิด กล้าหาญ มุ่งมั่น 65 00:03:20,785 --> 00:03:22,578 ‎ไม่มีวันละทิ้งบทบาทหน้าที่" 66 00:03:22,662 --> 00:03:24,163 ‎คนต่อไป คลอเดีย 67 00:03:25,039 --> 00:03:26,207 ‎รองประธานสุดเลิฟของฉัน 68 00:03:26,874 --> 00:03:29,710 ‎"นักปัจเจกนิยม ‎ทำตามเสียงหัวใจตัวเองเรียกร้อง 69 00:03:29,794 --> 00:03:32,338 ‎เดินตามเส้นทางตัวเอง ‎และไม่ตามรอยเท้าคนอื่น" 70 00:03:32,421 --> 00:03:33,881 ‎จริง ฟังดูใช่เลย 71 00:03:34,632 --> 00:03:37,051 ‎สเตซี่เป็นผู้บรรลุผลเกินคาด 72 00:03:37,635 --> 00:03:42,056 ‎"เก่งทุกอย่างที่เธอตั้งใจจะทำ ‎แน่นอนในการกระทำและการตัดสินใจ" 73 00:03:42,139 --> 00:03:43,599 ‎เธอจะแก้ไขปัญหาได้เสมอ 74 00:03:43,683 --> 00:03:44,850 ‎ใช่ นั่นละฉัน 75 00:03:45,851 --> 00:03:48,020 ‎แมรี่ แอนน์เป็นนักปราชญ์ 76 00:03:48,771 --> 00:03:51,649 ‎"ครุ่นคิด ชาญฉลาด ‎และสุขุมเมื่อคิดครวญลึกซึ้ง" 77 00:03:51,732 --> 00:03:52,608 ‎นมัสเต 78 00:03:54,026 --> 00:03:56,362 ‎ดอว์น เธอคือนักปฏิวัติ 79 00:03:56,445 --> 00:03:59,323 ‎"ไม่เกรงกลัว และอยากสร้าง ‎ความเปลี่ยนแปลงที่ดีกว่าเสมอ" 80 00:03:59,949 --> 00:04:01,325 ‎ไม่หวั่นเกรงอุปสรรคใดๆ 81 00:04:01,409 --> 00:04:02,743 ‎พูดอีกก็ถูกอีก 82 00:04:03,244 --> 00:04:05,246 ‎เจสซี่คือนักรบ 83 00:04:05,329 --> 00:04:07,415 ‎"อดทน เป้าหมายมีไว้พุ่งชน 84 00:04:07,498 --> 00:04:10,042 ‎และกระตือรือร้น ‎ที่จะจัดลำดับความสำคัญเสมอ" 85 00:04:11,210 --> 00:04:12,211 ‎พลังร่วมมือสุดเจ๋ง 86 00:04:12,295 --> 00:04:13,462 ‎พวกเราเกินต้านสุดๆ 87 00:04:14,588 --> 00:04:15,756 ‎มัลลอรี่เป็นอะไรล่ะ 88 00:04:15,840 --> 00:04:16,674 ‎ใช่สินะ 89 00:04:16,757 --> 00:04:19,510 ‎มัลลอรี่ไม่เป็นอะไรเลย 90 00:04:21,595 --> 00:04:25,808 ‎ผลทดสอบเธอสรุปไม่ได้ ‎เพราะเธอไม่ได้ตอบหลายข้อ 91 00:04:26,434 --> 00:04:28,352 ‎ก็ฉันไม่รู้ว่าคำตอบที่ถูกคืออะไร 92 00:04:28,436 --> 00:04:31,063 ‎ไม่มีผิดมีถูกทั้งนั้น ‎นั่นแหละประเด็น 93 00:04:31,689 --> 00:04:34,817 ‎ไว้เธอค่อยลองใหม่ทีหลังก็ได้ ‎ตอนมีเวลามากกว่านี้ 94 00:04:36,027 --> 00:04:39,196 ‎โทษที ฉันอยากเป็นนักปัจเจกนิยม ‎อย่างคลอเดีย 95 00:04:40,114 --> 00:04:43,117 ‎"ถ้าเธออยากเป็นนักปัจเจกนิยม ‎เธออาจไม่ใช่ก็ได้" 96 00:04:43,200 --> 00:04:44,535 ‎คือสิ่งที่ฉันเกือบหลุดปาก 97 00:04:44,618 --> 00:04:46,829 ‎แต่ฉันจำได้ว่าแอชลีย์ ไวเอท ‎อยู่ห้องข้างๆ 98 00:04:46,912 --> 00:04:50,791 ‎กับบทความที่เธอตีพิมพ์ในทีนโว้ก ‎เรื่องการเมืองของความเห็นอกเห็นใจ 99 00:04:50,875 --> 00:04:52,710 ‎ฉันเลยหุบปากเงียบดีกว่า 100 00:04:53,377 --> 00:04:56,213 ‎- แต่มัลลอรี่ไม่เงียบ ‎- ดูสวยไปหมดเลย 101 00:04:56,297 --> 00:04:58,924 ‎เกือบจะสวยเกินจนไม่กล้ากิน ‎มันอะไรน่ะ 102 00:04:59,550 --> 00:05:00,551 ‎วาฟเฟิล 103 00:05:01,218 --> 00:05:04,388 ‎ใช่ ฉันรู้ ‎แต่อีกอย่างนั่นอะไร 104 00:05:04,472 --> 00:05:05,931 ‎ลิ้นจี่ 105 00:05:06,015 --> 00:05:07,600 ‎เสาวรส 106 00:05:07,683 --> 00:05:08,684 ‎แก้วมังกร 107 00:05:08,768 --> 00:05:10,519 ‎แก้วมังกร 108 00:05:10,603 --> 00:05:12,021 ‎ฟังดูหรูหราจัง 109 00:05:12,521 --> 00:05:14,523 ‎เป็นของญี่ปุ่นเหรอคะ 110 00:05:14,607 --> 00:05:18,194 ‎ที่จริงแก้วมังกรกับเสาวรส ‎เป็นผลไม้พื้นเมืองของทวีปอเมริกา 111 00:05:18,277 --> 00:05:20,863 ‎ส่วนลิ้นจี่ปลูกครั้งแรก ‎ในมณฑลกวางตุ้ง 112 00:05:20,946 --> 00:05:22,907 ‎ทางตะวันออกเฉียงใต้ของจีน ‎ในศตวรรษที่ 11 113 00:05:22,990 --> 00:05:25,785 ‎จานีน สามารถทำบรรยากาศ ‎สุดกระอักกระอ่วน 114 00:05:25,868 --> 00:05:27,620 ‎ให้กระอักกระอ่วนขึ้นไปอีกได้เสมอ 115 00:05:27,703 --> 00:05:29,121 ‎และแอชลีย์ ไวเอทด้วย 116 00:05:29,205 --> 00:05:32,666 ‎หวัดดี ฉันคลอเดีย ‎ฉันเจอเธอเมื่อคืน 117 00:05:32,750 --> 00:05:35,503 ‎ใช่ เมื่อคืนพวกเธอสนุกกันไหมล่ะ 118 00:05:35,586 --> 00:05:36,879 ‎- ใช่ ‎- ใช่ 119 00:05:37,713 --> 00:05:39,215 ‎จะอยู่กินวาฟเฟิลก่อนไหมล่ะ 120 00:05:39,882 --> 00:05:42,843 ‎โทษทีนะ รถมารอฉันข้างนอกแล้ว 121 00:05:42,927 --> 00:05:47,223 ‎ส่วนฉันต้องเตรียมตัวสอบ ‎วิชาเคมีอินทรีย์ต่ออีก 122 00:05:47,306 --> 00:05:48,140 ‎ไปละ 123 00:05:48,641 --> 00:05:52,103 ‎- ดีใจที่เจอพวกเธอนะ ไปละ ‎- บาย 124 00:05:52,186 --> 00:05:54,397 ‎- เธอนิสัยดีจัง ‎- แน่นอนอยู่แล้ว 125 00:05:54,480 --> 00:05:56,023 ‎ไม่เหมือนหนังยุค 80 เลย 126 00:05:56,107 --> 00:05:58,567 ‎ความเท่กับความร้าย ‎ไม่จำเป็นต้องมาคู่กันเสมอไป 127 00:05:59,860 --> 00:06:01,320 ‎นี่แอปเหรอ 128 00:06:01,404 --> 00:06:02,405 ‎ยาใหม่หนูน่ะค่ะ 129 00:06:02,488 --> 00:06:05,324 ‎หนูเพิ่งฉีดอินซูลินให้ตัวเอง ‎ตอนนี้เลยกินน้ำหวานได้ค่ะ 130 00:06:05,908 --> 00:06:07,410 ‎ยาสมัยใหม่ 131 00:06:07,493 --> 00:06:08,452 ‎วิเศษไปเลย 132 00:06:08,953 --> 00:06:12,581 ‎ถ้าเพียงแต่มันช่วยเอาสมองฉัน ‎มาไว้ที่ปากได้ 133 00:06:13,165 --> 00:06:15,584 ‎นี่ มีมี่ กินเบอร์รีนี่สิคะ 134 00:06:15,668 --> 00:06:16,710 ‎- ขอบใจ ‎- ค่ะ 135 00:06:16,794 --> 00:06:20,131 ‎อร่อยจัง คุณสุดยอดค่ะ มีมี่ ‎ครอบครัวคิชิสุดยอดทุกคน 136 00:06:20,214 --> 00:06:22,133 ‎พวกเธอเจ๋งมาก พวกเราเจ๋งกันทุกคน 137 00:06:24,051 --> 00:06:26,512 ‎สูดหายใจลึกๆ เธอเจตนาดี 138 00:06:28,514 --> 00:06:30,057 ‎อรุณสวัสดิ์ ยัยขี้เซา 139 00:06:30,141 --> 00:06:33,185 ‎โอ้ เธอโอเคไหมเนี่ย ‎ดูสีหน้าไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 140 00:06:33,269 --> 00:06:36,564 ‎ไม่มีทางที่ฉันจะป่วยหรอก ‎ก็แค่อาการแพ้ 141 00:06:52,872 --> 00:06:53,998 ‎ฉันไม่เป็นไร 142 00:06:54,874 --> 00:06:56,459 ‎ฉันเป็นกัปตัน จำได้ไหม 143 00:06:57,418 --> 00:06:59,712 ‎คริสตี้ ลูกคออักเสบจ้ะ 144 00:06:59,795 --> 00:07:03,716 ‎ไม่ใช่วันโลกแตกหรอกนะ ‎วัตสันออกไปซื้อของให้ลูก 145 00:07:03,799 --> 00:07:08,053 ‎แม่อยากให้ลูกนอนหลับพักผ่อน ‎อาการจะได้ดีขึ้น แม่จะเอานี่ไปก่อน 146 00:07:08,762 --> 00:07:10,431 ‎หนูไม่สนใจเรื่องอาการดีขึ้นหรอกค่ะ 147 00:07:10,514 --> 00:07:13,517 ‎หนูแคร์ว่าจะพลาดใช้ชีวิตทั้งสัปดาห์ 148 00:07:13,601 --> 00:07:15,561 ‎หมอพูดยังงั้นใช่ไหมคะ ทั้งสัปดาห์เนี่ยนะ 149 00:07:15,644 --> 00:07:18,731 ‎ใช่จ้ะ หยุดเรียน ‎หยุดเล่นซอฟต์บอลและหยุดเลี้ยงเด็ก 150 00:07:18,814 --> 00:07:21,609 ‎ลูกต้องนอนพักให้ค่อยยังชั่ว 151 00:07:22,443 --> 00:07:25,821 ‎แหงละ คริสตี้ไม่อยากให้คนอื่นป่วย ‎ในทางทฤษฎี 152 00:07:25,905 --> 00:07:28,991 ‎แต่เธอจะไม่ยอมให้เชื้อโรค ‎ชิงอำนาจเธอไปแน่ๆ 153 00:07:29,074 --> 00:07:32,870 ‎แม่คะ เรากำลังฝึกสมาชิกใหม่ 154 00:07:32,953 --> 00:07:33,829 ‎ในฐานะประธาน 155 00:07:33,913 --> 00:07:36,665 ‎ในฐานะประธาน ‎ลูกมอบหมายหน้าที่ลูกได้ 156 00:07:36,749 --> 00:07:38,626 ‎สร้างสายงานบังคับบัญชา 157 00:07:40,836 --> 00:07:41,962 ‎หนูอยากได้โทรศัพท์คืนค่ะ 158 00:07:42,546 --> 00:07:44,340 ‎- ลูกเอาคืนได้ห้านาที ‎- เจ๋ง 159 00:07:44,423 --> 00:07:45,591 ‎แล้วนอนพักซะละ 160 00:07:45,674 --> 00:07:47,218 ‎หนูต้องโทรศัพท์… 161 00:07:47,676 --> 00:07:49,386 ‎แม่จะกลับมาดูอาการลูกทีหลัง 162 00:07:49,887 --> 00:07:52,306 ‎หนูเอายาคนป่วยมาให้ค่ะ 163 00:07:53,807 --> 00:07:55,392 ‎แค่ลูกอมทิคแทคค่ะ 164 00:07:55,893 --> 00:07:57,019 ‎โอเค 165 00:07:57,561 --> 00:07:59,980 ‎คริสตี้ กินนี่ซะ 166 00:08:00,731 --> 00:08:01,941 ‎จริงจังมากขอบอก 167 00:08:03,484 --> 00:08:04,902 ‎และนอนสักงีบ 168 00:08:05,611 --> 00:08:07,154 ‎- ได้ค่ะ ‎- โอเคนะ 169 00:08:08,072 --> 00:08:10,074 ‎มาเถอะ แคเรน คริสตี้ต้องพัก 170 00:08:15,538 --> 00:08:17,915 ‎หนึ่งในหลายๆ สิ่งที่ฉันไม่เข้าใจ ‎เกี่ยวกับคริสตี้ 171 00:08:18,499 --> 00:08:20,584 ‎ฉันยอมทำทุกอย่าง ‎เพื่อหาเรื่องขาดเรียน 172 00:08:20,668 --> 00:08:21,669 ‎ทำธุระของฉัน 173 00:08:21,752 --> 00:08:25,589 ‎เที่ยวเล่นกับคุณย่ามีมี่ ดูทีวีกลางวัน ‎และทดลองทำเปเปอร์มาเช่ 174 00:08:25,673 --> 00:08:29,093 ‎แต่เดาว่านั่นคือเหตุผลที่คริสตี้เป็นกัปตัน ‎ส่วนฉันเป็นนักปัจเจกนิยม 175 00:08:34,682 --> 00:08:37,810 ‎(คริสตี้: เรียนเป็นยังไง ‎ฉันพลาดอะไรไปบ้าง) 176 00:08:38,310 --> 00:08:41,438 ‎(คลอเดีย: ไม่มี สัญญา) 177 00:08:41,939 --> 00:08:42,982 ‎อ้าว ว่าไง คลอเดีย 178 00:08:44,567 --> 00:08:46,026 ‎ฉันชอบแจ็คเก็ตเธอนะ 179 00:08:46,110 --> 00:08:49,655 ‎โอ้แม่เจ้า แอชลีย์ ไวเอท ‎เพิ่งชมฉันเหรอเนี่ย 180 00:08:49,738 --> 00:08:50,781 ‎ขอบใจ 181 00:08:50,864 --> 00:08:52,950 ‎ฉันเย็บแผ่นแปะเองกับมือเลย 182 00:08:53,033 --> 00:08:54,493 ‎หลายแผ่นเป็นของวินเทจด้วยนะ 183 00:08:54,577 --> 00:08:56,870 ‎ฉันซื้อมาจากตลาดมือสอง ‎กับดอว์นเพื่อนฉัน 184 00:08:56,954 --> 00:08:58,956 ‎เธอชอบแฟชั่นที่ยั่งยืนมากเลยละ 185 00:08:59,039 --> 00:09:02,668 ‎เธอรู้จักดอว์นไหม ‎ดอว์นอยู่ที่นี่วันก่อนกับวาฟเฟิล 186 00:09:02,751 --> 00:09:05,045 ‎แต่ก็ไม่รู้ว่าทำไมเธอถึงจะรู้ 187 00:09:05,129 --> 00:09:07,172 ‎ใช่ เสื้อนอกทำมือดีงามที่สุดแล้ว 188 00:09:08,132 --> 00:09:10,175 ‎เธอมาติวหนังสือกับพี่สาวฉันอีกเหรอ 189 00:09:10,259 --> 00:09:12,595 ‎เปล่า สอบเสร็จไปเรียบร้อยแล้ว 190 00:09:12,678 --> 00:09:14,722 ‎ใช่ เราก็แค่หาอะไรทำกัน 191 00:09:15,306 --> 00:09:16,682 ‎ดีใจที่เจอเธอนะ คล็อด 192 00:09:17,182 --> 00:09:19,602 ‎เธอเรียกฉันว่าคล็อด ‎เหมือนเราเป็นเพื่อนกัน 193 00:09:19,685 --> 00:09:22,855 ‎แต่เดี๋ยวนะ ‎เธอมาเล่นกับพี่สาวฉันแล้วเหรอ 194 00:09:22,938 --> 00:09:24,940 ‎เป็นเพื่อนกันแล้วรึไงนะ ยังไง 195 00:09:25,024 --> 00:09:28,152 ‎จานีนเอาแต่พูดเรื่องข้อสอบวัดมาตรฐาน ‎คริปโทเคอร์เรนซี 196 00:09:28,235 --> 00:09:30,029 ‎กับพวกสตรีมเกมในทวิตช์ 197 00:09:30,112 --> 00:09:33,866 ‎แต่ถึงจะน่าสับสนแค่ไหน ‎ฉันก็ไม่มีเวลามานั่งคิด 198 00:09:33,949 --> 00:09:36,869 ‎เพราะฉันกำลังจะเริ่มประชุมแรก ‎ในฐานะรักษาการประธาน 199 00:09:36,952 --> 00:09:37,911 ‎ช่วงที่คริสตี้ไม่สบาย 200 00:09:37,995 --> 00:09:38,829 ‎โอเค… 201 00:09:38,912 --> 00:09:41,707 ‎ขอต้อนรับทุกคน ‎เตรียมเริ่มประชุมวันนี้กันได้แล้ว 202 00:09:41,790 --> 00:09:43,584 ‎นี่อะไรกัน รัฐประหารเหรอ 203 00:09:44,251 --> 00:09:45,961 ‎ดอว์น คือฉันกำลังจะพูดเปิดพอดี 204 00:09:46,045 --> 00:09:49,256 ‎ในฐานะ จนท.ปฏิบัติงานแทน ‎มันเป็นหน้าที่ฉัน 205 00:09:49,340 --> 00:09:51,967 ‎ที่ต้องรับหน้าที่แทนเจ้าหน้าที่ชมรม ‎ที่ขาดประชุม 206 00:09:52,051 --> 00:09:53,677 ‎เพราะงั้นฉันนี่แหละรักษาการประธาน 207 00:09:55,179 --> 00:09:57,056 ‎แต่ฉันเป็นรองประธาน 208 00:09:57,139 --> 00:09:58,474 ‎รองประธานจะรับช่วงต่อ 209 00:09:58,557 --> 00:10:01,602 ‎ตอนที่ประธาน ‎ไม่สามารถปฏิบัติหน้าที่ได้ 210 00:10:01,685 --> 00:10:04,229 ‎มันอยู่ในรัฐธรรมนูญ ฉบับจริง 211 00:10:05,939 --> 00:10:08,942 ‎คริสตี้โทรหาฉัน ‎และขอให้ฉันรับช่วงต่อจนกว่าเธอจะกลับมา 212 00:10:09,902 --> 00:10:12,154 ‎คิดว่าคริสตี้คงไม่อยาก ‎กดดันเธอมากเกินไปน่ะ 213 00:10:12,237 --> 00:10:15,658 ‎จริง ใช่เลย และคิดว่าฉันสะดวกใจ ‎ในตำแหน่งผู้นำมากกว่า 214 00:10:15,741 --> 00:10:19,078 ‎อ๋อ เป็นเพราะ ‎แบบทดสอบงี่เง่านั่นใช่ไหม 215 00:10:19,161 --> 00:10:22,706 ‎เพียงเพราะฉันเป็นนักปัจเจกนิยม ‎ไม่ได้แปลว่าฉันไม่ใช่ผู้นำที่ดีนะ 216 00:10:22,790 --> 00:10:25,417 ‎ไม่หรอก ‎และเราพูดคุยเรื่องนั้นกันได้ 217 00:10:25,501 --> 00:10:28,295 ‎แต่ตอนนี้ ในเมื่อฉันรู้ว่า ‎เวลาของฉันในฐานะประธานมีจำกัด 218 00:10:28,379 --> 00:10:31,090 ‎ฉันอยากใช้สัปดาห์นี้ให้คุ้ม ‎และสร้างความเปลี่ยนแปลงที่แท้จริง 219 00:10:31,173 --> 00:10:33,133 ‎- เหมือนเลดี้เจน เกรย์ ‎- ใคร 220 00:10:33,634 --> 00:10:35,594 ‎เราเพิ่งเรียนเรื่องเธอ ‎ในวิชาสังคมศึกษา 221 00:10:35,678 --> 00:10:38,055 ‎เธอเป็นราชินีแห่งอังกฤษในปี 1553 222 00:10:38,138 --> 00:10:40,391 ‎เธออายุแค่ 15 ปี ‎และใช้ช่วงเวลาครองราชย์เก้าวัน 223 00:10:40,474 --> 00:10:42,893 ‎ผลักดันการปฏิรูปสำคัญหลายอย่าง 224 00:10:43,477 --> 00:10:44,853 ‎แล้วเธอก็ถูกตัดหัว 225 00:10:46,730 --> 00:10:47,940 ‎เดี๋ยวมาว่ากันต่อ 226 00:10:50,317 --> 00:10:52,403 ‎ชมรมพี่เลี้ยงเด็ก นี่ดอว์นพูดค่ะ 227 00:10:53,529 --> 00:10:55,614 ‎หวัดดีค่ะ คุณปาปาดากิส 228 00:10:57,616 --> 00:10:58,450 ‎โอเคค่ะ 229 00:11:12,506 --> 00:11:14,883 ‎เธอโอเคไหม ดูท่าทางซึมๆ 230 00:11:14,967 --> 00:11:16,260 ‎ก็แค่ 231 00:11:16,343 --> 00:11:20,597 ‎ฉันตื่นเต้นมากๆ ที่ได้ทำหน้าที่ ‎รักษาการประธานสัปดาห์นี้ 232 00:11:20,681 --> 00:11:22,474 ‎แต่ไม่มีใครจริงจังกับบทบาทฉัน 233 00:11:22,558 --> 00:11:24,143 ‎ฉันไม่คิดว่าจริงหรอกนะ 234 00:11:24,226 --> 00:11:28,147 ‎ชุดอุปกรณ์คุณหนูของเธอดีสุดๆ ‎แถมห้องเธอยังเป็นศูนย์บัญชาการ และ… 235 00:11:28,230 --> 00:11:30,607 ‎มันไม่เหมือนกับเป็นผู้นำหรอก 236 00:11:30,691 --> 00:11:33,402 ‎ฉันหมายถึง ‎คริสตี้หันไปหาดอว์นทันที 237 00:11:33,485 --> 00:11:36,447 ‎บางทีคริสตี้อาจไม่รู้ ‎ว่าสิ่งนี้มีความหมายกับเธอแค่ไหน 238 00:11:36,530 --> 00:11:38,866 ‎เธออาจต้องแสดงให้เขาเห็น ‎ว่าเธอจริงจังแค่ไหน 239 00:11:39,616 --> 00:11:40,743 ‎ฉันฟังอยู่ 240 00:11:40,826 --> 00:11:44,079 ‎ถ้าเผื่อเธออาสารับช่วงต่อ ‎งานพี่เลี้ยงทุกงานของคริสตี้ 241 00:11:44,163 --> 00:11:46,457 ‎ไปตลอดทั้งสัปดาห์ ‎เธอก็จะก้าวขึ้นมาเป็นผู้นำได้ 242 00:11:46,540 --> 00:11:50,502 ‎เธอนี่เป็นผู้บรรลุผลเกินคาดจริงๆ ‎กลับมาคุยเรื่องหาทางแก้ดีกว่า 243 00:11:50,586 --> 00:11:53,046 ‎และข่าวดีก็คือ ‎เธอจะได้เป็นพี่เลี้ยงลูซี่ นิวตัน 244 00:11:53,130 --> 00:11:55,382 ‎- มาร์ชแมลโลว์ ‎- ฉันชอบเด็กผิวนุ่มนิ่ม 245 00:11:56,717 --> 00:12:00,721 ‎- แล้วข่าวร้ายล่ะ ‎- ไม่ใช่ข่าวร้าย ก็แค่มัลลอรี่ 246 00:12:00,804 --> 00:12:03,015 ‎คริสตี้ควรฝึกงานให้เขาสัปดาห์นี้ 247 00:12:03,098 --> 00:12:04,475 ‎ฉันรู้ว่ามัลลอรี่ทำเธอรำคาญใจ 248 00:12:04,558 --> 00:12:07,436 ‎แต่มองให้เป็นโอกาส ‎ที่จะฝึกความอดกลั้นซะสิ 249 00:12:07,519 --> 00:12:08,979 ‎ประธานเชเฟอร์จะเห็นดีด้วย 250 00:12:10,606 --> 00:12:12,816 ‎เฮ่ โอ๊ยจะบ้าตาย 251 00:12:13,317 --> 00:12:15,152 ‎- ต้องเจอยังงี้ ไม่นะ ‎- หยุดนะ 252 00:12:16,570 --> 00:12:20,032 ‎เธอไม่ยอมให้ฉันโทรไปประชุม ‎เป็นไงบ้าง มีใครคิดถึงฉันไหม 253 00:12:20,115 --> 00:12:21,784 ‎ดอว์นเป็นไงบ้าง เกิดอะไรขึ้น 254 00:12:21,867 --> 00:12:23,869 ‎อยากให้ฉันตอบทีละข้อไหม 255 00:12:23,952 --> 00:12:25,245 ‎แค่บอกความจริงมาเถอะ 256 00:12:25,329 --> 00:12:27,331 ‎ทุกอย่างพังโดยไม่มีฉันรึเปล่า 257 00:12:27,915 --> 00:12:31,502 ‎ไม่ ประชุมราบรื่นดี ‎ดอว์นมีหลายไอเดีย แต่ก็ 258 00:12:31,585 --> 00:12:33,045 ‎ไอเดียเหรอ ไอเดียอะไร 259 00:12:33,921 --> 00:12:37,549 ‎แค่เรื่องค่าธรรมเนียมที่ต้องแฟร์ ‎และจะมีงานบริจาคการกุศล 260 00:12:37,633 --> 00:12:40,052 ‎เธอจะให้องค์กรการกุศล ‎จ่ายค่าธรรมเนียมของเราเหรอ 261 00:12:40,135 --> 00:12:41,637 ‎ฉันเอามาปนกันไปเองน่ะ 262 00:12:42,346 --> 00:12:44,306 ‎ใช่ ช่างเหอะ 263 00:12:44,389 --> 00:12:46,433 ‎ส่งบันทึกการประชุมมาแล้วกัน ‎ฉันจะจัดการเอง 264 00:12:46,517 --> 00:12:50,145 ‎เธอต้องพักฟื้นไม่ใช่รึไง ‎กินเยลลี่กับดูทีวีเพลินๆ 265 00:12:50,229 --> 00:12:52,606 ‎แมรี่ แอนน์ รายงานการประชุมอยู่ไหน 266 00:12:53,524 --> 00:12:55,234 ‎ไม่มีรายงานการประชุม 267 00:12:55,317 --> 00:12:57,861 ‎หมายความว่าไง "ไม่มีรายงานการประชุม" 268 00:12:57,945 --> 00:12:59,738 ‎ดอว์นขอให้ฉันไม่ต้องจด 269 00:12:59,822 --> 00:13:03,408 ‎แค่ตั้งใจร่วมประชุมมากขึ้น ‎อยู่กับปัจจุบันขณะ 270 00:13:03,492 --> 00:13:04,993 ‎แต่เธอเป็นเลขาฯ นะ 271 00:13:05,077 --> 00:13:07,454 ‎คริสตี้ พักซะ เดี๋ยวนี้เลย 272 00:13:09,289 --> 00:13:10,249 ‎- แม่คะ ‎- บาย 273 00:13:10,332 --> 00:13:11,667 ‎ไว้ซูมไปหานะ 274 00:13:13,877 --> 00:13:16,421 ‎โอเค เจมี่ไปเตะบอล 275 00:13:16,505 --> 00:13:17,631 ‎ลูซี่หลับอยู่ 276 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 ‎เธอคงยังไม่ตื่นจนกว่าฉันจะกลับ 277 00:13:20,843 --> 00:13:23,053 ‎เบอร์ติดต่อฉุกเฉินอยู่บนตู้เย็น 278 00:13:23,136 --> 00:13:25,055 ‎อย่างอื่นคลอเดียรู้ดี 279 00:13:25,138 --> 00:13:26,223 ‎สายแล้ว บายจ้ะ 280 00:13:31,019 --> 00:13:33,522 ‎ฉันอยากแต่งตัวเป็นมืออาชีพสำหรับวันแรก 281 00:13:35,566 --> 00:13:38,569 ‎ฉันอยากแต่งแบบเธอมากกว่า ‎เธอซื้อเสื้อผ้าจากไหนน่ะ 282 00:13:39,069 --> 00:13:41,822 ‎หลายที่น่ะ ‎บางตัวฉันก็ทำเอง 283 00:13:41,905 --> 00:13:43,240 ‎บางทีฉันน่าจะลองดูนะ 284 00:13:43,323 --> 00:13:45,868 ‎ถึงจะออกมาดูไม่เท่เท่าไหร่ 285 00:13:45,951 --> 00:13:48,453 ‎โอเค บทเรียนพี่เลี้ยงเด็กหมายเลขหนึ่ง 286 00:13:49,997 --> 00:13:52,541 ‎ไม่ต้องจดโน้ตหรอก ‎นี่อาจเป็นเรื่องสนุกก็ได้นะ 287 00:13:53,125 --> 00:13:54,293 ‎โอเค โทษที 288 00:13:54,376 --> 00:13:56,837 ‎สำหรับเด็กโต ‎เธอต้องเตรียมกิจกรรมไว้ 289 00:13:56,920 --> 00:13:59,506 ‎เกมต่างๆ ข้าวของในชุดอุปกรณ์คุณหนู ‎แต่ทารกจะนอนเยอะ 290 00:13:59,590 --> 00:14:01,925 ‎เธออาจเตรียมอะไรไว้ทำตอนงานว่าง 291 00:14:02,009 --> 00:14:04,928 ‎ตัวอย่างเช่น ‎ฉันชอบใช้ประโยชน์จากความเงียบ 292 00:14:05,012 --> 00:14:05,929 ‎เพื่อร่างภาพ 293 00:14:09,141 --> 00:14:12,019 ‎ฉันก็มีหัวสร้างสรรค์นะ ฉันชอบเขียน 294 00:14:12,102 --> 00:14:15,480 ‎รู้ไหม ฉันเพิ่งอ่านเจอมาว่า ‎ทุกวรรณกรรมยอดเยี่ยมคือสองเรื่องราว 295 00:14:15,564 --> 00:14:18,525 ‎คนออกผจญภัย ‎หรือไม่ก็ตระเวนไปในเมือง 296 00:14:18,609 --> 00:14:22,279 ‎และฉันคิดกับตัวเอง ‎"ถ้าฉันทำสองอย่างพร้อมกันล่ะ" 297 00:14:22,362 --> 00:14:23,780 ‎แต่แทนที่จะเป็นคน 298 00:14:23,864 --> 00:14:28,243 ‎จะเป็นม้าแทน และม้าควบผ่านเมืองไป ‎ควบไปไม่มีวันสิ้นสุด 299 00:14:29,953 --> 00:14:31,455 ‎เธออยากอ่านบ้างไหมล่ะ 300 00:14:32,623 --> 00:14:35,584 ‎ฉันนั่งตรงนี้ตอนเธออ่านได้นะ ‎แล้วเธอบอกฉันว่าเธอคิดยังไง 301 00:14:35,667 --> 00:14:36,793 ‎หรือยังไงก็ได้ 302 00:14:41,089 --> 00:14:42,841 ‎วิดีโอจากแมรี่ แอนน์ 303 00:14:43,425 --> 00:14:45,636 ‎หวัดดีจากบ้านพัพพาดาคิส 304 00:14:45,719 --> 00:14:47,304 ‎เราสนุกกันสุดๆ เลย 305 00:14:47,387 --> 00:14:49,181 ‎ฉันชอบที่แมรี่ แอนน์ฝึกให้มากๆ 306 00:14:49,765 --> 00:14:52,559 ‎นักรบและนักปราชญ์ ‎เหมือนเนยถั่วกับเยลลี่ยังไงยังงั้น 307 00:14:53,936 --> 00:14:56,146 ‎เราควรถ่ายวิดีโอเรากับเจ้าหนูน้อยไหม 308 00:14:56,229 --> 00:14:59,691 ‎ก็คงจะน่ารักดีหรอก ‎แต่ลูซี่หลับอยู่น่ะ 309 00:14:59,775 --> 00:15:01,652 ‎โอ้ จริงด้วย 310 00:15:02,152 --> 00:15:03,236 ‎ความคิดโง่ๆ 311 00:15:05,447 --> 00:15:09,326 ‎บางทีฉันอาจลองทำอย่างอื่นที่เป็นประโยชน์ ‎อย่างซักผ้า 312 00:15:09,409 --> 00:15:11,370 ‎ซักผ้าไม่ใช่ส่วนหนึ่งของงานเรา 313 00:15:11,453 --> 00:15:12,996 ‎ฉันรู้ ฉันจะล้างจานแล้วกัน 314 00:15:13,080 --> 00:15:15,290 ‎ล้างจานช่วยได้เสมอ ‎แถมทำได้ไม่มีอะไรเสียหาย 315 00:15:26,510 --> 00:15:30,305 ‎และการฝึกพี่เลี้ยงหมายเลขหนึ่ง ‎หายนะเล็กๆ 316 00:15:32,307 --> 00:15:34,393 ‎และไม่ใช่หายนะเดียวแน่ๆ 317 00:15:35,435 --> 00:15:38,188 ‎- …ไปสวนสัตว์ในวันเกิดฉัน ‎- ใช่ นึกออกเลยค่ะ 318 00:15:38,271 --> 00:15:39,648 ‎เป็นฉันก็คงปรี๊ดแตกเหมือนกัน 319 00:15:39,731 --> 00:15:42,901 ‎แต่เขาพยายามยั่วโมโหคุณ ‎คุณต้องเข้มแข็งไว้นะคะ 320 00:15:42,985 --> 00:15:45,028 ‎ฉันต้องเข้มแข็ง ‎แต่ทำตัวเข้มแข็งคือยังไง 321 00:15:45,112 --> 00:15:48,073 ‎ให้บอกพวกเขาว่า ‎"จะไปสวนสัตว์กับพ่อของลูกไม่ได้นะ" งั้นเหรอ 322 00:15:48,156 --> 00:15:50,951 ‎หรือจะไปสวนสัตว์แล้วก็ไปนอนนวด 323 00:15:51,034 --> 00:15:53,328 ‎- ยี่สิบนาทีเข้าไปแล้ว ‎- ดอว์น ฉันไม่รู้จะทำไง 324 00:15:53,412 --> 00:15:56,999 ‎เธอให้รางวัลกับพฤติกรรมแย่ๆ ‎มันคือการยอมอีกฝ่ายมากไปตามตำราเป๊ะ 325 00:15:57,082 --> 00:16:00,544 ‎…ขับรถเต็มเวลา ‎ส่วนฉันต้องใช้บริการรถรับจ้าง… 326 00:16:00,627 --> 00:16:02,838 ‎คืองี้นะคะ นาตาลี ‎ใช่ ฉันต้องวางสายก่อน 327 00:16:02,921 --> 00:16:04,756 ‎แต่ไว้เจอกันวันพฤหัสฯ นะ 328 00:16:05,257 --> 00:16:06,883 ‎โอเค บาย 329 00:16:08,552 --> 00:16:09,553 ‎เอาจริงดิ 330 00:16:09,636 --> 00:16:12,556 ‎ฉันรู้ ฉันขอโทษ แต่สามีเก่า ‎ของนาตาลี แบร์เร็ตต์เอาลูกๆ 331 00:16:12,639 --> 00:16:14,641 ‎ไปสวนฟักทองกับแฟนใหม่ 332 00:16:14,725 --> 00:16:17,936 ‎วางหูใส่ใครสักคนที่กำลังสะอึกสะอื้นแบบนั้น ‎มันไม่ง่ายเลยสักนิด 333 00:16:18,020 --> 00:16:20,856 ‎ดอว์น ฉันมาคิดๆ เรื่องไอเดีย ‎ค่าธรรมเนียมใหม่ของเธอ 334 00:16:20,939 --> 00:16:24,484 ‎ที่เราทุกคนต้องจ่ายค่าเปอร์เซ็นต์รายได้ ‎แทนที่จะเป็นจำนวนตายตัว 335 00:16:24,568 --> 00:16:27,279 ‎แต่ถ้าฉันทำงานหนักขึ้น ‎ฉันต้องออกเผื่อคนอื่นด้วย 336 00:16:27,362 --> 00:16:29,614 ‎อ่อ ภาษีก้าวหน้ามันก็เป็นแบบนั้นแหละ 337 00:16:29,698 --> 00:16:31,533 ‎คนที่มีมากกว่า ต้องจ่ายมากกว่า 338 00:16:31,616 --> 00:16:35,954 ‎และฉันทำงานหนักเท่าเธอไม่ได้ ‎เพราะฉันเลี้ยงเด็กดึกไม่ได้ แถมฉันเต้นบัลเลต์ 339 00:16:36,038 --> 00:16:37,330 ‎ตอนฉันจ่ายราคาเดียวกัน 340 00:16:37,414 --> 00:16:39,833 ‎มันก็จะเป็นค่าเปอร์เซ็นต์รายได้ ‎ที่สูงมากสำหรับฉัน 341 00:16:39,916 --> 00:16:40,917 ‎มันยุติธรรมตรงไหน 342 00:16:41,501 --> 00:16:44,504 ‎และถ้าไม่มีใครเสียค่าธรรมเนียม ‎และเรายังจัดประชุมอยู่ 343 00:16:44,588 --> 00:16:47,716 ‎ฉันควักเงินออกค่าอาหารเอง ‎เว้นแต่ว่าเราไม่ต้องการขนม 344 00:16:47,799 --> 00:16:50,343 ‎- ไม่ เรายังต้องการขนม ‎- และอีกอย่าง 345 00:16:50,427 --> 00:16:52,888 ‎ถ้าเราเริ่มจ่ายเปอร์เซ็นต์ค่าธรรมเนียม ‎ให้การกุศล 346 00:16:52,971 --> 00:16:54,806 ‎ใครเป็นคนเลือกว่าองค์กรไหน เธอเหรอ 347 00:16:54,890 --> 00:16:56,892 ‎และจะเป็นองค์เดิมทุกครั้งไหม 348 00:16:56,975 --> 00:17:00,062 ‎- ฉันว่ามันไม่ยุติธรรมเลย ‎- ควรเป็นหลายองค์กรที่ต่างกัน 349 00:17:00,145 --> 00:17:03,065 ‎- เดอะเทรเวอร์โปรเจกต์กับเจดีอาร์เอฟ… ‎- แบล็กไลฟ์สแมตเตอร์ 350 00:17:03,148 --> 00:17:03,982 ‎นี่ 351 00:17:05,942 --> 00:17:07,652 ‎ทำไมคริสตี้ไม่ซูมเข้ามา 352 00:17:08,653 --> 00:17:12,157 ‎ผู้นำผู้ไม่เคยเกรงกลัวของเรา ‎ได้นอนพักจนได้ 353 00:17:12,908 --> 00:17:16,328 ‎ขณะเดียวกัน ฉันยังพยายามพิสูจน์ ‎ว่าฉันเป็นผู้เล่นที่ดีของทีม 354 00:17:16,411 --> 00:17:17,829 ‎ถึงจะกับตัวเอง 355 00:17:18,330 --> 00:17:21,416 ‎เธอว่านี่ใช้ได้ไหม ‎แม่ฉันเรียกว่ากางเกงแฮมเมอร์ 356 00:17:23,001 --> 00:17:25,337 ‎ฉันว่าเป็นเพราะเธอเอาค้อนยัดใส่กางเกงได้ 357 00:17:25,420 --> 00:17:27,756 ‎แต่ฉันว่าฉันอาจดูเหมือนใส่ผ้าอ้อมอึทะลัก 358 00:17:30,801 --> 00:17:33,178 ‎ฉันเอาสมุดบันทึกมาด้วยนะ ‎จะได้เขียนประสบการณ์ครั้งนี้ 359 00:17:33,762 --> 00:17:36,640 ‎ความคิดดี แต่ตอนนี้ลูซี่ตื่นแล้ว 360 00:17:37,599 --> 00:17:40,560 ‎ฉันเขียนเรื่องนึงที่เหมือน ‎การผจญภัยหลังวันสิ้นโลก 361 00:17:40,644 --> 00:17:43,146 ‎เขียนได้หม่นกว่างานชิ้นอื่นๆ อีก ‎อยากอ่านไหม 362 00:17:43,230 --> 00:17:44,564 ‎ไว้ทีหลังดีกว่า 363 00:17:45,732 --> 00:17:47,192 ‎ฉันเอาไปใส่กระเป๋าเธอได้นะ 364 00:17:48,318 --> 00:17:51,530 ‎- ฉันขอไปทำของว่างในครัวได้ไหม ‎- ได้สิ 365 00:17:57,911 --> 00:18:00,580 ‎พิซซ่าแช่แข็ง ขอใช้เตาอบได้ไหม 366 00:18:00,664 --> 00:18:04,084 ‎บอกหน่อยได้ไหมว่าใช้งานยังไง ‎ฉันจะตั้งเวลายังไง 367 00:18:04,167 --> 00:18:06,378 ‎ฉันต้องกดปุ่มสองครั้งรึเปล่า 368 00:18:06,461 --> 00:18:10,090 ‎บางทีเราน่าจะทำคุกกี้ ‎หลังพิซซ่า เป็นเซอร์ไพรส์น่ะ 369 00:18:10,715 --> 00:18:14,553 ‎แล้วเราจะได้เล่นบอร์ดเกม ‎และฉันจะให้เธอดูเรื่องสุดโปรดที่ฉันเคยเขียนมา 370 00:18:14,636 --> 00:18:17,180 ‎ฉันซื้อชุดทำสร้อยคอมา ‎เราจะได้ทำสร้อยกัน คงเจ๋งสุดๆ 371 00:18:17,264 --> 00:18:18,849 ‎แม่ฉันให้ฉันไปร้านขายวัสดุงานฝีมือ 372 00:18:18,932 --> 00:18:22,018 ‎เธอจะได้เล่าให้ฉันฟัง ‎ว่าเธอทำชุดโปรดเท่สุดๆ ยังไง 373 00:18:22,102 --> 00:18:24,104 ‎มัลลอรี่ ฉันควรจะต้องสอนงานเธอนะ 374 00:18:24,187 --> 00:18:26,314 ‎แต่รู้สึกเหมือนฉันเป็นพี่เลี้ยงเธอมากกว่า 375 00:18:31,236 --> 00:18:33,238 ‎มัลลอรี่ ฉันขอโทษ 376 00:18:36,241 --> 00:18:38,118 ‎ฉันไม่อยากพูดแล้วละ 377 00:18:43,915 --> 00:18:46,835 ‎และฉันคิดเสมอว่าคริสตี้ ‎มักจะเข้มงวดกับสมาชิกใหม่ 378 00:18:50,547 --> 00:18:52,924 ‎อย่างน้อยเธอก็พึ่งพาตัวเองมากขึ้น 379 00:18:53,592 --> 00:18:55,302 ‎เป็นนักปัจเจกนิยมแบบฉัน 380 00:18:56,178 --> 00:18:57,846 ‎อยากที่เธออยากเป็น 381 00:19:03,018 --> 00:19:04,978 ‎ไงเพื่อนสาว เป็นไงบ้าง 382 00:19:05,061 --> 00:19:06,438 ‎แมรี่ แอนน์ไม่รับสาย 383 00:19:06,521 --> 00:19:09,316 ‎และเธอทำเป็นกลบเกลื่อนทุกอย่าง ‎เพราะเห็นแก่ดอว์น 384 00:19:09,399 --> 00:19:11,443 ‎ฉันเลยโทรมาถามความจริงกับเธอ 385 00:19:12,027 --> 00:19:13,361 ‎เรื่องอะไร 386 00:19:13,445 --> 00:19:15,780 ‎ว่าชมรมเป็นยังไงบ้าง 387 00:19:17,199 --> 00:19:19,075 ‎ก็ไปได้สวยนะ 388 00:19:19,159 --> 00:19:19,993 ‎จริงๆ 389 00:19:20,577 --> 00:19:21,411 ‎โอ้ 390 00:19:22,787 --> 00:19:24,372 ‎ตกลงเธอไม่ต้องการฉันแล้ว 391 00:19:25,916 --> 00:19:27,334 ‎ฉันว่าก็ดีนะ 392 00:19:28,501 --> 00:19:29,377 ‎คงงั้น 393 00:19:29,461 --> 00:19:32,881 ‎การประชุมยุ่งเหยิงไปหมด ‎ดอว์นช่างเจ้ากี้เจ้าการ 394 00:19:32,964 --> 00:19:36,593 ‎เธอพยายามเปลี่ยนค่าธรรมเนียม ‎เราได้แต่เถียงเรื่ององค์กรไม่แสวงหากำไร 395 00:19:36,676 --> 00:19:39,888 ‎เราเคว้งกันสุดๆ คริสตี้ ‎เราต้องการกัปตัน 396 00:19:47,437 --> 00:19:48,730 ‎ฉันชอบกางเกงนะ 397 00:19:49,731 --> 00:19:51,149 ‎ก็แค่กางเกงธรรมดา 398 00:19:52,317 --> 00:19:53,485 ‎เอาสกิตเทิลส์ไหม 399 00:19:54,486 --> 00:19:56,613 ‎ฉันขอเริ่มประชุมเลยนะ 400 00:19:58,073 --> 00:20:03,453 ‎เอาละ ฉันดูรายงานการประชุม ‎ที่แมรี่ แอนน์ถูกสั่งไม่ให้จด 401 00:20:03,536 --> 00:20:04,371 ‎แมรี่ แอนน์ 402 00:20:04,454 --> 00:20:06,498 ‎ฉันขอโทษ โอเคไหม ฉันจำเป็น 403 00:20:06,581 --> 00:20:08,291 ‎มันจำเป็นที่ต้องบันทึกเอาไว้ 404 00:20:08,375 --> 00:20:10,377 ‎ฉันพยายามเขียนให้มากสุด ‎เท่าที่พอจำได้ 405 00:20:10,460 --> 00:20:12,212 ‎ไม่นะ ที่เธอทำน่ะดีแล้ว 406 00:20:12,295 --> 00:20:14,714 ‎เพราะฉันต้องขอบอกว่า ดอว์น 407 00:20:15,465 --> 00:20:17,759 ‎ฉันชื่นชอบการบริหารจัดการของเธอมาก 408 00:20:18,426 --> 00:20:19,344 ‎จริงเหรอ 409 00:20:20,220 --> 00:20:21,680 ‎ก็ขอบใจนะ 410 00:20:21,763 --> 00:20:25,016 ‎ฉันอ่านไอเดียของเธอแล้ว ‎และอยากเสนอดังนี้ 411 00:20:25,100 --> 00:20:28,895 ‎ทุกคนจะจ่ายค่าธรรมเนียมเล็กน้อย ‎เท่าที่ตัวเองจัดการได้ 412 00:20:28,979 --> 00:20:30,772 ‎แต่ละสัปดาห์ ‎สำหรับค่าธรรมเนียมชมรม 413 00:20:30,855 --> 00:20:35,026 ‎จากนั้นจะคิดสิบเปอร์เซ็นต์จากรายได้ ‎ของแต่ละคนจากงานแต่ละครั้ง 414 00:20:35,110 --> 00:20:38,571 ‎ดังนั้นสัปดาห์ไหนงานเยอะ ก็จ่ายเยอะหน่อย ‎สัปดาห์ไหนงานน้อย ก็จ่ายน้อยหน่อย 415 00:20:38,655 --> 00:20:39,489 ‎ยุติธรรมดี 416 00:20:40,031 --> 00:20:41,074 ‎- ไอเดียดี ‎- ยุติธรรมดี 417 00:20:41,157 --> 00:20:44,077 ‎เงินบริจาคการกุศล ‎ เราจะบริจาคค่าธรรมเนียม 50 เปอร์เซ็นต์ 418 00:20:44,160 --> 00:20:46,746 ‎หลังหักค่าใช้จ่าย ‎เดือนละครั้งให้หนึ่งองค์กรการกุศล 419 00:20:46,830 --> 00:20:49,541 ‎และแทนที่จะเถียงกัน ‎เราจะผลัดกันเลือกองค์กรการกุศล 420 00:20:53,420 --> 00:20:54,421 ‎สเตซี่ 421 00:20:55,255 --> 00:20:57,465 ‎หลังจากนั้น ฉันจะวนกลับมาอีกรอบ ‎ตามลำดับอักษร 422 00:20:57,549 --> 00:20:59,217 ‎ดังนั้นคนต่อไปก็จะเป็นมัลลอรี่ 423 00:20:59,801 --> 00:21:01,344 ‎- เยี่ยม ‎- ฉันเลือกเจดีอาร์เอฟ 424 00:21:01,428 --> 00:21:04,139 ‎มูลนิธิวิจัยโรคเบาหวานในเด็กและเยาวชน 425 00:21:04,222 --> 00:21:08,310 ‎พวกเขาต่อสู้เพื่อรักษาโรคเบาหวานชนิดที่หนึ่ง ‎และมีแหล่งข้อมูลที่ดีสำหรับเด็กอย่างฉัน 426 00:21:10,353 --> 00:21:12,522 ‎วิเศษไปเลย ส่วนดอว์น 427 00:21:12,605 --> 00:21:15,692 ‎เธอพบข้อบกพร่องในระบบ ‎และหยิบยกปัญหามาหารือ 428 00:21:15,775 --> 00:21:19,070 ‎งานของนักปฏิวัติตัวจริง ‎ฉันภูมิใจในตัวเธอ 429 00:21:19,154 --> 00:21:22,907 ‎และเธอตัดสินใจ ‎โดยคำนึงถึงความต้องการของทุกคน 430 00:21:22,991 --> 00:21:25,285 ‎นั่นคือความเป็นผู้นำ ‎เธอถึงได้เป็นกัปตันไงละ 431 00:21:26,828 --> 00:21:28,496 ‎โอ้ วาระประชุมต่อไป 432 00:21:28,580 --> 00:21:30,874 ‎- การฝึก เป็นยังไงบ้าง ‎- รักเลย 433 00:21:30,957 --> 00:21:34,002 ‎แม้แต่ตอนที่เลนนี่ พัพพาดาคิส ‎เอากาวใส่ผมฉัน 434 00:21:35,378 --> 00:21:38,173 ‎เจสซี่เป็นธรรมชาติมาก ‎งานฉันเรียบร้อยดี 435 00:21:38,256 --> 00:21:39,257 ‎เยี่ยมเลย 436 00:21:39,966 --> 00:21:40,800 ‎คล็อด 437 00:21:43,178 --> 00:21:44,512 ‎ฉันต้องเข้าห้องน้ำ 438 00:21:56,441 --> 00:21:58,318 ‎คลอเดียจ๊ะ นั่งก่อนสิ 439 00:21:58,401 --> 00:22:00,153 ‎หนูทำย่ากังวลใจนะ 440 00:22:00,236 --> 00:22:01,696 ‎ขอโทษค่ะ คุณย่ามีมี่ 441 00:22:03,114 --> 00:22:05,658 ‎- พยายามทำอะไรอยู่เหรอคะ ‎- ชมรมหนังสือ 442 00:22:05,742 --> 00:22:07,243 ‎ไม่มีใครขับรถได้ 443 00:22:07,327 --> 00:22:10,455 ‎เราเลยคุยเรื่อง "เดอะนิกเกิลบอยส์" ‎กันทางคอมพิวเตอร์ 444 00:22:11,039 --> 00:22:12,457 ‎มาค่ะ หนูช่วยเอง 445 00:22:16,127 --> 00:22:19,881 ‎โอเค เดี๋ยวโฮสต์จะเปิดห้อง ‎ให้เข้าไปตอนประชุมเริ่มนะคะ 446 00:22:19,964 --> 00:22:22,717 ‎- ชอบหนังสือไหมคะ ‎- อ๋อจ้ะ ย่าชอบ 447 00:22:23,218 --> 00:22:27,263 ‎ส่วนใหญ่ย่าชอบฟังความคิดต่างๆ ของคนอื่น 448 00:22:27,347 --> 00:22:28,306 ‎สารพัดไอเดีย 449 00:22:29,349 --> 00:22:31,518 ‎ทำให้ย่าเห็นต่างออกไป 450 00:22:32,685 --> 00:22:35,438 ‎ทำให้ย่ารู้สึกเด็กอีกครั้ง 451 00:22:36,773 --> 00:22:38,358 ‎พูดได้ดีจังค่ะ คุณย่ามีมี่ 452 00:22:39,234 --> 00:22:40,235 ‎แอชลีย์ ไวแอท 453 00:22:40,318 --> 00:22:45,031 ‎ดูเหมือนจะติดนิสัยพี่สาวฉันที่ชอบโผล่มาเงียบๆ ‎ในเวลาที่ไม่คาดคิด 454 00:22:45,115 --> 00:22:46,241 ‎เหมือนแม่มดสาว 455 00:22:46,324 --> 00:22:48,410 ‎เธออยู่ที่นี่อีกแล้ว มาติวเหรอ 456 00:22:48,493 --> 00:22:49,494 ‎แค่แวะมาเล่นน่ะ 457 00:22:51,329 --> 00:22:54,374 ‎จานีนรู้ว่าเธอคิดว่ามันแปลก ‎ที่เราเป็นเพื่อนกัน 458 00:22:54,457 --> 00:22:59,295 ‎โอ้ ฉันไม่ได้พูดนะ ‎ก็แค่เธออาจชอบเขียนโค้ดก็ได้ 459 00:22:59,379 --> 00:23:00,213 ‎ฉันอาจชอบก็ได้ 460 00:23:00,880 --> 00:23:03,675 ‎ฉันแค่รู้ว่าจานีนทำให้สิ่งต่างๆ น่าสนใจขึ้น 461 00:23:03,758 --> 00:23:08,054 ‎และชวนคุยสารพัดเรื่องที่ฉันไม่มีวันรู้ ‎ถ้าเราไม่ใช่เพื่อนกัน 462 00:23:08,138 --> 00:23:11,891 ‎ใช่สินะ และใช้คำที่ทำให้เข้าใจง่ายๆ 463 00:23:12,725 --> 00:23:14,477 ‎ใช่ ดีต่อข้อสอบเอสเอทีนะจะบอก 464 00:23:14,561 --> 00:23:18,022 ‎แต่พอเธอมองผ่านสิ่งเหล่านั้นไป ‎และเริ่มตั้งใจเขาจริงๆ 465 00:23:18,106 --> 00:23:20,650 ‎จานีนก็แค่เป็นจานีนอย่างที่เธอเป็น 466 00:23:20,733 --> 00:23:23,361 ‎มันคือความสุดยอดของความเท่ 467 00:23:23,945 --> 00:23:25,447 ‎จานีนเป็นตัวของตัวเอง 468 00:23:25,947 --> 00:23:29,701 ‎และเธอมีเรื่องน่าสนใจจะพูด ‎ถ้าคุณฟังเธอจริงๆ 469 00:23:30,285 --> 00:23:32,745 ‎นั่นคือตอนที่ฉันตระหนักว่า ‎ฉันล้มเหลวที่จะเป็นผู้นำ 470 00:23:34,038 --> 00:23:35,874 ‎เพราะฉันล้มเหลวที่จะฟัง 471 00:23:37,584 --> 00:23:40,420 ‎- เคาะไม่เป็นรึไง ‎- เธอมีแขกวีไอพี 472 00:23:40,503 --> 00:23:43,840 ‎คลอเดีย คิชิ ‎เขาอยากเจอเธอแน่ะ 473 00:23:43,923 --> 00:23:45,008 ‎ขอเข้าไปได้ไหม 474 00:23:48,094 --> 00:23:50,305 ‎ฉันอยู่ข้างนอกนะ ‎ถ้าเธอจะให้ช่วยอะไร 475 00:23:52,849 --> 00:23:55,101 ‎ฉันอยากบอกว่าฉันเสียใจ 476 00:23:56,019 --> 00:23:57,353 ‎เธอพูดแล้วนี่ 477 00:23:58,480 --> 00:23:59,898 ‎ฉันเอานี่มาคืนด้วย 478 00:24:02,692 --> 00:24:04,652 ‎ฉันอ่านงานเขียนของเธอเมื่อคืน 479 00:24:04,736 --> 00:24:06,571 ‎เรื่องม้ายุคหลังวันสิ้นโลก 480 00:24:06,654 --> 00:24:09,782 ‎และเรื่องแบบที่ให้เลือกการผจญภัยเอง ‎ให้เป็นม้าน่ะ เรื่องนั้นดีนะ 481 00:24:09,866 --> 00:24:11,576 ‎ตื่นเต้นนั่งไม่ติดเลยละ 482 00:24:13,495 --> 00:24:14,621 ‎เธอแค่พูดไปงั้น 483 00:24:14,704 --> 00:24:15,788 ‎เปล่า 484 00:24:15,872 --> 00:24:20,376 ‎เธอมีพรสวรรค์และมีจินตนาการ ‎และเสียงเธอคู่ควรแก่การรับฟัง 485 00:24:20,460 --> 00:24:22,128 ‎ฉันขอโทษที่ฉันไม่ได้ยินในตอนแรก 486 00:24:25,006 --> 00:24:28,927 ‎ฉันคิดว่าถ้าเธอโอเค ‎ฉันวาดภาพประกอบเรื่องให้เธอได้นะ 487 00:24:29,010 --> 00:24:30,470 ‎ความร่วมมือกันไง 488 00:24:30,553 --> 00:24:33,181 ‎เราเปลี่ยนมันเป็นหนังสือ ‎และเอาใส่ในชุดอุปกรณ์คุณหนูได้นะ 489 00:24:33,264 --> 00:24:34,933 ‎สิ่งพิเศษที่เป็นของเรา 490 00:24:37,101 --> 00:24:38,311 ‎ฉันจะลองคิดดู 491 00:24:40,939 --> 00:24:43,733 ‎ล้อเล่นน่ะ เธอวาดภาพประกอบ ‎ให้ฉันได้แหงอยู่แล้ว 492 00:24:44,442 --> 00:24:47,487 ‎หนังสือเด็กระดับเซเลบ ‎ความฝันที่เป็นจริงเลยละ 493 00:24:48,112 --> 00:24:50,240 ‎อีกอย่างนะ เรื่องชมรม 494 00:24:51,032 --> 00:24:54,118 ‎ฉันคิดว่า ‎เธอควรทำแบบทดสอบบุคลิกภาพอีกที 495 00:24:55,328 --> 00:24:57,747 ‎แค่ตอบจากใจ 496 00:24:57,830 --> 00:25:01,292 ‎อย่าคิดถึงสิ่งที่คนอื่นพูด ‎และเป็นตัวตนของเธอก็พอ 497 00:25:03,962 --> 00:25:05,296 ‎เราทุกคนล้วนมีจุดแข็ง 498 00:25:06,047 --> 00:25:07,048 ‎สิ่งที่อยากบอกเล่า 499 00:25:08,508 --> 00:25:09,884 ‎"นักเล่าเรื่อง 500 00:25:09,968 --> 00:25:13,846 ‎อยากรู้อยากเห็นและโลกสวย ‎ยาชะโลมใจให้ผู้ทนทุกข์กับความจริง" 501 00:25:14,347 --> 00:25:15,223 ‎ฉันเลยละ 502 00:25:16,975 --> 00:25:18,893 ‎และเป็นเพราะแอชลีย์ ไวแอท 503 00:25:18,977 --> 00:25:20,186 ‎แล้วก็มีมี่ 504 00:25:20,770 --> 00:25:22,897 ‎ฉันเห็นแล้วว่าคุณไม่สามารถเป็นกัปตันได้ 505 00:25:22,981 --> 00:25:23,898 ‎ถ้าปราศจากลูกเรือ 506 00:25:24,399 --> 00:25:26,192 ‎และการเป็นนักปัจเจกนิยม 507 00:25:26,276 --> 00:25:28,903 ‎หมายถึงการเคารพ ‎สิ่งที่ทำให้เราทุกคนมีเอกลักษณ์ 508 00:25:28,987 --> 00:25:30,947 ‎ดังนั้นสิ่งที่ฉันอยากพูดคือ 509 00:25:31,614 --> 00:25:33,825 ‎ถ้ามีอะไรที่เธออยากพูดหรือบอกฉัน 510 00:25:34,325 --> 00:25:35,285 ‎ฉันฟังอยู่นะ 511 00:25:36,869 --> 00:25:37,787 ‎โอเค 512 00:25:40,582 --> 00:25:42,834 ‎บางอย่างไม่เคยเปลี่ยนเลยแฮะ 513 00:25:49,716 --> 00:25:51,634 ‎(สร้างจากนิยายชุดโดยแอน เอ็ม. มาร์ติน) 514 00:26:51,986 --> 00:26:53,696 ‎คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์