1 00:00:07,216 --> 00:00:09,802 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,847 --> 00:00:16,601 CLAUDIA E A NOVATA 3 00:00:18,394 --> 00:00:21,856 "A arte é uma arte, mas a hospitalidade é uma ciência." 4 00:00:21,939 --> 00:00:24,942 É uma citação direta da Claudia Kishi, eu. 5 00:00:25,026 --> 00:00:29,238 Logo, ao organizar a primeira festa do pijama CBS oficial do ano letivo, 6 00:00:29,322 --> 00:00:30,990 não deixei nada ao acaso. 7 00:00:31,074 --> 00:00:35,161 Providenciei a comida de plástico mais saborosa e claramente rotulada. 8 00:00:36,788 --> 00:00:39,415 Arranjei as almofadas mais aconchegantes. 9 00:00:41,334 --> 00:00:45,463 E abri generosamente o roupeiro a quem precisava de inspiração na moda. 10 00:00:45,963 --> 00:00:49,300 Mas não estava à espera que a Kristy Thomas, 11 00:00:49,383 --> 00:00:53,387 a nossa cara presidente e fundadora, surgisse com uma agenda própria. 12 00:00:55,765 --> 00:00:57,850 Então, temos dois novos membros. 13 00:00:58,351 --> 00:01:00,228 E temos de os integrar bem, 14 00:01:00,311 --> 00:01:02,939 segundo os nossos pontos fracos e fortes, 15 00:01:03,022 --> 00:01:04,774 para usar a sinergia da empresa. 16 00:01:04,857 --> 00:01:07,610 Outra empresa! É mesmo do que a América precisa. 17 00:01:08,111 --> 00:01:11,989 Os testes de personalidade maximizarão o potencial de crescimento, 18 00:01:12,073 --> 00:01:14,742 ajudando a perceber o que cada uma pode dar. 19 00:01:14,826 --> 00:01:17,912 O Watson usa-os na empresa. É o Líder da Claque. 20 00:01:18,496 --> 00:01:20,164 "Paga impostos trimestrais 21 00:01:20,248 --> 00:01:23,584 ou prefere taxar números finais no fim do ano fiscal?" 22 00:01:23,668 --> 00:01:26,546 O clube devia pagar impostos? Tenho de ver isto? 23 00:01:26,629 --> 00:01:27,964 Sendo empresa, não. 24 00:01:28,047 --> 00:01:31,592 Podemos acumular lucros até ser resgatadas pela classe média. 25 00:01:31,676 --> 00:01:32,927 Encara a coisa assim. 26 00:01:33,010 --> 00:01:35,972 Fazes logo os TPC ou esperas até ao último minuto? 27 00:01:36,889 --> 00:01:38,432 - Logo. - Feito! 28 00:01:39,851 --> 00:01:41,144 Eu conheço-me. 29 00:01:41,894 --> 00:01:42,979 Eu não. 30 00:01:43,062 --> 00:01:45,439 Não sei responder a nenhuma pergunta. 31 00:01:45,523 --> 00:01:49,026 Diria uma mentira inofensiva, se conseguisse um cliente? 32 00:01:49,110 --> 00:01:52,363 Devolveria um agrafador, se o levasse para casa? 33 00:01:52,446 --> 00:01:53,531 Mallory, sê tu. 34 00:01:53,614 --> 00:01:55,533 Para ti, é fácil dizer. 35 00:01:56,117 --> 00:01:56,951 Feito! 36 00:01:57,034 --> 00:01:58,119 Preciso de água. 37 00:01:58,202 --> 00:01:59,412 Alguém quer algo? 38 00:02:04,667 --> 00:02:05,710 Interessante. 39 00:02:14,051 --> 00:02:14,886 Estou a ver. 40 00:02:14,969 --> 00:02:17,638 A ver o quê? O que é? Diz-nos. 41 00:02:17,722 --> 00:02:21,559 OMG! Claudia, sabias que tens uma celebridade na cozinha? 42 00:02:21,642 --> 00:02:23,561 - O quê? Quem? - A Ashley Wyeth! 43 00:02:23,644 --> 00:02:26,480 A rapariga mais fixe do Liceu de Stoneybrook. 44 00:02:26,564 --> 00:02:29,650 Nem pensar! Ela não tem cinco milhões de seguidores? 45 00:02:30,610 --> 00:02:33,279 E os designers enviam-lhe roupa grátis. 46 00:02:33,362 --> 00:02:36,866 E o discurso dela no March For Our Lives, de New Haven, tornou-se viral. 47 00:02:36,949 --> 00:02:38,868 O que faz ela em tua casa? 48 00:02:39,452 --> 00:02:40,995 Quem é a Ashley Wyeth? 49 00:02:42,830 --> 00:02:43,998 É mesmo ela! 50 00:02:44,081 --> 00:02:48,252 A miúda mais fixe de Stoneybrook, a comer morangos do meu frigorífico. 51 00:02:49,128 --> 00:02:49,962 Olá. 52 00:02:50,046 --> 00:02:52,048 És a irmã da Janine, certo? 53 00:02:52,131 --> 00:02:54,550 Até o pijama dela é vanguardista. 54 00:02:55,384 --> 00:02:58,429 Ashley, ainda temos 14 equações químicas para calcular 55 00:02:58,512 --> 00:03:01,224 e três capítulos para memorizar antes do teste na segunda. 56 00:03:01,307 --> 00:03:02,558 Vamos fazer uma direta. 57 00:03:02,642 --> 00:03:04,977 As aulas avançadas não são brincadeira. 58 00:03:05,895 --> 00:03:06,896 Adeus. Muito gosto. 59 00:03:06,979 --> 00:03:09,315 A Miss Barra está a ajudá-la a estudar. 60 00:03:09,398 --> 00:03:10,483 Não admira. 61 00:03:10,983 --> 00:03:12,944 Agora, como ter a vida dela? 62 00:03:13,444 --> 00:03:14,612 Eis os resultados. 63 00:03:15,196 --> 00:03:17,281 Primeira entre iguais, eu. 64 00:03:17,365 --> 00:03:18,199 "A capitã. 65 00:03:18,282 --> 00:03:20,701 Uma líder nata. Corajosa. Determinada. 66 00:03:20,785 --> 00:03:22,578 Nunca deixa o posto de livre vontade." 67 00:03:22,662 --> 00:03:24,247 A seguir, a Claudia. 68 00:03:25,039 --> 00:03:26,374 A minha adorada vice. 69 00:03:26,874 --> 00:03:29,710 "A individualista. Marcha ao ritmo do seu tambor, 70 00:03:29,794 --> 00:03:32,338 faz o seu caminho e nunca segue a multidão." 71 00:03:32,421 --> 00:03:33,631 Sim. Parece-me bem. 72 00:03:34,632 --> 00:03:37,051 A Stacey é a perfecionista. 73 00:03:37,635 --> 00:03:42,056 "Boa em tudo aquilo a que se dedica. Precisa nas ações e nas decisões. 74 00:03:42,139 --> 00:03:43,599 Resolve sempre os problemas." 75 00:03:43,683 --> 00:03:44,934 Sim, sou eu. 76 00:03:45,851 --> 00:03:48,020 A Mary Anne é a Filósofa. 77 00:03:48,771 --> 00:03:51,649 "Contemplativa, sábia, e em paz, quando imersa em pensamentos." 78 00:03:51,732 --> 00:03:52,608 Namaste. 79 00:03:54,026 --> 00:03:56,362 Dawn, tu és a revolucionária. 80 00:03:56,445 --> 00:03:59,323 "Destemida e sempre a tentar mudar para melhor. 81 00:03:59,907 --> 00:04:01,325 Irredutível num conflito." 82 00:04:01,409 --> 00:04:02,743 É isso mesmo. 83 00:04:03,244 --> 00:04:05,246 A Jessi é a guerreira. 84 00:04:05,329 --> 00:04:07,415 "Estoica, orientada para os objetivos 85 00:04:07,498 --> 00:04:10,042 e sempre disposta a focar-se no alvo." 86 00:04:11,210 --> 00:04:12,295 Que sinergia fixe! 87 00:04:12,378 --> 00:04:13,504 Somos imparáveis. 88 00:04:14,588 --> 00:04:15,756 E a Mallory? 89 00:04:15,840 --> 00:04:16,674 Certo. 90 00:04:16,757 --> 00:04:19,510 O Mallory não é nada. 91 00:04:21,595 --> 00:04:25,808 Os resultados foram inconclusivos, pois deixou muitas perguntas em branco. 92 00:04:26,434 --> 00:04:28,352 Não sabia as respostas certas. 93 00:04:28,936 --> 00:04:31,605 Não há certas ou erradas. A ideia é essa. 94 00:04:31,689 --> 00:04:34,817 Talvez possas tentar mais tarde, com mais tempo. 95 00:04:36,027 --> 00:04:39,405 Desculpem. Oxalá fosse individualista, como a Claudia. 96 00:04:40,114 --> 00:04:43,117 "Se queres ser individualista, provavelmente não o és." 97 00:04:43,200 --> 00:04:46,746 Ia dizendo isso, mas depois lembrei-me da Ashley Wyeth 98 00:04:46,829 --> 00:04:50,791 e do ensaio que publicou na Teen Vogue sobre a política da empatia radical. 99 00:04:50,875 --> 00:04:52,710 Por isso, calei a boca. 100 00:04:53,377 --> 00:04:54,795 Mas a Mallory não. 101 00:04:54,879 --> 00:04:56,213 Está tudo tão bonito. 102 00:04:56,297 --> 00:04:58,924 Quase demasiado para comer. O que é isto tudo? 103 00:04:59,550 --> 00:05:00,551 Waffles. 104 00:05:01,135 --> 00:05:04,388 Sim, eu sei. Mas o que são as outras coisas? 105 00:05:04,472 --> 00:05:05,931 Líchia, 106 00:05:06,015 --> 00:05:07,600 maracujá, 107 00:05:07,683 --> 00:05:08,684 pitaia. 108 00:05:08,768 --> 00:05:10,519 Pitaia! 109 00:05:10,603 --> 00:05:12,021 Parece tão chique. 110 00:05:12,521 --> 00:05:14,523 É uma coisa japonesa? 111 00:05:14,607 --> 00:05:18,277 Na verdade, a pitaia e o maracujá são originárias das Américas. 112 00:05:18,361 --> 00:05:22,907 E as líchias tiveram início em Guangdong, no Sudeste da China, no século XI. 113 00:05:22,990 --> 00:05:25,785 A Janine sabe sempre permear um momento constrangedor 114 00:05:25,868 --> 00:05:27,620 com ainda mais constrangimento. 115 00:05:27,703 --> 00:05:29,121 E a Ashley Wyeth, claro. 116 00:05:29,205 --> 00:05:30,873 Olá! Sou a Claudia. 117 00:05:30,956 --> 00:05:32,666 Vi-te ontem à noite. 118 00:05:32,750 --> 00:05:33,584 Claro. 119 00:05:34,085 --> 00:05:35,503 Divertiram-se ontem? 120 00:05:35,586 --> 00:05:36,587 - Sim! - Sim! 121 00:05:37,713 --> 00:05:39,215 Ficam para os waffles? 122 00:05:39,882 --> 00:05:42,843 Lamento, mas tenho a minha boleia lá fora. 123 00:05:42,927 --> 00:05:47,223 E eu tenho de continuar a preparar-me para o exame de Química Orgânica. 124 00:05:47,306 --> 00:05:48,140 Adeus. 125 00:05:48,641 --> 00:05:50,434 Foi um gosto conhecer-vos. 126 00:05:50,518 --> 00:05:52,103 - Até à vista. - Adeus! 127 00:05:52,186 --> 00:05:54,397 - É tão simpática! - Claro que é. 128 00:05:54,480 --> 00:05:58,567 Isto não é um filme dos anos 80. Fixe e cruel já não são sinónimos. 129 00:05:59,860 --> 00:06:01,320 É uma aplicação? 130 00:06:01,404 --> 00:06:02,405 É a minha nova bomba. 131 00:06:02,488 --> 00:06:05,408 Acabei de tomar insulina. Já posso comer xarope. 132 00:06:05,908 --> 00:06:07,410 Medicina moderna. 133 00:06:07,493 --> 00:06:08,452 Fantástico. 134 00:06:08,953 --> 00:06:12,581 Oxalá pudesse reparar a ligação entre o meu cérebro e a boca. 135 00:06:13,165 --> 00:06:15,501 Toma, Mimi. Come umas bagas. 136 00:06:15,584 --> 00:06:16,710 - Obrigada. - Certo. 137 00:06:16,794 --> 00:06:20,131 É delicioso. É espantosa, Mimi. Todos os Kishis o são. 138 00:06:20,214 --> 00:06:21,841 São fabulosos. Somos todos. 139 00:06:24,051 --> 00:06:26,512 Respira fundo. Ela não faz por mal. 140 00:06:28,597 --> 00:06:30,141 Bom dia, dorminhoca. 141 00:06:30,933 --> 00:06:33,185 Sentes-te bem? Não estás com boa cara. 142 00:06:33,269 --> 00:06:34,854 Não estou de todo doente. 143 00:06:35,354 --> 00:06:36,564 São só alergias. 144 00:06:52,872 --> 00:06:54,123 Estou ótima! 145 00:06:54,874 --> 00:06:56,459 Sou a capitã, lembram-se? 146 00:06:57,418 --> 00:06:59,712 Kristy, tens só uma faringite. 147 00:06:59,795 --> 00:07:03,716 Não é o fim do mundo. O Watson foi comprar uma data de coisas. 148 00:07:03,799 --> 00:07:08,053 Só preciso que durmas, descanses e melhores. E vou levar isto. 149 00:07:08,762 --> 00:07:10,431 Quero lá saber de melhorar! 150 00:07:10,514 --> 00:07:13,601 Não quero é perder uma semana inteira da minha vida! 151 00:07:13,684 --> 00:07:15,478 O médico não disse uma semana? 152 00:07:15,561 --> 00:07:18,731 Sim. Sem escola, softbol e baby-sitting. 153 00:07:19,315 --> 00:07:21,692 Vais descansar e melhorar. 154 00:07:22,443 --> 00:07:25,821 A Kristy não queria que mais ninguém adoecesse, em teoria, 155 00:07:25,905 --> 00:07:29,033 mas não ia deixar que os germes lhe roubassem o poder. 156 00:07:29,116 --> 00:07:33,829 Mãe, estamos a formar novos membros. Como presidente… 157 00:07:33,913 --> 00:07:36,665 Como presidente, podes delegar os teus deveres. 158 00:07:36,749 --> 00:07:38,626 Criar uma cadeia de comando. 159 00:07:40,836 --> 00:07:41,962 Preciso do telemóvel. 160 00:07:42,630 --> 00:07:44,298 Podes usá-lo cinco minutos. 161 00:07:44,381 --> 00:07:45,591 - Boa! - Depois, sesta. 162 00:07:45,674 --> 00:07:47,176 Tenho de fazer chamadas… 163 00:07:47,676 --> 00:07:49,386 Já volto para ver como estás. 164 00:07:49,887 --> 00:07:52,515 Tenho aqui a medicação da paciente. 165 00:07:53,724 --> 00:07:55,392 São só Tic Tacs. 166 00:07:55,893 --> 00:07:56,727 Está bem. 167 00:07:57,561 --> 00:07:59,980 Kristy, toma isto. 168 00:08:00,731 --> 00:08:01,941 É muito grave. 169 00:08:03,484 --> 00:08:06,195 - E, por favor, dorme uma sesta. - Tudo bem. 170 00:08:06,278 --> 00:08:07,112 Está bem? 171 00:08:08,072 --> 00:08:10,074 Anda, Karen. Ela tem de descansar. 172 00:08:15,538 --> 00:08:18,415 Uma das muitas coisas que não percebo na Kristy: 173 00:08:18,499 --> 00:08:20,584 eu faria tudo para faltar à escola. 174 00:08:20,668 --> 00:08:21,794 Fazer o que queria. 175 00:08:21,877 --> 00:08:25,589 Estar com a Mimi, ver TV de dia e fazer experiências com massilha. 176 00:08:25,673 --> 00:08:29,093 Daí que a Kristy seja a capitã e eu seja a individualista. 177 00:08:34,932 --> 00:08:37,810 COMO FOI A ESCOLA? O QUE PERDI? 178 00:08:38,602 --> 00:08:41,438 NADA. JURO. 179 00:08:41,939 --> 00:08:42,982 Olá, Claudia. 180 00:08:44,567 --> 00:08:46,026 Adoro o teu blusão. 181 00:08:46,110 --> 00:08:47,069 OMG! 182 00:08:47,152 --> 00:08:49,655 A Ashley Wyeth elogiou-me? 183 00:08:49,738 --> 00:08:50,781 Obrigada. 184 00:08:50,864 --> 00:08:52,950 Fui eu que cosi os remendos. 185 00:08:53,033 --> 00:08:54,493 Muitos são vintage. 186 00:08:54,577 --> 00:08:56,954 Comprei-os na feira da ladra com a Dawn. 187 00:08:57,037 --> 00:08:58,956 Ela é fã de moda sustentável. 188 00:08:59,039 --> 00:09:00,040 Conheces a Dawn? 189 00:09:00,124 --> 00:09:02,668 Ela estava cá no dia dos waffles, 190 00:09:02,751 --> 00:09:05,045 mas não sei porque saberias isso. 191 00:09:05,129 --> 00:09:07,172 Pois é. Feito por nós é melhor. 192 00:09:08,132 --> 00:09:10,175 Vieste estudar com a minha irmã? 193 00:09:10,259 --> 00:09:11,093 Não. 194 00:09:11,176 --> 00:09:12,595 Esse exame está feito. 195 00:09:12,678 --> 00:09:14,847 Pois é. Vim só para estarmos juntas. 196 00:09:15,347 --> 00:09:17,016 Foi bom ver-te, Claud. 197 00:09:17,099 --> 00:09:19,602 Ela chamou-me Claud! Como se fôssemos amigas! 198 00:09:19,685 --> 00:09:22,855 Mas espera… Veio só para estar com a minha irmã? 199 00:09:22,938 --> 00:09:24,940 Elas são amigas? Como? 200 00:09:25,024 --> 00:09:30,029 A Janine só fala de testes normalizados, criptomoedas e streamers no Twitch. 201 00:09:30,112 --> 00:09:33,866 Mas, por mais confuso que fosse, não tinha tempo para pensar. 202 00:09:33,949 --> 00:09:37,620 Ia estrear-me como presidente interina, com a Kristy doente. 203 00:09:37,703 --> 00:09:38,746 Muito bem. 204 00:09:38,829 --> 00:09:41,707 Bem-vindas. Dou a reunião de hoje por iniciada. 205 00:09:41,790 --> 00:09:42,833 O que é isto? 206 00:09:42,916 --> 00:09:43,751 Um golpe? 207 00:09:44,251 --> 00:09:45,961 Dawn, eu ia fazer isso. 208 00:09:46,045 --> 00:09:47,671 Como dirigente suplente, 209 00:09:47,755 --> 00:09:51,467 é da minha competência substituir dirigentes ausentes. 210 00:09:51,550 --> 00:09:53,677 Logo, sou a presidente interina. 211 00:09:55,179 --> 00:09:57,056 Bem, eu sou a vice-presidente. 212 00:09:57,139 --> 00:10:01,602 A vice-presidente substitui a presidente, quando esta não pode cumprir a sua função. 213 00:10:01,685 --> 00:10:04,229 Está na Constituição. Na verdadeira. 214 00:10:05,939 --> 00:10:08,942 A Kristy ligou-me e pediu para a substituir até voltar. 215 00:10:10,027 --> 00:10:12,279 Acho que não te quis pôr sob pressão. 216 00:10:12,363 --> 00:10:15,658 Sim, claro! E achou que eu estaria mais à vontade na liderança. 217 00:10:16,241 --> 00:10:19,078 Por causa do teste de personalidade idiota? 218 00:10:19,161 --> 00:10:22,706 Ser individualista não significa que não seja uma boa líder. 219 00:10:22,790 --> 00:10:25,417 Claro que não, e podemos falar sobre isso. 220 00:10:25,501 --> 00:10:28,295 Mas, como o tempo como presidente é limitado, 221 00:10:28,379 --> 00:10:31,090 quero usar a semana com sensatez e fazer a diferença. 222 00:10:31,173 --> 00:10:33,133 - Como a Lady Jane Grey. - Quem? 223 00:10:33,634 --> 00:10:35,594 Falámos dela em Estudos Sociais. 224 00:10:35,678 --> 00:10:38,055 Era a rainha de Inglaterra em 1553. 225 00:10:38,138 --> 00:10:39,390 Tinha apenas 15 anos 226 00:10:39,473 --> 00:10:42,893 e usou o reinado de 9 dias para iniciar grandes reformas. 227 00:10:43,477 --> 00:10:44,853 Depois, foi decapitada. 228 00:10:46,730 --> 00:10:48,399 Não te esqueças de onde ias. 229 00:10:50,317 --> 00:10:52,528 Clube das Baby-Sitters! Fala a Dawn. 230 00:10:53,529 --> 00:10:55,614 Olá, Sra. Pappadakis! 231 00:10:57,616 --> 00:10:58,450 Está bem. 232 00:11:12,506 --> 00:11:14,883 Estás bem? Pareces um pouco em baixo. 233 00:11:14,967 --> 00:11:20,597 É que eu estava empolgada por ser presidente interina, esta semana, 234 00:11:20,681 --> 00:11:22,474 mas ninguém me leva a sério. 235 00:11:22,558 --> 00:11:24,309 Acho que não é assim. 236 00:11:24,393 --> 00:11:28,147 Os teus Kits Infantis são os melhores, o teu quarto é a nossa sede e… 237 00:11:28,230 --> 00:11:30,607 Não é o mesmo que ser líder. 238 00:11:30,691 --> 00:11:33,402 A Kristy recorreu logo à Dawn. 239 00:11:33,485 --> 00:11:36,447 Talvez não saiba o quanto isto significava para ti 240 00:11:36,530 --> 00:11:38,866 e tenhas de lhe mostrar quão séria podes ser. 241 00:11:39,616 --> 00:11:40,743 Sou toda ouvidos. 242 00:11:40,826 --> 00:11:45,205 E se assumisses os trabalhos da Kristy para o resto da semana? 243 00:11:45,289 --> 00:11:46,457 Podias subir assim. 244 00:11:46,540 --> 00:11:50,502 És mesmo a perfecionista, a tentar resolver problemas. 245 00:11:50,586 --> 00:11:53,088 E a boa notícia é que cuidarás da Lucy Newton. 246 00:11:53,172 --> 00:11:55,466 - A Marshmallow! - Adoro uma bebé fofa. 247 00:11:56,717 --> 00:11:57,968 Mas qual é a má notícia? 248 00:11:58,051 --> 00:11:59,553 Não é uma má notícia. 249 00:11:59,636 --> 00:12:03,015 É só a Mallory. A Kristy devia treiná-la esta semana. 250 00:12:03,098 --> 00:12:04,475 Sei o quanto te incomoda, 251 00:12:04,558 --> 00:12:07,436 mas vê nisso uma oportunidade de seres tolerante. 252 00:12:07,519 --> 00:12:08,979 A presidente Schafer aprovaria. 253 00:12:11,815 --> 00:12:12,816 Meu Deus! 254 00:12:13,317 --> 00:12:15,152 - Ora toma! Não. - Para! 255 00:12:16,570 --> 00:12:20,032 Ela não me deixou ligar. Como foi? Tiveram saudades minhas? 256 00:12:20,115 --> 00:12:21,784 Como foi a Dawn? O que aconteceu? 257 00:12:21,867 --> 00:12:23,869 Queres que responda a uma de cada vez? 258 00:12:23,952 --> 00:12:25,245 Diz-me só a verdade. 259 00:12:25,829 --> 00:12:27,414 Foi uma desgraça sem mim? 260 00:12:27,498 --> 00:12:29,750 Não! A reunião foi ótima. 261 00:12:29,833 --> 00:12:31,502 A Dawn tem ideias, mas… 262 00:12:31,585 --> 00:12:33,045 Ideias? Que ideias? 263 00:12:34,129 --> 00:12:37,758 Sobre haver quotas justas e envolver instituições de caridade. 264 00:12:37,841 --> 00:12:39,927 Quer que elas nos paguem as quotas? 265 00:12:40,010 --> 00:12:41,553 Estou a baralhar tudo. 266 00:12:42,346 --> 00:12:43,347 Pois é. 267 00:12:43,430 --> 00:12:44,264 Adiante. 268 00:12:44,348 --> 00:12:46,433 Manda-me as atas, para eu perceber. 269 00:12:46,517 --> 00:12:50,145 Não devias estar a descansar? A comer gelatina e a ver TV? 270 00:12:50,229 --> 00:12:52,606 Mary Anne, onde estão as atas? 271 00:12:53,524 --> 00:12:55,234 Não há atas. 272 00:12:55,317 --> 00:12:57,861 Como assim, não há atas? 273 00:12:57,945 --> 00:12:59,738 A Dawn pediu para não haver. 274 00:12:59,822 --> 00:13:03,408 Para estar mais presente. Para estar atenta ao aqui e agora. 275 00:13:03,492 --> 00:13:04,993 Mas tu és a secretária! 276 00:13:05,077 --> 00:13:07,454 Kristy, descansa. Já! 277 00:13:08,789 --> 00:13:10,249 - Mãe! - Adeus! 278 00:13:10,332 --> 00:13:11,667 Vemo-nos no Zoom! 279 00:13:13,877 --> 00:13:17,631 Certo. O Jamie está no futebol e a Lucy está a dormir a sesta. 280 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 Não deve acordar até eu voltar. 281 00:13:20,843 --> 00:13:23,053 Os contactos estão no frigorífico. 282 00:13:23,136 --> 00:13:26,223 A Claudia sabe tudo o resto. Estou atrasada. Adeus! 283 00:13:31,019 --> 00:13:33,522 Quis vestir-me à profissional no primeiro dia. 284 00:13:35,566 --> 00:13:38,861 Oxalá me vestisse mais como tu. Onde compras as roupas? 285 00:13:38,944 --> 00:13:40,279 Em vários sítios. 286 00:13:40,362 --> 00:13:41,822 Sou eu que faço algumas. 287 00:13:41,905 --> 00:13:43,240 Eu devia experimentar! 288 00:13:43,323 --> 00:13:46,368 - Mas não deviam ficar tão fixes. - Muito bem. 289 00:13:46,952 --> 00:13:48,745 Lição número um. 290 00:13:49,955 --> 00:13:52,541 Não tires notas. Isto é para ser divertido. 291 00:13:53,125 --> 00:13:54,293 Certo. Desculpa. 292 00:13:54,376 --> 00:13:58,005 Com os mais velhos, planeia atividades: jogos, coisas do Kit Infantil… 293 00:13:58,088 --> 00:14:01,508 Mas os bebés dormem muito. Aí, planeias o teu tempo livre. 294 00:14:02,009 --> 00:14:05,929 Por exemplo, eu gosto de aproveitar o silêncio para desenhar. 295 00:14:09,141 --> 00:14:11,977 Eu também sou criativa, sabes? Gosto de escrever. 296 00:14:12,060 --> 00:14:15,480 Li recentemente que, na grande literatura, há duas histórias: 297 00:14:15,564 --> 00:14:18,525 uma pessoa vai numa aventura ou vem para a cidade. 298 00:14:18,609 --> 00:14:22,279 E pensei: "E se eu fizesse as duas coisas ao mesmo tempo?" 299 00:14:22,362 --> 00:14:24,823 Mas, em vez de uma pessoa, é um cavalo. 300 00:14:24,907 --> 00:14:28,285 E o cavalo galopa pela cidade até ao fim da eternidade. 301 00:14:29,953 --> 00:14:31,455 Queres ler um pouco? 302 00:14:32,623 --> 00:14:36,585 Podia ficar aqui enquanto lês e davas-me uma opinião ou assim. 303 00:14:41,089 --> 00:14:42,925 É um vídeo da Mary Anne. 304 00:14:43,425 --> 00:14:45,636 Saudações da casa dos Pappadakis. 305 00:14:45,719 --> 00:14:47,304 Estamos a divertir-nos imenso. 306 00:14:47,387 --> 00:14:49,181 Adoro ser treinada pela Mary Anne. 307 00:14:49,765 --> 00:14:52,559 A guerreira e a filósofa. Como pão e queijo. 308 00:14:53,936 --> 00:14:56,146 Fazemos um vídeo nosso com a bebé? 309 00:14:56,229 --> 00:14:59,691 Bem, seria querido, mas a Lucy está a dormir. 310 00:15:00,567 --> 00:15:01,652 Claro. 311 00:15:02,152 --> 00:15:03,236 Que ideia parva! 312 00:15:05,447 --> 00:15:08,075 Eu podia fazer outra coisa para ajudar. 313 00:15:08,158 --> 00:15:09,326 Como lavar a roupa. 314 00:15:09,409 --> 00:15:11,370 Não faz parte da nossa função. 315 00:15:11,453 --> 00:15:12,996 Já sei! Lavo a loiça. 316 00:15:13,080 --> 00:15:15,290 Ajuda sempre e não há como enganar. 317 00:15:26,510 --> 00:15:30,514 A primeira sessão de formação foi um pequeno desastre. 318 00:15:32,265 --> 00:15:34,393 E não foi o único em perspetiva. 319 00:15:35,435 --> 00:15:38,188 - … ao zoo nos meus anos. - Pois é. Eu percebo. 320 00:15:38,271 --> 00:15:39,648 Também me irritaria. 321 00:15:39,731 --> 00:15:42,901 Mas ele está a tentar provocá-la e tem de ser forte. 322 00:15:42,985 --> 00:15:45,028 Forte? Mas o que é ser forte? 323 00:15:45,112 --> 00:15:47,531 É dizer: "Não podes ir ao zoo com o pai"? 324 00:15:47,614 --> 00:15:50,951 Ou é: "Vai ao zoo. Eu vou fazer uma massagem"? 325 00:15:51,451 --> 00:15:53,328 Já passaram mais de 20 minutos. 326 00:15:53,412 --> 00:15:56,999 Está a recompensar o mau comportamento. É uma codependência. 327 00:15:57,082 --> 00:16:00,585 … conduzia a toda a hora. Agora, peço carros com motorista… 328 00:16:00,669 --> 00:16:03,797 Natalie, preciso de libertar o telefone, mas… 329 00:16:03,880 --> 00:16:06,174 - Até quinta. - Sabes dos meus filhos? 330 00:16:06,258 --> 00:16:07,676 - Adeus. - Fazes ideia… 331 00:16:08,552 --> 00:16:09,553 A sério? 332 00:16:09,636 --> 00:16:12,139 Eu sei. Desculpem, mas o ex-marido da Natalie Barrett 333 00:16:12,222 --> 00:16:14,641 levou os miúdos a uma horta com a namorada 334 00:16:14,725 --> 00:16:17,936 e é difícil desligar com alguém a chorar assim. 335 00:16:18,020 --> 00:16:20,772 Dawn, estive a pensar na tua ideia das quotas, 336 00:16:20,856 --> 00:16:24,484 em que pagaríamos uma percentagem dos ganhos e não um valor fixo. 337 00:16:24,568 --> 00:16:27,279 Assim, ao trabalhar mais, pagaria pelas outras. 338 00:16:27,362 --> 00:16:29,614 A taxação progressiva é assim mesmo. 339 00:16:29,698 --> 00:16:31,533 Quem tem mais, dá mais. 340 00:16:31,616 --> 00:16:35,954 E eu não posso trabalhar tanto como tu. Não pode ser tarde e faço ballet. 341 00:16:36,038 --> 00:16:37,330 Se pagar o mesmo, 342 00:16:37,414 --> 00:16:39,833 é uma percentagem maior dos meus ganhos. 343 00:16:39,916 --> 00:16:40,917 Isso é justo? 344 00:16:41,501 --> 00:16:44,504 E, se ninguém pagar quotas e fizermos reuniões, 345 00:16:44,588 --> 00:16:47,716 pago só eu a comida, a menos que não queiram lanches. 346 00:16:47,799 --> 00:16:50,343 - Não! Queremos. - E outra coisa. 347 00:16:50,427 --> 00:16:52,888 Se dermos uma percentagem para caridade, 348 00:16:52,971 --> 00:16:54,806 quem escolhe a instituição? Tu? 349 00:16:54,890 --> 00:16:56,892 E será sempre a mesma instituição? 350 00:16:56,975 --> 00:17:00,062 - Não acho isso justo. - Deviam ser várias. 351 00:17:00,145 --> 00:17:02,773 - Trevor Project, JDRF… - Black Lives Matter. 352 00:17:05,942 --> 00:17:07,652 Porque não participou a Kristy? 353 00:17:08,653 --> 00:17:12,407 A nossa destemida líder está finalmente a descansar. 354 00:17:12,908 --> 00:17:16,328 Entretanto, eu ainda queria provar ter espírito de equipa. 355 00:17:16,411 --> 00:17:18,330 Nem que fosse só a mim mesma. 356 00:17:18,413 --> 00:17:19,623 Achas que isto dá? 357 00:17:19,706 --> 00:17:21,416 A minha mãe chama-lhes calças Hammer. 358 00:17:23,001 --> 00:17:25,504 Acho que é por caber um martelo (hammer). 359 00:17:25,587 --> 00:17:27,756 Mas parece que tenho cocó na fralda. 360 00:17:30,842 --> 00:17:33,178 Desta vez, trouxe o diário para escrever. 361 00:17:33,762 --> 00:17:36,640 Bem visto, mas desta vez a Lucy está acordada. 362 00:17:37,599 --> 00:17:40,685 Tenho uma história que parece uma aventura pós-apocalíptica. 363 00:17:40,769 --> 00:17:43,146 Mais obscura do que o usual. Queres ler? 364 00:17:43,230 --> 00:17:44,606 Talvez mais tarde. 365 00:17:45,774 --> 00:17:47,192 Posso pôr-ta na mochila. 366 00:17:48,318 --> 00:17:51,530 - Posso ir à cozinha fazer um lanche? - Claro. 367 00:17:57,911 --> 00:17:59,121 Pizza congelada! 368 00:17:59,204 --> 00:18:00,580 Posso usar o forno? 369 00:18:00,664 --> 00:18:03,792 Podes dizer-me como funciona? Como uso o temporizador? 370 00:18:04,292 --> 00:18:06,378 Tenho de premir o botão duas vezes? 371 00:18:06,461 --> 00:18:10,090 Podíamos fazer bolachas, depois da piza, como surpresa. 372 00:18:10,715 --> 00:18:14,553 Depois, jogávamos jogos de tabuleiro e vias as minhas histórias favoritas. 373 00:18:14,636 --> 00:18:17,180 Comprei um kit de colares. É tão fixe. 374 00:18:17,264 --> 00:18:18,932 A minha mãe deixou-me ir a uma loja. 375 00:18:19,015 --> 00:18:22,018 Podes dizer-me como fazes as tuas roupas favoritas? Eu… 376 00:18:22,102 --> 00:18:24,104 Mallory! Devia estar a treinar-te, 377 00:18:24,187 --> 00:18:26,314 mas mais pareço tua baby-sitter! 378 00:18:31,236 --> 00:18:33,238 Mallory, desculpa. 379 00:18:36,324 --> 00:18:38,118 Não quero falar mais. 380 00:18:43,915 --> 00:18:46,835 E achava eu que a Kristy era dura com as novatas! 381 00:18:50,547 --> 00:18:53,091 Pelo menos, estava mais independente. 382 00:18:53,592 --> 00:18:55,302 Uma individualista, como eu. 383 00:18:56,178 --> 00:18:57,971 Tal como ela queria. 384 00:19:03,018 --> 00:19:05,020 Olá, miúda. Que tal vai isso? 385 00:19:05,103 --> 00:19:06,438 A Mary Anne não atende 386 00:19:06,521 --> 00:19:09,274 e minimiza tudo, por lealdade à Dawn. 387 00:19:09,357 --> 00:19:11,443 Daí ligar-te, para saber a verdade. 388 00:19:12,027 --> 00:19:13,361 Em relação a quê? 389 00:19:13,445 --> 00:19:15,780 Como está a correr tudo no clube? 390 00:19:17,199 --> 00:19:19,075 Está a correr lindamente. 391 00:19:19,159 --> 00:19:19,993 A sério. 392 00:19:22,746 --> 00:19:24,372 Então, não precisam de mim? 393 00:19:25,916 --> 00:19:27,459 Suponho que isso seja bom. 394 00:19:28,543 --> 00:19:29,377 Suponho. 395 00:19:29,961 --> 00:19:32,881 As reuniões são um caos. A Dawn é a terapeuta dos pais. 396 00:19:32,964 --> 00:19:36,593 Está a tentar mudar as quotas e só discutimos as ONG. 397 00:19:36,676 --> 00:19:39,888 Estamos à deriva, Kristy. Precisamos da nossa capitã. 398 00:19:47,395 --> 00:19:48,730 Gosto das calças. 399 00:19:49,731 --> 00:19:51,149 São só calças normais. 400 00:19:52,317 --> 00:19:53,485 Queres Skittles? 401 00:19:54,486 --> 00:19:56,613 Dou a reunião por iniciada. 402 00:19:58,073 --> 00:20:03,453 Ora, estive a ver as atas que a Mary Anne foi instruída a não fazer. 403 00:20:03,536 --> 00:20:04,371 Mary Anne! 404 00:20:04,454 --> 00:20:08,458 Desculpa, sim? Teve de ser. São importantes para os registos. 405 00:20:08,541 --> 00:20:10,335 Tentei pôr o que me lembrava. 406 00:20:10,418 --> 00:20:12,254 Não, e ainda bem que o fizeste. 407 00:20:12,337 --> 00:20:14,714 Porque, devo dizer, Dawn… 408 00:20:15,465 --> 00:20:17,759 Gosto de muitas medidas tuas. 409 00:20:18,426 --> 00:20:19,344 A sério? 410 00:20:20,220 --> 00:20:21,680 Quero dizer, obrigada. 411 00:20:21,763 --> 00:20:25,016 Li as tuas ideias e gostaria de propor o seguinte: 412 00:20:25,100 --> 00:20:28,895 pagamos todas quotas pequenas e comportáveis, 413 00:20:28,979 --> 00:20:30,772 todas as semanas, ao clube. 414 00:20:30,855 --> 00:20:35,026 Depois disso, as quotas serão 10 % dos ganhos de cada baby-sitter. 415 00:20:35,110 --> 00:20:38,571 Então, em semanas boas, pagamos mais e, em más, menos. 416 00:20:38,655 --> 00:20:39,531 É justo. 417 00:20:40,031 --> 00:20:40,991 - Boa ideia. - Sim. 418 00:20:41,074 --> 00:20:41,908 Donativos! 419 00:20:41,992 --> 00:20:46,746 Doaremos 50 % das quotas, fora despesas, uma vez por mês a uma instituição. 420 00:20:46,830 --> 00:20:49,541 E, em vez de debater qual, escolhemo-la à vez. 421 00:20:53,420 --> 00:20:54,671 Stacey. 422 00:20:54,754 --> 00:20:59,217 Depois, seguimos por ordem alfabética. Logo, a próxima seria a Mallory. 423 00:20:59,801 --> 00:21:01,344 - Ótimo. - Escolho a JDRF. 424 00:21:01,428 --> 00:21:04,139 A Fundação para a Investigação da Diabetes em Jovens. 425 00:21:04,222 --> 00:21:08,310 Lutam pela cura da diabetes tipo 1 e têm ótimos recursos para miúdos como eu. 426 00:21:10,353 --> 00:21:11,479 Isso é espantoso. 427 00:21:11,563 --> 00:21:15,692 E, Dawn, detetaste falhas no sistema e levantaste questões importantes. 428 00:21:15,775 --> 00:21:19,070 És uma autêntica revolucionária. Estou orgulhosa de ti. 429 00:21:19,154 --> 00:21:22,907 E tu tomaste decisões que tiveram em conta toda a gente. 430 00:21:22,991 --> 00:21:24,075 Liderança é isso. 431 00:21:24,159 --> 00:21:25,285 Daí seres a capitã. 432 00:21:27,203 --> 00:21:29,205 Próximo ponto: a formação. 433 00:21:29,289 --> 00:21:30,874 - Como correu? - Adorei. 434 00:21:30,957 --> 00:21:34,002 Até quando o Lenny Pappadakis me pôs cola no cabelo. 435 00:21:35,378 --> 00:21:38,173 A Jessi tem um dom inato. Formação terminada. 436 00:21:38,757 --> 00:21:39,883 Isso é ótimo. 437 00:21:39,966 --> 00:21:40,800 Claud? 438 00:21:43,178 --> 00:21:44,512 Vou à casa de banho. 439 00:21:56,441 --> 00:21:57,400 Minha Claudia… 440 00:21:57,484 --> 00:22:00,153 Senta-te. Já me estás a fazer fornicoques. 441 00:22:00,236 --> 00:22:01,696 Desculpa, Mimi. 442 00:22:03,114 --> 00:22:04,324 O que estás a fazer? 443 00:22:04,407 --> 00:22:05,658 Clube de Leitura. 444 00:22:05,742 --> 00:22:07,160 Ninguém sabe conduzir. 445 00:22:07,243 --> 00:22:10,455 Por isso, debatemos Os Rapazes de Nickel no computador. 446 00:22:11,039 --> 00:22:12,624 Dá cá. Eu ajudo-te. 447 00:22:16,127 --> 00:22:19,881 Muito bem. O anfitrião deixa-te entrar quando a reunião começar. 448 00:22:19,964 --> 00:22:21,216 Gostaste do livro? 449 00:22:21,299 --> 00:22:22,717 Sim, gostei. 450 00:22:23,218 --> 00:22:28,515 Gosto sobretudo de ouvir os pensamentos e as ideias de diversas pessoas. 451 00:22:29,349 --> 00:22:31,726 Faz-me pensar de forma diferente. 452 00:22:32,685 --> 00:22:35,438 Faz-me sentir jovem outra vez. 453 00:22:36,773 --> 00:22:38,483 Muito bem dito, Mimi. 454 00:22:39,234 --> 00:22:40,235 A Ashley Wyeth, 455 00:22:40,318 --> 00:22:42,570 que ganhou o hábito da minha irmã 456 00:22:42,654 --> 00:22:46,241 de aparecer em momentos estranhos, como um jovem feiticeiro. 457 00:22:46,324 --> 00:22:48,410 Estás cá outra vez! A estudar? 458 00:22:48,493 --> 00:22:49,828 Estou só com a Janine. 459 00:22:51,329 --> 00:22:54,374 Ela sabe que achas que é estranho sermos amigas. 460 00:22:54,958 --> 00:22:56,126 Eu não disse isso. 461 00:22:56,209 --> 00:22:58,878 Talvez seja por gostares muito de programação. 462 00:22:59,379 --> 00:23:00,213 Talvez sim. 463 00:23:00,880 --> 00:23:03,716 Só sei que a Janine torna tudo mais interessante. 464 00:23:03,800 --> 00:23:05,343 E fala de imensas coisas 465 00:23:05,427 --> 00:23:08,054 que eu jamais saberia se não fossemos amigas. 466 00:23:08,138 --> 00:23:11,891 Pois é. E usa palavras que ajudam imenso a perceber. 467 00:23:12,600 --> 00:23:14,477 Pois. Mas é bom para os exames. 468 00:23:14,561 --> 00:23:18,857 Mas, se não ligarmos a isso e começarmos a dar-lhe ouvidos, é tipo… 469 00:23:18,940 --> 00:23:20,650 Ela é como é. 470 00:23:20,733 --> 00:23:23,361 É a súmula do que é ser fixe. 471 00:23:23,945 --> 00:23:25,447 A Janine é como é. 472 00:23:25,947 --> 00:23:29,701 E tem coisas interessantes a dizer, se lhe dermos ouvidos. 473 00:23:30,285 --> 00:23:32,745 Foi aí que percebi que falhei a liderar, 474 00:23:34,038 --> 00:23:35,874 porque falhei a ouvir. 475 00:23:37,584 --> 00:23:40,420 - Não sabes bater? - Tens uma visita VIP. 476 00:23:40,503 --> 00:23:41,629 A Claudia Kishi. 477 00:23:41,713 --> 00:23:43,840 Ela quer mesmo ver-te. 478 00:23:43,923 --> 00:23:45,008 Posso entrar? 479 00:23:48,094 --> 00:23:50,346 Estarei lá fora, se precisares de mim. 480 00:23:52,849 --> 00:23:55,101 Queria pedir desculpa. 481 00:23:56,019 --> 00:23:57,353 Já tinhas pedido. 482 00:23:58,480 --> 00:23:59,898 E devolver isto. 483 00:24:02,692 --> 00:24:04,777 Li algumas histórias ontem à noite. 484 00:24:04,861 --> 00:24:06,571 A do cavalo pós-apocalíptico 485 00:24:06,654 --> 00:24:08,865 e a da aventura como cavalo, e… 486 00:24:08,948 --> 00:24:09,782 São boas. 487 00:24:09,866 --> 00:24:11,576 Prendem-nos mesmo à história. 488 00:24:13,495 --> 00:24:14,621 Só o dizes por dizer. 489 00:24:15,205 --> 00:24:20,335 Não. És talentosa e imaginativa, e tens uma voz que vale a pena ouvir. 490 00:24:20,418 --> 00:24:22,128 Desculpa não ter ouvido logo. 491 00:24:25,006 --> 00:24:28,927 Se não te importasses, eu podia ilustrar algumas das histórias. 492 00:24:29,010 --> 00:24:30,470 Uma colaboração. 493 00:24:30,553 --> 00:24:33,181 Podíamos fazer livros e pô-las nos Kits Infantis. 494 00:24:33,264 --> 00:24:34,933 Uma coisa especial só nossa. 495 00:24:37,101 --> 00:24:38,311 Vou pensar nisso. 496 00:24:40,939 --> 00:24:43,733 Estou a gozar. Meu Deus! Claro que as podes ilustrar. 497 00:24:44,442 --> 00:24:47,612 O livro infantil duma celebridade. É a realização dum sonho. 498 00:24:48,112 --> 00:24:50,240 Mais uma coisa. Uma coisa do clube. 499 00:24:51,032 --> 00:24:54,118 Acho que devias repetir o teste de personalidade. 500 00:24:55,328 --> 00:24:57,747 Responde com o coração. 501 00:24:57,830 --> 00:25:01,292 Não penses no que os outros dizem e sê tu mesma. 502 00:25:03,962 --> 00:25:05,547 Todos temos pontos fortes. 503 00:25:06,047 --> 00:25:07,048 Coisas a dizer. 504 00:25:08,508 --> 00:25:11,553 "A Contadora de Histórias. Curiosa e inspiradora. 505 00:25:11,636 --> 00:25:14,264 Um bálsamo para quem a realidade é penosa." 506 00:25:14,347 --> 00:25:15,265 Parece-me bem. 507 00:25:16,975 --> 00:25:18,893 E, graças à Ashley Wyeth, 508 00:25:18,977 --> 00:25:20,270 e à Mimi, claro, 509 00:25:20,770 --> 00:25:23,898 percebi que não podes ser capitã sem uma tripulação. 510 00:25:24,399 --> 00:25:26,192 E que ser individualista 511 00:25:26,276 --> 00:25:28,903 significa respeitar o que nos torna únicos. 512 00:25:28,987 --> 00:25:31,114 Então, o que quero dizer é: 513 00:25:31,614 --> 00:25:34,242 se há algo que me queiras dizer ou contar, 514 00:25:34,325 --> 00:25:35,451 eu estou a ouvir. 515 00:25:36,869 --> 00:25:37,787 Está bem. 516 00:25:40,582 --> 00:25:42,917 Há coisas que nunca mudam. 517 00:25:49,716 --> 00:25:51,634 BASEADO NOS ROMANCES DE ANN M. MARTIN 518 00:26:52,278 --> 00:26:53,696 Legendas: Paula Amaral