1 00:00:07,133 --> 00:00:09,886 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:18,519 --> 00:00:21,522 ‎'예술은 예술이다 ‎하지만 손님맞이는 과학이다' 3 00:00:22,023 --> 00:00:24,942 ‎바로 나, 클로디아 키시의 말이다 4 00:00:25,026 --> 00:00:29,113 ‎그래서 BSC의 ‎새 학년 첫 공식 밤샘 파티 날 5 00:00:29,197 --> 00:00:30,990 ‎난 무엇도 우연에 맡기지 않았다 6 00:00:31,074 --> 00:00:34,827 ‎가장 맛있고 정확한 상표의 ‎'정크 푸드'를 제공했고 7 00:00:36,829 --> 00:00:39,165 ‎가장 푹신한 베개를 꺼냈다 8 00:00:41,334 --> 00:00:45,379 ‎패션에 눈을 뜨라고 ‎옷장도 너그럽게 열어줬다 9 00:00:46,047 --> 00:00:49,050 ‎하지만 딱 하나 ‎크리스티 토머스를 간과했다 10 00:00:49,133 --> 00:00:53,179 ‎우리의 회장 겸 창립자께서 ‎안건을 들고 나타난 거다 11 00:00:55,765 --> 00:00:57,683 ‎자, 신입이 두 명 들어왔어 12 00:00:58,518 --> 00:01:00,269 ‎우리 기업의 시너지 효과를 위해 13 00:01:00,353 --> 00:01:02,939 ‎개개인의 장단점을 파악해서 14 00:01:03,022 --> 00:01:04,732 ‎적절하게 통합해야 해 15 00:01:04,816 --> 00:01:08,027 ‎새로운 기업, 미국에 필요한 거지 16 00:01:08,111 --> 00:01:11,989 ‎이 성격 검사를 통해 ‎개개인의 역량을 파악하면 17 00:01:12,073 --> 00:01:14,742 ‎우리의 성장 잠재력을 ‎극대화하는 데 도움이 될 거야 18 00:01:14,826 --> 00:01:17,912 ‎왓슨 아저씨네 회사에서도 했는데 ‎아저씨는 '치어리더'래 19 00:01:18,496 --> 00:01:21,916 ‎'세금을 분기별로 내는 것과 ‎회계 연도 말에 한꺼번에' 20 00:01:21,999 --> 00:01:23,626 ‎'정산하는 것 중 ‎무엇을 선호하십니까?' 21 00:01:23,709 --> 00:01:26,546 ‎우리 클럽도 세금 내야 해? ‎내가 알아봐야 해? 22 00:01:26,629 --> 00:01:29,257 ‎우리가 기업이면 ‎중산층 세금에 기대서 23 00:01:29,340 --> 00:01:31,592 ‎이익을 쌓아놓을 수 있지만 ‎기업이 아니라 안 돼 24 00:01:31,676 --> 00:01:32,885 ‎이렇게 생각해 봐 25 00:01:32,969 --> 00:01:35,972 ‎숙제를 바로바로 끝낼래? ‎막판까지 미룰래? 26 00:01:36,055 --> 00:01:37,306 ‎바로 끝낼래 27 00:01:37,890 --> 00:01:38,850 ‎다 했어 28 00:01:39,851 --> 00:01:40,935 ‎난 나를 알거든 29 00:01:41,936 --> 00:01:42,979 ‎난 몰라 30 00:01:43,062 --> 00:01:45,439 ‎뭐라고 대답해야 할지 모르겠어 31 00:01:45,523 --> 00:01:49,026 ‎고객 확보에 도움이 된다면 ‎난 악의 없는 거짓말을 할까? 32 00:01:49,110 --> 00:01:52,363 ‎우연히 스테이플러를 가져왔다면 ‎다시 갖다 놓을까? 33 00:01:52,446 --> 00:01:55,533 ‎- 맬러리, 있는 그대로 답해 ‎- 넌 그게 쉽겠지 34 00:01:56,117 --> 00:01:57,076 ‎다 했어 35 00:01:57,160 --> 00:01:59,412 ‎물 마시러 갈 건데 ‎뭐 필요한 거 있어? 36 00:02:04,709 --> 00:02:05,710 ‎재밌네 37 00:02:14,051 --> 00:02:14,886 ‎알겠다 38 00:02:14,969 --> 00:02:17,638 ‎뭘 알겠는데? 뭔데? 말해 39 00:02:17,722 --> 00:02:21,559 ‎대박, 너희 집 주방에 ‎셀럽 있는 거 알아? 40 00:02:21,642 --> 00:02:23,644 ‎- 뭐? 누구? ‎- 애슐리 와이어스! 41 00:02:23,728 --> 00:02:26,480 ‎스토니브룩 고등학교에서 ‎제일 멋있는 여자 42 00:02:26,564 --> 00:02:29,567 ‎말도 안 돼, 그 언니 팔로워가 ‎500만쯤 되지 않아? 43 00:02:30,610 --> 00:02:33,279 ‎디자이너들이 입으라고 ‎옷도 공짜로 준대 44 00:02:33,362 --> 00:02:35,948 ‎뉴헤이븐에서 한 ‎'우리 생명을 위한 행진' 연설은 45 00:02:36,032 --> 00:02:38,868 ‎- 쫙 퍼졌잖아 ‎- 그 언니가 너희 집에서 뭐 해? 46 00:02:39,493 --> 00:02:40,995 ‎애슐리 와이어스가 누구야? 47 00:02:42,830 --> 00:02:43,998 ‎진짜 그 언니다 48 00:02:44,081 --> 00:02:48,169 ‎스토니브룩에서 제일 멋진 여자가 ‎우리 집에서 딸기를 먹고 있다 49 00:02:48,252 --> 00:02:49,837 ‎오, 안녕 50 00:02:49,921 --> 00:02:52,048 ‎재닌 동생 맞지? 51 00:02:52,131 --> 00:02:54,133 ‎심지어 파자마도 힙하다 52 00:02:55,384 --> 00:02:58,429 ‎애슐리, 균형 맞출 화학 반응식이 ‎14개나 남았어 53 00:02:58,512 --> 00:03:01,224 ‎월요일 시험 전까지 ‎챕터 3개 외워야 하고 54 00:03:01,307 --> 00:03:04,936 ‎우리 밤새울 거야 ‎AP 수업은 진짜 빡세거든 55 00:03:05,895 --> 00:03:09,315 ‎- 안녕, 반가웠어 ‎- 멘사 아가씨가 공부를 도와준다 56 00:03:09,398 --> 00:03:10,233 ‎그럼 그렇지 57 00:03:10,983 --> 00:03:12,860 ‎어떡하면 애슐리처럼 되지? 58 00:03:13,444 --> 00:03:14,612 ‎결과가 나왔어 59 00:03:15,196 --> 00:03:17,281 ‎첫 타자는 나야 60 00:03:17,365 --> 00:03:20,701 ‎'캡틴, 타고난 리더 ‎용감하다, 단호하다' 61 00:03:20,785 --> 00:03:22,578 ‎'자신의 자리를 ‎절대 떠나지 않는다' 62 00:03:22,662 --> 00:03:24,163 ‎다음은 클로디아 63 00:03:25,039 --> 00:03:26,207 ‎친애하는 우리 부회장 64 00:03:26,958 --> 00:03:29,752 ‎'개인주의자 ‎독자적으로 행동한다' 65 00:03:29,835 --> 00:03:31,754 ‎'자기만의 길을 가고 ‎군중을 따르지 않는다' 66 00:03:32,338 --> 00:03:33,881 ‎응, 맞는 것 같네 67 00:03:34,632 --> 00:03:37,051 ‎스테이시는 초과 달성자야 68 00:03:37,635 --> 00:03:42,056 ‎'마음먹은 건 뭐든 잘하고 ‎행동과 결정이 명확하다' 69 00:03:42,139 --> 00:03:44,850 ‎- 스테이시는 우리의 해결사야 ‎- 응, 그게 나지 70 00:03:45,851 --> 00:03:48,020 ‎메리 앤은 철학자야 71 00:03:48,771 --> 00:03:51,649 ‎'사색하고, 지혜롭고 ‎깊은 생각에 잠길 때 평화롭다' 72 00:03:51,732 --> 00:03:52,608 ‎'나마스테' 73 00:03:54,026 --> 00:03:56,362 ‎돈, 넌 혁명가야 74 00:03:56,445 --> 00:03:59,323 ‎'겁이 없고 ‎언제나 더 나은 변화를 추구한다' 75 00:04:00,116 --> 00:04:02,576 ‎- 갈등에도 굴하지 않지 ‎- 정확해 76 00:04:03,244 --> 00:04:05,246 ‎제시는 전사야 77 00:04:05,329 --> 00:04:07,415 ‎'금욕적이고 목표 지향적이며' 78 00:04:07,498 --> 00:04:10,042 ‎'과녁의 정중앙을 노리듯 ‎중요한 일에 집중한다' 79 00:04:11,210 --> 00:04:13,462 ‎- 우리 조합 끝내준다 ‎- 우린 아무도 못 막아 80 00:04:14,588 --> 00:04:16,674 ‎- 맬러리는 뭐야? ‎- 그래 81 00:04:16,757 --> 00:04:19,510 ‎맬러리는 아무것도 아니야 82 00:04:21,637 --> 00:04:25,808 ‎답을 안 한 게 너무 많아서 ‎결과가 안 나왔어 83 00:04:26,517 --> 00:04:28,352 ‎뭐가 맞는지 모르겠더라고 84 00:04:28,436 --> 00:04:31,105 ‎맞고 틀린 건 없어, 그게 핵심이야 85 00:04:31,772 --> 00:04:34,608 ‎시간 많을 때 천천히 다시 해봐 86 00:04:36,068 --> 00:04:39,196 ‎미안, 나도 클로디아처럼 ‎개인주의자면 좋겠다 87 00:04:40,156 --> 00:04:43,117 ‎'개인주의자가 되고 싶다면 ‎개인주의자가 아닐걸?' 88 00:04:43,200 --> 00:04:44,744 ‎이라고 말할 뻔했지만 89 00:04:44,827 --> 00:04:46,829 ‎지금 옆방에는 ‎애슐리 와이어스가 있고 90 00:04:46,912 --> 00:04:48,706 ‎'틴 보그'에 실린 그녀의 91 00:04:48,789 --> 00:04:52,710 ‎급진적 공감 정치에 관한 글이 ‎떠올라 입을 다물었다 92 00:04:53,377 --> 00:04:56,213 ‎- 하지만 맬러리는 아니었다 ‎- 전부 다 너무 예뻐요 93 00:04:56,297 --> 00:04:58,924 ‎먹기 아까울 정도로요 ‎이게 다 뭐예요? 94 00:04:59,633 --> 00:05:00,551 ‎와플? 95 00:05:01,302 --> 00:05:04,388 ‎응, 그건 나도 아는데 ‎다른 건 뭐야? 96 00:05:04,472 --> 00:05:05,931 ‎여지 97 00:05:06,015 --> 00:05:07,600 ‎패션 프루트 98 00:05:07,683 --> 00:05:08,684 ‎용과 99 00:05:08,768 --> 00:05:10,519 ‎용과 100 00:05:10,603 --> 00:05:12,021 ‎이름 멋지다 101 00:05:12,563 --> 00:05:14,523 ‎일본 과일인가? 102 00:05:14,607 --> 00:05:18,194 ‎용과와 패션 프루트는 ‎둘 다 아메리카 토종이고 103 00:05:18,277 --> 00:05:20,863 ‎여지는 11세기에 중국 동남부의 104 00:05:20,946 --> 00:05:22,990 ‎광둥 지역에서 처음 재배됐어 105 00:05:23,074 --> 00:05:25,785 ‎언니는 어색한 분위기를 ‎깨는 재주가 있다 106 00:05:25,868 --> 00:05:27,703 ‎더 어색하게 만드는 거다 107 00:05:27,787 --> 00:05:29,121 ‎물론 애슐리 와이어스도 있었다 108 00:05:29,205 --> 00:05:32,666 ‎안녕하세요, 클로디아예요 ‎어젯밤에 봤죠 109 00:05:32,750 --> 00:05:35,503 ‎그래, 어젯밤에 재밌게 놀았니? 110 00:05:35,586 --> 00:05:36,879 ‎- 네 ‎- 네 111 00:05:37,713 --> 00:05:39,215 ‎와플 먹고 갈 거예요? 112 00:05:39,924 --> 00:05:42,843 ‎미안, 밖에 차가 와 있어 113 00:05:42,927 --> 00:05:46,680 ‎그리고 난 유기 화학 ‎시험공부를 계속해야 해 114 00:05:47,306 --> 00:05:48,140 ‎잘 가 115 00:05:48,641 --> 00:05:52,103 ‎- 다들 반가웠어, 또 보자 ‎- 안녕히 가세요 116 00:05:52,186 --> 00:05:54,397 ‎- 진짜 멋있다 ‎- 당연하지 117 00:05:54,480 --> 00:05:56,023 ‎이건 80년대 영화가 아니야 118 00:05:56,107 --> 00:05:58,567 ‎이제 멋짐과 잔인함은 ‎동의어가 아니지 119 00:05:59,860 --> 00:06:01,320 ‎이거 앱이니? 120 00:06:01,404 --> 00:06:02,405 ‎제 새 펌프예요 121 00:06:02,488 --> 00:06:05,116 ‎방금 인슐린을 주입해서 ‎이젠 시럽을 먹을 수 있어요 122 00:06:05,908 --> 00:06:07,410 ‎현대 의학 123 00:06:07,493 --> 00:06:08,452 ‎굉장하네 124 00:06:09,036 --> 00:06:12,581 ‎내 말하는 뇌도 ‎고쳐지면 좋을 텐데 125 00:06:13,165 --> 00:06:15,584 ‎할머니, 베리 좀 드세요 126 00:06:15,668 --> 00:06:16,710 ‎- 고맙다 ‎- 네 127 00:06:16,794 --> 00:06:20,131 ‎맛있어요, 정말 굉장하세요 ‎키시들은 다 대단해요 128 00:06:20,214 --> 00:06:21,966 ‎너희도 멋져, 우리 다 멋져 129 00:06:24,051 --> 00:06:26,512 ‎심호흡해 ‎좋은 뜻으로 하는 말이야 130 00:06:28,556 --> 00:06:30,057 ‎안녕, 잠꾸러기 131 00:06:30,141 --> 00:06:33,185 ‎아이고, 너 괜찮아? ‎얼굴이 안 좋아 보이는데 132 00:06:33,269 --> 00:06:36,480 ‎난 절대 안 아파, 그냥 알레르기야 133 00:06:52,913 --> 00:06:54,123 ‎나 괜찮아 134 00:06:54,957 --> 00:06:56,459 ‎난 캡틴이야, 기억하지? 135 00:06:57,460 --> 00:06:59,712 ‎크리스티, 패혈성 인두염이야 136 00:06:59,795 --> 00:07:03,716 ‎세상 끝난 거 아니야 ‎왓슨이 뭐 왕창 사 올 거야 137 00:07:03,799 --> 00:07:06,510 ‎넌 그냥 자고, 쉬고 138 00:07:06,594 --> 00:07:08,053 ‎낫기만 하면 돼, 이리 줘 139 00:07:08,804 --> 00:07:10,431 ‎낫든 말든 상관없어요 140 00:07:10,514 --> 00:07:13,517 ‎지금 제 인생의 한 주가 ‎통으로 날아가게 생겼다고요 141 00:07:13,601 --> 00:07:15,436 ‎의사 선생님이 ‎일주일 내내 쉬어야 한대요? 142 00:07:15,519 --> 00:07:18,731 ‎응, 학교, 소프트볼 ‎돌보미도 금지야 143 00:07:18,814 --> 00:07:21,609 ‎넌 쉬면서 낫기만 할 거야 144 00:07:22,485 --> 00:07:25,821 ‎물론 크리스티는 다른 사람에게 ‎옮길 생각은 없었다 145 00:07:25,905 --> 00:07:28,991 ‎하지만 세균들에게 ‎힘을 빼앗길 생각도 없었다 146 00:07:29,074 --> 00:07:32,870 ‎엄마, 우리 지금 ‎신입들 훈련하고 있어요 147 00:07:32,953 --> 00:07:33,829 ‎회장으로서… 148 00:07:33,913 --> 00:07:36,665 ‎회장으로서 ‎네 의무를 위임할 수 있어 149 00:07:36,749 --> 00:07:38,626 ‎명령 체계를 갖춰 150 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 ‎휴대폰 줘요 151 00:07:42,796 --> 00:07:45,591 ‎딱 5분만 하고 한숨 자 152 00:07:45,674 --> 00:07:47,134 ‎전화해서… 153 00:07:47,676 --> 00:07:49,094 ‎확인하러 다시 올 거야 154 00:07:49,887 --> 00:07:52,306 ‎환자 약 가져왔어요 155 00:07:54,016 --> 00:07:55,392 ‎그냥 사탕이에요 156 00:07:55,893 --> 00:07:57,019 ‎그래 157 00:07:57,645 --> 00:07:59,980 ‎크리스티, 이거 먹어 158 00:08:00,731 --> 00:08:01,941 ‎아주 심각해 159 00:08:03,484 --> 00:08:04,902 ‎그리고 제발 좀 자 160 00:08:05,611 --> 00:08:07,112 ‎- 네 ‎- 알겠지? 161 00:08:08,113 --> 00:08:10,074 ‎가자, 캐런, 언니는 쉬어야 해 162 00:08:15,538 --> 00:08:17,915 ‎크리스티가 이해 안 되는 ‎많은 점 중 하나다 163 00:08:18,499 --> 00:08:21,752 ‎난 어떻게든 학교를 빠지고 ‎내가 하고 싶은 걸 할 거다 164 00:08:21,835 --> 00:08:25,589 ‎할머니랑 TV 보면서 놀고 ‎종이 공예도 하고 165 00:08:25,673 --> 00:08:29,093 ‎그래서 크리스티는 캡틴이고 ‎난 개인주의자인 거겠지 166 00:08:34,682 --> 00:08:37,810 ‎"크리스티 ‎학교는 어땠어? 무슨 일 있었어?" 167 00:08:38,310 --> 00:08:41,438 ‎"클로디아 ‎아무 일 없었어, 진짜야" 168 00:08:41,939 --> 00:08:42,982 ‎안녕, 클로디아 169 00:08:44,692 --> 00:08:46,026 ‎재킷 멋지다 170 00:08:46,110 --> 00:08:49,655 ‎헐, 대박! 애슐리 와이어스가 ‎날 칭찬한 거야? 171 00:08:49,738 --> 00:08:50,781 ‎고마워요 172 00:08:50,864 --> 00:08:52,950 ‎이 패치들 제가 직접 붙인 거예요 173 00:08:53,033 --> 00:08:54,535 ‎구제 옷이 많아요 174 00:08:54,618 --> 00:08:56,870 ‎제 친구 돈이랑 ‎벼룩시장에서 샀어요 175 00:08:56,954 --> 00:08:59,123 ‎돈은 지속 가능한 패션에 ‎관심이 많거든요 176 00:08:59,206 --> 00:09:02,668 ‎돈 알아요? ‎전에 와플 먹을 때 있었는데 177 00:09:02,751 --> 00:09:05,045 ‎하긴, 아실 리가 없죠 178 00:09:05,129 --> 00:09:07,172 ‎역시 재킷은 ‎직접 만드는 게 최고지 179 00:09:08,132 --> 00:09:10,175 ‎또 언니랑 공부하러 온 거예요? 180 00:09:10,259 --> 00:09:12,636 ‎아니, 시험은 끝났어 181 00:09:12,720 --> 00:09:14,597 ‎응, 오늘은 그냥 놀 거야 182 00:09:15,472 --> 00:09:16,682 ‎반가웠어, 클로드 183 00:09:17,182 --> 00:09:19,602 ‎날 클로드라고 불렀다 ‎마치 친구처럼! 184 00:09:19,685 --> 00:09:22,938 ‎근데 우리 언니랑 그냥 논다고? 185 00:09:23,022 --> 00:09:24,940 ‎둘이 친구라고? 어떻게? 186 00:09:25,024 --> 00:09:28,277 ‎언니가 하는 얘기라고는 ‎표준화 시험, 암호 화폐 187 00:09:28,360 --> 00:09:30,070 ‎트위치 스트리머뿐인데 188 00:09:30,154 --> 00:09:33,866 ‎난 혼란스러웠지만 ‎고민할 시간이 없었다 189 00:09:33,949 --> 00:09:36,702 ‎아픈 크리스티를 대신해 ‎내가 회장 대행으로 190 00:09:36,785 --> 00:09:37,911 ‎첫 모임을 이끌어야 했으니까 191 00:09:37,995 --> 00:09:38,829 ‎좋아 192 00:09:38,912 --> 00:09:41,707 ‎모두 잘 왔어 ‎오늘 모임을 시작하자 193 00:09:41,790 --> 00:09:43,584 ‎이거 뭐야? 쿠데타? 194 00:09:44,251 --> 00:09:45,961 ‎돈, 내가 하려던 참인데 195 00:09:46,045 --> 00:09:47,921 ‎난 대체 멤버야 196 00:09:48,005 --> 00:09:51,967 ‎말 그대로 빠진 사람의 임무를 ‎대신하는 게 내 일이지 197 00:09:52,051 --> 00:09:53,677 ‎그러니까 내가 회장 대행이야 198 00:09:55,179 --> 00:09:57,056 ‎난 부회장이야 199 00:09:57,139 --> 00:10:01,143 ‎회장이 임무를 수행할 수 없을 땐 ‎부회장이 회장을 대신하지 200 00:10:01,727 --> 00:10:04,229 ‎헌법에 나와 있어, 진짜로 201 00:10:05,981 --> 00:10:08,942 ‎크리스티가 나한테 전화해서 ‎자기 올 때까지 맡아달라고 했어 202 00:10:10,527 --> 00:10:12,279 ‎너한테 부담 주기 싫었나 보다 203 00:10:12,363 --> 00:10:15,658 ‎맞아, 그리고 리더 역할은 ‎나랑 더 잘 맞으니까 204 00:10:15,741 --> 00:10:19,078 ‎그 바보 같은 성격 검사 때문에? 205 00:10:19,161 --> 00:10:22,706 ‎내가 개인주의자라고 해서 ‎리더십이 없는 건 아니야 206 00:10:22,790 --> 00:10:25,459 ‎물론이지, 그 점에 관해 ‎얼마든지 대화할 수 있지만 207 00:10:25,542 --> 00:10:28,295 ‎지금은 내 회장 임기가 ‎한정적이기 때문에 208 00:10:28,379 --> 00:10:31,090 ‎이번 주를 현명하게 사용해서 ‎진정한 변화를 만들고 싶어 209 00:10:31,173 --> 00:10:33,133 ‎- 레이디 제인 그레이처럼 ‎- 누구? 210 00:10:33,634 --> 00:10:35,594 ‎사회 시간에 배웠잖아 211 00:10:35,678 --> 00:10:38,055 ‎1553년에 즉위한 영국 여왕 212 00:10:38,138 --> 00:10:42,893 ‎고작 15살에 9일간 재임하면서 ‎대대적인 개혁을 이끌었어 213 00:10:43,477 --> 00:10:44,853 ‎그리고 목이 잘렸지 214 00:10:46,730 --> 00:10:47,940 ‎잠깐만 215 00:10:50,359 --> 00:10:52,403 ‎베이비시터 클럽의 돈입니다 216 00:10:53,529 --> 00:10:55,614 ‎안녕하세요, 파파다키스 씨 217 00:10:57,700 --> 00:10:58,534 ‎네 218 00:11:12,548 --> 00:11:14,883 ‎괜찮아? 기분 안 좋아 보이네 219 00:11:14,967 --> 00:11:16,260 ‎그냥 220 00:11:16,343 --> 00:11:20,597 ‎이번 주에 회장 대행할 생각에 ‎잔뜩 들떴는데 221 00:11:20,681 --> 00:11:22,474 ‎다들 날 못 믿잖아 222 00:11:22,558 --> 00:11:24,351 ‎아니야 223 00:11:24,435 --> 00:11:28,147 ‎네 어린이 키트는 최고야 ‎네 방이 우리 본부인 데다가… 224 00:11:28,230 --> 00:11:30,607 ‎그건 리더가 되는 것과는 달라 225 00:11:30,691 --> 00:11:33,402 ‎크리스티는 곧장 돈한테 연락했어 226 00:11:33,485 --> 00:11:36,113 ‎크리스티는 이게 너한테 ‎어떤 의미인지 몰랐겠지 227 00:11:36,613 --> 00:11:38,866 ‎네가 얼마나 믿음직한지 ‎보여주는 거야 228 00:11:39,658 --> 00:11:40,868 ‎말해 봐 229 00:11:40,951 --> 00:11:45,122 ‎이번 주에 크리스티가 할 일을 ‎네가 다 맡는 건 어때? 230 00:11:45,205 --> 00:11:46,457 ‎그렇게 신뢰를 쌓는 거야 231 00:11:46,540 --> 00:11:50,544 ‎넌 진짜 초과 달성자야 ‎언제나 문제를 해결하지 232 00:11:50,627 --> 00:11:53,046 ‎좋은 소식은 네가 볼 아이가 ‎루시 뉴턴이라는 거야 233 00:11:53,130 --> 00:11:55,382 ‎- 마시멜로! ‎- 몰캉한 아기 너무 좋아 234 00:11:56,717 --> 00:11:57,968 ‎나쁜 소식은 뭔데? 235 00:11:58,051 --> 00:12:00,971 ‎나쁜 소식은 아니고 맬러리 일이야 236 00:12:01,054 --> 00:12:03,015 ‎크리스티가 이번 주에 ‎맬러리 가르치기로 했거든 237 00:12:03,098 --> 00:12:05,309 ‎걔가 너 짜증 나게 하는 건 아는데 238 00:12:05,392 --> 00:12:07,436 ‎인내심을 단련할 기회라고 생각해 239 00:12:07,519 --> 00:12:08,979 ‎셰이퍼 회장도 찬성할 거야 240 00:12:10,606 --> 00:12:12,816 ‎야, 뭐야! 241 00:12:13,358 --> 00:12:15,152 ‎- 너도 당해봐라 ‎- 그만! 242 00:12:16,570 --> 00:12:20,032 ‎전화로 듣지도 못하게 했어 ‎어땠어? 애들이 나 보고 싶어 해? 243 00:12:20,115 --> 00:12:21,784 ‎돈은 어땠어? 무슨 일 있었어? 244 00:12:21,867 --> 00:12:23,869 ‎한 번에 하나씩 대답할까? 245 00:12:23,952 --> 00:12:25,245 ‎사실대로 말해줘 246 00:12:25,829 --> 00:12:27,331 ‎나 없으니까 개판이었어? 247 00:12:27,915 --> 00:12:31,543 ‎아니, 모임은 잘 끝났어 ‎돈이 의견을 몇 개 냈는데… 248 00:12:31,627 --> 00:12:33,045 ‎무슨 의견? 249 00:12:34,213 --> 00:12:37,800 ‎회비를 공정하게 내는 법과 ‎자선 운동도 할 거래 250 00:12:37,883 --> 00:12:40,010 ‎자선 운동으로 ‎우리 회비를 낸다고? 251 00:12:40,093 --> 00:12:41,595 ‎나도 헷갈린다 252 00:12:42,429 --> 00:12:44,306 ‎그래, 됐고 253 00:12:44,389 --> 00:12:46,391 ‎회의록을 보내줘, 내가 확인할게 254 00:12:46,475 --> 00:12:50,145 ‎너 쉬어야 하는 거 아니야? ‎젤리 먹으면서 TV 실컷 보고? 255 00:12:50,229 --> 00:12:52,606 ‎메리 앤, 회의록 어딨어? 256 00:12:53,607 --> 00:12:55,234 ‎회의록 없어 257 00:12:55,317 --> 00:12:57,861 ‎회의록이 없다는 게 무슨 뜻이야? 258 00:12:58,445 --> 00:12:59,738 ‎돈이 적지 말라고 했어 259 00:12:59,822 --> 00:13:03,408 ‎더 많이 참여하래 ‎지금 이 순간에 집중하라고 260 00:13:03,492 --> 00:13:04,993 ‎근데 넌 서기잖아 261 00:13:05,077 --> 00:13:07,454 ‎크리스티, 쉬어, 당장 262 00:13:09,289 --> 00:13:10,249 ‎- 엄마! ‎- 안녕 263 00:13:10,332 --> 00:13:11,667 ‎화상 채팅 할게 264 00:13:13,877 --> 00:13:16,421 ‎그래, 제이미는 축구하러 갔고 265 00:13:16,505 --> 00:13:20,342 ‎루시는 낮잠 자는데 ‎아마 내가 올 때까지 안 깰 거야 266 00:13:20,843 --> 00:13:23,053 ‎비상 연락처는 냉장고에 있고 267 00:13:23,136 --> 00:13:25,055 ‎다른 건 클로디아가 다 알아 268 00:13:25,138 --> 00:13:26,223 ‎늦었다, 안녕! 269 00:13:31,520 --> 00:13:33,522 ‎첫날이라 프로답게 입고 싶었어 270 00:13:35,607 --> 00:13:38,485 ‎너처럼 입을 걸 그랬다 ‎너는 옷 어디서 사? 271 00:13:39,069 --> 00:13:41,822 ‎여기저기서, 내가 만들기도 하고 272 00:13:41,905 --> 00:13:43,240 ‎나도 만들어 볼래! 273 00:13:43,323 --> 00:13:45,868 ‎멋지게 만들진 못하겠지만 274 00:13:45,951 --> 00:13:48,370 ‎그래, 돌보미 수업 제1장 275 00:13:49,997 --> 00:13:52,541 ‎적을 필요 없어 ‎이건 재밌어야 하거든 276 00:13:53,125 --> 00:13:54,293 ‎알았어, 미안 277 00:13:54,376 --> 00:13:56,837 ‎그래서 큰 애들을 볼 땐 ‎놀 거리를 준비하는 게 좋아 278 00:13:56,920 --> 00:13:59,882 ‎게임이나 어린이 키트에 있는 거 ‎근데 아기들은 거의 자니까 279 00:13:59,965 --> 00:14:01,925 ‎네가 할 걸 가져오는 게 좋아 280 00:14:02,009 --> 00:14:02,843 ‎예를 들면 281 00:14:02,926 --> 00:14:05,762 ‎난 조용한 시간을 활용해서 ‎스케치하는 걸 좋아해 282 00:14:09,349 --> 00:14:12,019 ‎사실 나도 창의적이야 ‎글 쓰는 걸 좋아해 283 00:14:12,102 --> 00:14:15,480 ‎최근에 읽은 얘기인데 ‎위대한 문학은 다 둘 중 하나래 284 00:14:15,564 --> 00:14:18,525 ‎누군가 모험을 떠나거나 ‎누군가 마을에 나타나거나 285 00:14:18,609 --> 00:14:22,279 ‎그래서 생각했지 ‎'한 작품에 둘 다 넣어볼까?' 286 00:14:22,362 --> 00:14:24,823 ‎대신 사람이 아니라 말인 거야 287 00:14:24,907 --> 00:14:28,285 ‎말이 마을을 가로질러서 ‎영원의 끝으로 가는 거지 288 00:14:30,037 --> 00:14:31,288 ‎읽어볼래? 289 00:14:32,706 --> 00:14:36,460 ‎지금 여기서 읽어보고 ‎어떤지 말해줄래? 290 00:14:41,089 --> 00:14:42,841 ‎메리 앤이 동영상을 보냈네 291 00:14:43,425 --> 00:14:45,636 ‎우린 지금 파파다키스 집이야 292 00:14:45,719 --> 00:14:47,304 ‎진짜 재밌게 놀고 있지 293 00:14:47,387 --> 00:14:49,181 ‎메리 앤은 최고의 선생님이야 294 00:14:49,932 --> 00:14:52,392 ‎전사와 철학자, 환상의 짝꿍이지 295 00:14:53,936 --> 00:14:56,146 ‎우리도 아기랑 동영상 찍을까? 296 00:14:56,813 --> 00:14:59,316 ‎그럼 좋겠지만 루시가 자잖아 297 00:14:59,900 --> 00:15:01,652 ‎아, 그렇지 298 00:15:02,194 --> 00:15:03,236 ‎멍청하긴 299 00:15:05,530 --> 00:15:09,326 ‎다른 걸 도우면 어떨까? ‎빨래라든가 300 00:15:09,409 --> 00:15:11,370 ‎빨래는 우리 일이 아니야 301 00:15:11,453 --> 00:15:13,080 ‎그래, 설거지할게 302 00:15:13,163 --> 00:15:15,290 ‎그건 언제나 도움 되고 ‎잘못할 수도 없지 303 00:15:26,551 --> 00:15:30,347 ‎돌보미 첫 훈련은 ‎비교적 작은 재앙이었다 304 00:15:32,307 --> 00:15:34,393 ‎그리고 재앙의 전조는 ‎이것만이 아니었다 305 00:15:35,477 --> 00:15:38,188 ‎- 내 생일에 동물원에 가다니 ‎- 그러게 말이에요 306 00:15:38,271 --> 00:15:39,690 ‎그건 저도 열받겠네요 307 00:15:39,773 --> 00:15:42,901 ‎아줌마를 자극하려는 거니까 ‎더 강해지셔야 해요 308 00:15:42,985 --> 00:15:45,028 ‎강해지라고? 강한 게 뭔데? 309 00:15:45,112 --> 00:15:48,115 ‎애들한테 아빠랑 ‎동물원 가지 말라고 하는 거? 310 00:15:48,198 --> 00:15:50,701 ‎아니면 동물원 가서 ‎마사지나 받을까? 311 00:15:51,451 --> 00:15:53,328 ‎20분 넘었어 312 00:15:53,412 --> 00:15:56,999 ‎나쁜 행동을 강화하잖아 ‎상호 의존의 전형이야 313 00:15:57,082 --> 00:16:00,544 ‎난 종일 운전해 ‎차량 공유 서비스를 하는데… 314 00:16:00,627 --> 00:16:03,130 ‎저기, 내털리 ‎그만 끊어야 할 것 같은데 315 00:16:03,922 --> 00:16:06,883 ‎목요일에 봬요, 네, 끊어요 316 00:16:08,552 --> 00:16:09,720 ‎정말 이럴 거야? 317 00:16:09,803 --> 00:16:12,264 ‎알아, 미안해 ‎근데 아줌마 전남편이 318 00:16:12,347 --> 00:16:15,183 ‎애들 데리고 호박 농장에 갔대 ‎새 여친이랑 319 00:16:15,267 --> 00:16:17,936 ‎울면서 하소연하는데 ‎도저히 못 끊겠더라 320 00:16:18,020 --> 00:16:20,814 ‎돈, 네가 건의한 ‎회비 방식에 관해 생각해 봤는데 321 00:16:20,897 --> 00:16:24,484 ‎일정 금액이 아니라 ‎수입의 일정 비율을 회비로 내면 322 00:16:24,568 --> 00:16:27,279 ‎일을 많이 하는 사람이 ‎다른 사람 몫까지 내는 거야 323 00:16:27,362 --> 00:16:29,614 ‎원래 누진세가 그런 거야 324 00:16:29,698 --> 00:16:31,533 ‎많이 벌수록 많이 내지 325 00:16:31,616 --> 00:16:35,954 ‎난 늦게까지 못 있고 발레를 해서 ‎너희만큼 일을 못 해 326 00:16:36,038 --> 00:16:37,372 ‎같은 금액을 내면 327 00:16:37,456 --> 00:16:39,833 ‎난 수입에서 ‎회비가 차지하는 비중이 훨씬 커져 328 00:16:39,916 --> 00:16:40,917 ‎그게 공평해? 329 00:16:41,543 --> 00:16:44,504 ‎아무도 회비를 안 내고 ‎모임을 계속하면 330 00:16:44,588 --> 00:16:47,716 ‎식비를 내가 다 부담해야 해 ‎간식을 안 먹으면 모를까 331 00:16:47,799 --> 00:16:50,343 ‎- 안 돼, 간식은 먹어야 해 ‎- 또 있어 332 00:16:50,427 --> 00:16:52,888 ‎우리 회비의 일정 금액을 기부하면 333 00:16:52,971 --> 00:16:54,806 ‎기부할 곳은 누가 정해? 네가? 334 00:16:54,890 --> 00:16:56,892 ‎매번 같은 곳에 기부할 거야? 335 00:16:56,975 --> 00:17:00,062 ‎- 그건 불공평하지 ‎- 매번 다른 데 기부해야 해 336 00:17:00,145 --> 00:17:03,023 ‎- 트레버 프로젝트랑 JDRF… ‎- 흑인 인권 운동에 기부하자 337 00:17:03,106 --> 00:17:03,940 ‎얘들아 338 00:17:06,026 --> 00:17:07,611 ‎크리스티가 ‎왜 화상 채팅에 안 들어왔지? 339 00:17:08,653 --> 00:17:12,115 ‎우리의 용감한 리더는 ‎드디어 휴식을 취했다 340 00:17:12,908 --> 00:17:16,328 ‎그 사이, 난 여전히 내가 ‎팀 플레이어란 걸 증명하려 했다 341 00:17:16,411 --> 00:17:17,829 ‎나밖에 몰랐지만 342 00:17:18,497 --> 00:17:21,416 ‎이거면 될까? ‎우리 엄마는 이게 해머 바지래 343 00:17:23,251 --> 00:17:25,545 ‎해머도 들어갈 정도로 ‎통이 넓다는 뜻인 거 같은데 344 00:17:25,629 --> 00:17:27,756 ‎똥 싼 기저귀를 찬 것처럼 ‎보이지 않을까? 345 00:17:30,926 --> 00:17:33,178 ‎오늘은 글을 쓰려고 ‎일기장을 가져왔어 346 00:17:33,762 --> 00:17:36,431 ‎좋은 생각인데 ‎오늘은 루시가 안 자네 347 00:17:37,599 --> 00:17:40,685 ‎내가 글을 하나 썼는데 ‎종말 이후의 모험 얘기야 348 00:17:40,769 --> 00:17:43,146 ‎내 평소 글보다 어둡지, 읽어볼래? 349 00:17:43,230 --> 00:17:44,564 ‎나중에 350 00:17:45,899 --> 00:17:47,192 ‎네 가방에 넣어둘게 351 00:17:48,318 --> 00:17:51,530 ‎- 주방에서 간식 만들어도 돼? ‎- 그럼 352 00:17:57,953 --> 00:18:00,580 ‎냉동 피자다! 오븐 써도 돼? 353 00:18:00,664 --> 00:18:03,667 ‎이거 어떻게 하는 건지 알아? ‎타이머를 어떻게 맞추지? 354 00:18:04,251 --> 00:18:06,002 ‎버튼을 두 번 눌러야 하나? 355 00:18:06,503 --> 00:18:10,090 ‎우리 서프라이즈로 ‎피자 먹고 쿠키 만들까? 356 00:18:10,841 --> 00:18:14,553 ‎보드게임도 하고 ‎내 최애 작품도 보여줄게 357 00:18:14,636 --> 00:18:17,180 ‎목걸이 키트를 샀는데 ‎같이 만들면 진짜 재밌겠다 358 00:18:17,264 --> 00:18:18,849 ‎엄마가 공예품 가게에 보내주셨어 359 00:18:18,932 --> 00:18:22,018 ‎네가 세상에서 제일 좋아하는 옷을 ‎어떻게 만드는지 알려… 360 00:18:22,102 --> 00:18:26,064 ‎맬러리, 널 가르치는 게 아니라 ‎널 돌보는 것 같아 361 00:18:31,236 --> 00:18:33,238 ‎맬러리, 미안해 362 00:18:36,366 --> 00:18:37,993 ‎이제 말 안 할래 363 00:18:43,957 --> 00:18:46,585 ‎난 항상 크리스티가 ‎신입들에게 엄격하다고 생각했다 364 00:18:50,547 --> 00:18:52,716 ‎그래도 크리스티는 ‎훨씬 독립적이었다 365 00:18:53,633 --> 00:18:55,302 ‎나 같은 개인주의자였고 366 00:18:56,178 --> 00:18:57,888 ‎본인이 원하는 모습이었다 367 00:19:03,101 --> 00:19:05,145 ‎안녕, 좀 어때? 368 00:19:05,228 --> 00:19:06,438 ‎메리 앤이 전화를 안 받아 369 00:19:06,521 --> 00:19:09,316 ‎그리고 돈한테 충성하느라 ‎사실을 축소하고 있어 370 00:19:09,399 --> 00:19:11,443 ‎그러니까 네가 진실을 말해줘 371 00:19:12,027 --> 00:19:13,361 ‎무슨 진실? 372 00:19:13,445 --> 00:19:15,780 ‎클럽은 어떻게 돌아가고 있어? 373 00:19:17,199 --> 00:19:19,993 ‎아주 잘 돌아가, 진짜야 374 00:19:22,829 --> 00:19:24,372 ‎그럼 난 필요 없어? 375 00:19:25,916 --> 00:19:27,292 ‎좋은 거겠지 376 00:19:28,501 --> 00:19:29,377 ‎아마도 377 00:19:30,003 --> 00:19:31,588 ‎모임은 완전 엉망이었어 378 00:19:31,671 --> 00:19:33,882 ‎돈은 모든 부모의 상담사야 ‎회비 방식도 바꾸겠대 379 00:19:33,965 --> 00:19:36,593 ‎비영리 단체 두고 싸우다 끝났어 380 00:19:37,177 --> 00:19:39,429 ‎우리 완전히 표류하고 있어 ‎우리의 캡틴이 필요해 381 00:19:47,437 --> 00:19:48,730 ‎바지 예쁘다 382 00:19:49,814 --> 00:19:51,149 ‎그냥 평범한 바지야 383 00:19:52,359 --> 00:19:53,485 ‎스키틀즈 먹을래? 384 00:19:54,569 --> 00:19:56,404 ‎그럼 모임을 시작하겠습니다 385 00:19:58,073 --> 00:20:03,453 ‎메리 앤에게 작성하지 말라고 한 ‎회의록을 봤어 386 00:20:03,536 --> 00:20:04,371 ‎메리 앤! 387 00:20:04,454 --> 00:20:06,623 ‎미안해, 근데 어쩔 수 없었어 388 00:20:06,706 --> 00:20:08,541 ‎회의록은 ‎기록 관리에 중요한 자료야 389 00:20:08,625 --> 00:20:10,377 ‎기억나는 대로 적었어 390 00:20:10,460 --> 00:20:11,836 ‎아니, 잘했어 391 00:20:12,379 --> 00:20:14,714 ‎왜냐하면, 이 말은 해야겠다, 돈 392 00:20:15,548 --> 00:20:17,759 ‎네 행정부에서 ‎좋은 정책을 많이 냈더라 393 00:20:18,426 --> 00:20:19,344 ‎정말? 394 00:20:20,303 --> 00:20:21,680 ‎고마워 395 00:20:21,763 --> 00:20:25,016 ‎네 안건 다 읽었고 ‎난 다음과 같은 제안을 하고 싶어 396 00:20:25,100 --> 00:20:30,814 ‎모든 회원은 매주 ‎부담 없는 소액의 회비를 내고 397 00:20:30,897 --> 00:20:35,026 ‎그다음에 각자 수입의 10%를 ‎회비로 내는 거야 398 00:20:35,110 --> 00:20:38,571 ‎수입이 많은 주에는 좀 더 내고 ‎적은 주에는 적게 내고 399 00:20:38,655 --> 00:20:39,489 ‎공평하지 400 00:20:40,031 --> 00:20:41,074 ‎- 좋은 생각이야 ‎- 공평해 401 00:20:41,157 --> 00:20:44,077 ‎그리고 기부금 문제는 ‎한 달에 한 단체에 402 00:20:44,160 --> 00:20:46,788 ‎비용을 제한 회비의 ‎50%를 기부하자 403 00:20:46,871 --> 00:20:49,541 ‎기부 단체는 토론이 아니라 ‎돌아가면서 정하는 거야 404 00:20:53,420 --> 00:20:54,421 ‎스테이시 405 00:20:55,255 --> 00:20:59,217 ‎그다음은 알파벳순으로 돌아가자 ‎그럼 다음 주자는 맬러리겠네 406 00:20:59,801 --> 00:21:01,344 ‎- 좋아 ‎- 난 JDRF로 할래 407 00:21:01,428 --> 00:21:04,139 ‎소아 당뇨 연구 재단 408 00:21:04,222 --> 00:21:08,310 ‎1형 당뇨병 치료에 힘쓰고 ‎나 같은 아이들을 지원하는 곳이야 409 00:21:10,353 --> 00:21:12,522 ‎훌륭해, 그리고 돈 410 00:21:12,605 --> 00:21:15,692 ‎넌 시스템의 결함을 발견하고 ‎중요한 문제들을 드러냈어 411 00:21:15,775 --> 00:21:19,070 ‎진정한 혁명가의 일이지 ‎네가 자랑스러워 412 00:21:19,154 --> 00:21:22,907 ‎넌 모두의 요구를 반영한 ‎결정을 내렸어 413 00:21:22,991 --> 00:21:25,285 ‎그게 리더십이지 ‎그래서 네가 우리 캡틴인 거고 414 00:21:26,870 --> 00:21:28,496 ‎아, 다음 안건 415 00:21:28,580 --> 00:21:30,874 ‎- 훈련, 어떻게 됐어? ‎- 너무 좋았어 416 00:21:30,957 --> 00:21:34,002 ‎레니 파파다키스가 ‎내 머리에 풀을 발랐지만 417 00:21:35,378 --> 00:21:38,173 ‎제시는 타고났어 ‎난 더 가르칠 거 없어 418 00:21:38,256 --> 00:21:39,257 ‎좋네 419 00:21:39,966 --> 00:21:40,800 ‎클로드? 420 00:21:43,178 --> 00:21:44,512 ‎화장실 갔다 올게 421 00:21:56,524 --> 00:21:58,318 ‎클로디아, 앉으렴 422 00:21:58,401 --> 00:22:01,696 ‎- 그러고 있으니 어지러워 ‎- 죄송해요, 할머니 423 00:22:03,114 --> 00:22:05,241 ‎- 뭐 하세요? ‎- 독서 클럽 424 00:22:05,742 --> 00:22:07,243 ‎다 운전을 못 해서 425 00:22:07,327 --> 00:22:10,455 ‎컴퓨터로 '니클의 소년들' ‎토론할 거야 426 00:22:11,039 --> 00:22:12,457 ‎제가 도와드릴게요 427 00:22:16,169 --> 00:22:19,881 ‎자, 모임이 시작되면 ‎방장이 입장시켜 줘야 해요 428 00:22:19,964 --> 00:22:22,717 ‎- 그 책 재밌었어요? ‎- 응, 좋아 429 00:22:23,218 --> 00:22:27,263 ‎나는 주로 다른 사람들 생각을 ‎듣는 게 좋아 430 00:22:27,347 --> 00:22:28,390 ‎의견들 431 00:22:29,391 --> 00:22:31,518 ‎내가 다르게 생각하게 하거든 432 00:22:32,685 --> 00:22:35,438 ‎그럼 다시 젊어진 기분이야 433 00:22:36,815 --> 00:22:38,483 ‎아주 잘 말씀하셨어요, 미미 434 00:22:39,234 --> 00:22:40,235 ‎애슐리 와이어스다 435 00:22:40,318 --> 00:22:44,906 ‎10대 마법사처럼 ‎묘한 타이밍에 소리 없이 등장하는 436 00:22:44,989 --> 00:22:46,241 ‎언니 버릇이 옮았나 보다 437 00:22:46,324 --> 00:22:48,410 ‎또 왔네요, 공부하러? 438 00:22:48,493 --> 00:22:49,494 ‎그냥 놀러 439 00:22:51,413 --> 00:22:54,374 ‎나랑 재닌이 친구인 걸 ‎이상하게 생각한다며? 440 00:22:54,457 --> 00:22:58,878 ‎전 그런 말 안 했어요 ‎코딩을 진짜 좋아하시나 봐요 441 00:22:59,379 --> 00:23:00,213 ‎그럴지도 442 00:23:01,214 --> 00:23:03,716 ‎재닌은 모든 걸 ‎더 흥미롭게 만들지 443 00:23:03,800 --> 00:23:08,054 ‎우리가 친구가 아니었다면 ‎절대 몰랐을 것들을 알려주고 444 00:23:08,138 --> 00:23:11,891 ‎네, 그리고 엄청나게 ‎알아듣기 쉬운 말을 사용하죠 445 00:23:12,725 --> 00:23:14,477 ‎응, 근데 SAT엔 도움 돼 446 00:23:14,561 --> 00:23:18,022 ‎근데 그런 거 생각하지 말고 ‎재닌 말을 잘 들어보면 447 00:23:18,106 --> 00:23:20,233 ‎재닌은 자기 자신이야 448 00:23:20,775 --> 00:23:23,361 ‎그게 진짜 멋진 거지 449 00:23:23,945 --> 00:23:25,447 ‎재닌은 자기 자신이다 450 00:23:25,947 --> 00:23:29,451 ‎그리고 귀 기울여 들으면 ‎흥미로운 얘기를 한다 451 00:23:30,368 --> 00:23:32,579 ‎내가 왜 좋은 리더가 ‎되지 못했는지 깨달았다 452 00:23:34,080 --> 00:23:35,874 ‎듣지 않았기 때문이다 453 00:23:37,584 --> 00:23:40,420 ‎- 노크 좀 할래? ‎- VIP 손님 왔어 454 00:23:40,503 --> 00:23:43,840 ‎클로디아 키시, 언니를 보러 왔대 455 00:23:43,923 --> 00:23:45,008 ‎들어가도 될까? 456 00:23:48,094 --> 00:23:50,221 ‎밖에 있을 테니까 필요하면 불러 457 00:23:52,891 --> 00:23:55,101 ‎사과하러 왔어 458 00:23:56,269 --> 00:23:57,353 ‎사과했잖아 459 00:23:58,563 --> 00:23:59,898 ‎그리고 이거 돌려주려고 460 00:24:02,692 --> 00:24:04,736 ‎어젯밤에 몇 개 읽었어 461 00:24:04,819 --> 00:24:06,529 ‎종말 이후의 말 얘기랑 462 00:24:06,613 --> 00:24:08,948 ‎말이 모험을 선택하는 얘기랑 463 00:24:09,032 --> 00:24:11,576 ‎재밌더라, 푹 빠져들었어 464 00:24:13,661 --> 00:24:14,621 ‎그냥 하는 말이잖아 465 00:24:14,704 --> 00:24:15,788 ‎아니야 466 00:24:15,872 --> 00:24:19,876 ‎넌 재능 있고 상상력도 풍부하고 ‎네 얘기는 들을 가치가 있어 467 00:24:20,502 --> 00:24:22,128 ‎처음에 네 말을 안 들어서 미안해 468 00:24:25,089 --> 00:24:28,927 ‎있잖아, 너만 괜찮다면 ‎네 이야기의 삽화를 그리고 싶어 469 00:24:29,010 --> 00:24:30,470 ‎합작이지 470 00:24:30,553 --> 00:24:33,181 ‎그걸 책으로 만들어서 ‎어린이 키트에 넣자 471 00:24:33,264 --> 00:24:34,933 ‎우리만의 특별한 작품인 거야 472 00:24:37,185 --> 00:24:38,311 ‎생각해 볼게 473 00:24:41,022 --> 00:24:43,733 ‎농담이야, 나야 당연히 좋지 474 00:24:44,442 --> 00:24:47,487 ‎셀럽의 동화책 ‎내 꿈이 이뤄지는 거야 475 00:24:48,112 --> 00:24:50,240 ‎하나 더 있어, 클럽 일이야 476 00:24:51,115 --> 00:24:54,118 ‎성격 검사를 ‎다시 하는 게 좋을 것 같아 477 00:24:55,370 --> 00:24:57,747 ‎그냥 진심으로 대답해 478 00:24:57,830 --> 00:25:01,292 ‎다른 사람들 말은 신경 쓰지 말고 ‎너 자신이 돼 479 00:25:03,962 --> 00:25:05,296 ‎우린 모두 잘하는 게 있다 480 00:25:06,047 --> 00:25:07,048 ‎말할 게 있다 481 00:25:08,550 --> 00:25:09,926 ‎'이야기꾼' 482 00:25:10,009 --> 00:25:11,553 ‎'호기심 많고 힘을 북돋운다' 483 00:25:11,636 --> 00:25:13,721 ‎'현실에 지친 이들을 위로한다' 484 00:25:14,430 --> 00:25:15,390 ‎맞네 485 00:25:17,058 --> 00:25:18,935 ‎애슐리 와이어스 덕분에 486 00:25:19,018 --> 00:25:20,186 ‎물론 미미도 487 00:25:20,853 --> 00:25:23,898 ‎선원 없이는 ‎캡틴이 될 수 없다는 걸 알았다 488 00:25:24,482 --> 00:25:26,192 ‎그리고 개인주의자라는 건 489 00:25:26,276 --> 00:25:28,903 ‎모두를 특별하게 만드는 것을 ‎존중한다는 뜻이란 것도 490 00:25:28,987 --> 00:25:30,947 ‎그래서 내가 하고 싶은 말은 491 00:25:31,656 --> 00:25:33,825 ‎나한테 하고 싶은 말 있으면 492 00:25:34,325 --> 00:25:35,326 ‎뭐든 얘기해 493 00:25:36,869 --> 00:25:37,787 ‎알았어 494 00:25:40,623 --> 00:25:42,834 ‎절대 변하지 않는 것도 있다 495 00:25:49,716 --> 00:25:51,634 ‎"앤 M 마틴 소설 원작" 496 00:26:52,278 --> 00:26:53,696 ‎자막: 견지혜