1 00:00:07,133 --> 00:00:09,886 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,847 --> 00:00:16,601 CLAUDIA OG DEN NYE PIGE 3 00:00:18,394 --> 00:00:21,856 "Kunst er kunst, men gæstfrihed er videnskab." 4 00:00:21,939 --> 00:00:24,942 Det er et direkte citat af mig, Claudia Kishi. 5 00:00:25,026 --> 00:00:29,113 Så da jeg skulle være vært for skoleårets første overnatning, 6 00:00:29,197 --> 00:00:30,990 lod jeg intet være tilfældigt. 7 00:00:31,074 --> 00:00:34,911 Jeg serverede den lækreste og velmarkerede junkfood. 8 00:00:36,788 --> 00:00:39,165 Jeg lagde de blødeste puder frem. 9 00:00:41,334 --> 00:00:45,463 Og jeg åbnede generøst mit skab for at give de andre inspiration. 10 00:00:45,963 --> 00:00:49,050 Men jeg vidste ikke, at Kristy Thomas, 11 00:00:49,133 --> 00:00:53,346 vores elskede formand og grundlægger, havde sin egen dagsorden. 12 00:00:55,765 --> 00:00:57,683 Vi har to nye medlemmer, 13 00:00:58,351 --> 00:01:00,228 som skal integreres ordentligt 14 00:01:00,311 --> 00:01:02,939 efter vores individuelle svagheder og styrker 15 00:01:03,022 --> 00:01:04,774 for at styrke virksomheden. 16 00:01:04,857 --> 00:01:08,027 Endnu en virksomhed. Lige det, Amerika har brug for. 17 00:01:08,111 --> 00:01:11,906 Personlighedstesterne maksimerer vores vækstpotentiale 18 00:01:11,989 --> 00:01:14,742 ved at lære os, hvad vi hver især bidrager med. 19 00:01:14,826 --> 00:01:17,912 Watson bruger dem i sit firma. Han er "Cheerleader." 20 00:01:18,496 --> 00:01:21,916 "Betaler du kvartalsskat, eller foretager du udregningen, 21 00:01:21,999 --> 00:01:23,584 når skatteåret er slut?" 22 00:01:23,668 --> 00:01:26,546 Bør klubben betale skat? Skal jeg undersøge det? 23 00:01:26,629 --> 00:01:27,922 Ikke som virksomhed. 24 00:01:28,005 --> 00:01:31,592 Vi kan beholde overskuddet og lade middelklassen betale. 25 00:01:31,676 --> 00:01:32,844 Se det sådan her. 26 00:01:32,927 --> 00:01:35,972 Laver du straks lektier eller i sidste øjeblik? 27 00:01:36,055 --> 00:01:37,306 Straks. 28 00:01:37,890 --> 00:01:38,850 Færdig. 29 00:01:39,851 --> 00:01:40,935 Jeg kender mig selv. 30 00:01:41,936 --> 00:01:42,979 Det gør jeg ikke. 31 00:01:43,062 --> 00:01:45,439 Jeg ved ikke, hvad jeg skal svare. 32 00:01:45,523 --> 00:01:49,026 Skal jeg fortælle en harmløs løgn for at skaffe en kunde? 33 00:01:49,110 --> 00:01:52,363 Skal jeg aflevere hæftemaskinen, jeg kom til at tage med hjem? 34 00:01:52,446 --> 00:01:55,533 -Mallory, vær dig selv. -Let at sige, når du er dig. 35 00:01:56,117 --> 00:01:56,951 Færdig. 36 00:01:57,034 --> 00:01:59,412 Jeg tager et glas vand. Vil I have noget? 37 00:02:04,667 --> 00:02:05,710 Interessant. 38 00:02:14,051 --> 00:02:14,886 Ja så. 39 00:02:14,969 --> 00:02:17,638 Hvad er det? Sig det! 40 00:02:17,722 --> 00:02:21,559 OMG. Claudia, vidste du, du har en berømthed i dit køkken? 41 00:02:21,642 --> 00:02:23,561 -Hvad? Hvem? -Ashley Wyeth! 42 00:02:23,644 --> 00:02:26,480 Den sejeste pige på hele Stoneybrook High. 43 00:02:26,564 --> 00:02:29,567 Det er løgn! Har hun ikke fem millioner følgere? 44 00:02:29,650 --> 00:02:30,526 Jo. 45 00:02:30,610 --> 00:02:33,196 Og designere sender hende gratis tøj. 46 00:02:33,279 --> 00:02:36,866 Og hendes tale til New Haven March For Our Lives gik viralt. 47 00:02:36,949 --> 00:02:38,868 Hvad laver hun hjemme hos dig? 48 00:02:39,452 --> 00:02:40,995 Hvem er Ashley Wyeth? 49 00:02:42,830 --> 00:02:44,165 Det er virkelig hende. 50 00:02:44,248 --> 00:02:48,169 Den sejeste pige i Stoneybrook spiser jordbær fra mit køleskab. 51 00:02:48,252 --> 00:02:49,837 Hej! 52 00:02:49,921 --> 00:02:52,048 Du er Janines søster, ikke? 53 00:02:52,131 --> 00:02:54,342 Selv hendes pyjamas er moderigtig. 54 00:02:55,384 --> 00:02:58,429 Ashley. Vi har stadig 14 kemiske ligninger 55 00:02:58,512 --> 00:03:01,224 og tre kapitler at lære udenad før prøven på mandag. 56 00:03:01,307 --> 00:03:04,852 Vi skal arbejde hele natten. Højniveau er seriøst. 57 00:03:05,895 --> 00:03:09,315 -Farvel, rart at møde dig. -Frøken Mensa læser med hende. 58 00:03:09,398 --> 00:03:10,233 Typisk. 59 00:03:10,983 --> 00:03:12,944 Hvordan får jeg hendes liv? 60 00:03:13,444 --> 00:03:14,612 Resultaterne er kommet. 61 00:03:14,695 --> 00:03:17,281 Den første, blandt ligestillede, mig. 62 00:03:17,365 --> 00:03:20,701 "Kaptajnen. En født leder. Modig. Bestemt. 63 00:03:20,785 --> 00:03:22,578 Forlader aldrig sin post." 64 00:03:22,662 --> 00:03:24,163 Den næste er Claudia. 65 00:03:25,039 --> 00:03:26,207 Min elskede viceformand. 66 00:03:26,874 --> 00:03:29,710 "Individualisten. Marcherer til lyden af sin egen tromme, 67 00:03:29,794 --> 00:03:32,338 går sin egen vej og følger aldrig mængden." 68 00:03:32,421 --> 00:03:33,881 Ja, det lyder rigtigt. 69 00:03:34,632 --> 00:03:37,051 Stacey elsker at imponere. 70 00:03:37,635 --> 00:03:42,056 "Hun er god til alt det, hun vil. Præcis i handlinger og beslutninger. 71 00:03:42,139 --> 00:03:43,599 Hun løser alle problemer." 72 00:03:43,683 --> 00:03:44,850 Ja, det er mig. 73 00:03:45,851 --> 00:03:48,020 Mary Anne er filosoffen. 74 00:03:48,771 --> 00:03:51,649 "Eftertænksom, klog og i fred med dybe tanker." 75 00:03:51,732 --> 00:03:52,608 Namaste. 76 00:03:54,026 --> 00:03:56,362 Dawn, du er revolutionær. 77 00:03:56,445 --> 00:03:59,323 "Frygtløs og søger altid forandring til det bedre. 78 00:03:59,949 --> 00:04:01,325 Uforstyrret af konflikter. 79 00:04:01,409 --> 00:04:02,743 Det har du ret i. 80 00:04:03,244 --> 00:04:05,246 Jessi er krigeren. 81 00:04:05,329 --> 00:04:07,415 "Stoisk, målrettet 82 00:04:07,498 --> 00:04:10,042 og sigter altid på det rette mål." 83 00:04:11,210 --> 00:04:12,211 Sej synergi! 84 00:04:12,295 --> 00:04:13,462 Vi er ustoppelige! 85 00:04:14,588 --> 00:04:15,756 Hvad er Mallory? 86 00:04:15,840 --> 00:04:16,674 Ja. 87 00:04:16,757 --> 00:04:19,510 Mallory er ikke noget. 88 00:04:21,595 --> 00:04:25,808 Hendes resultater var ufuldstændige, fordi hun ikke svarede på det hele. 89 00:04:26,434 --> 00:04:28,352 Jeg kendte ikke svarene. 90 00:04:28,436 --> 00:04:31,063 Der er ingen rigtige svar. Det er pointen. 91 00:04:31,689 --> 00:04:34,817 Prøv igen senere, når du har mere tid. 92 00:04:36,027 --> 00:04:39,196 Undskyld. Gid jeg var individualist som Claudia. 93 00:04:40,114 --> 00:04:43,117 "Hvis du vil være individualist, er du nok ikke en." 94 00:04:43,200 --> 00:04:44,535 Det sagde jeg næsten. 95 00:04:44,618 --> 00:04:46,829 Men så huskede jeg Ashley Wyeth ved siden af 96 00:04:46,912 --> 00:04:50,791 og hendes essay i Teen Vogue om radikal empati. 97 00:04:50,875 --> 00:04:52,710 Så jeg holdt mund. 98 00:04:53,294 --> 00:04:56,213 -Men det gjorde Mallory ikke. -Det ser smukt ud. 99 00:04:56,297 --> 00:04:58,924 Næsten for smukt til at spise. Hvad er det? 100 00:04:59,550 --> 00:05:00,551 Vafler? 101 00:05:01,218 --> 00:05:04,388 Ja, det ved jeg, men hvad er det andet? 102 00:05:04,472 --> 00:05:05,931 Litchi, 103 00:05:06,015 --> 00:05:07,600 passionsfrugt, 104 00:05:07,683 --> 00:05:08,684 dragefrugt. 105 00:05:08,768 --> 00:05:10,519 Dragefrugt. 106 00:05:10,603 --> 00:05:12,021 Det lyder så fornemt. 107 00:05:12,521 --> 00:05:14,523 Er det en japansk ting? 108 00:05:14,607 --> 00:05:18,194 Dragefrugt og passionsfrugt kommer faktisk fra Amerika, 109 00:05:18,277 --> 00:05:20,863 og litchi blev dyrket i Guangdong-provinsen 110 00:05:20,946 --> 00:05:22,907 i det sydøstlige Kina i 1100-tallet. 111 00:05:22,990 --> 00:05:25,785 Janine. Formår altid at gøre akavede øjeblikke 112 00:05:25,868 --> 00:05:27,620 endnu mere akavede. 113 00:05:27,703 --> 00:05:29,121 Og Ashley Wyeth. 114 00:05:29,205 --> 00:05:32,666 Hej, jeg hedder Claudia. Jeg så dig i aftes. 115 00:05:32,750 --> 00:05:35,503 Ja. Havde I en sjov aften? 116 00:05:35,586 --> 00:05:36,879 -Ja! -Ja! 117 00:05:37,713 --> 00:05:39,215 Bliver du og spiser vafler? 118 00:05:39,882 --> 00:05:42,843 Undskyld, mit lift er derude. 119 00:05:42,927 --> 00:05:47,223 Og jeg skal forberede mig på vores undersøgelse af organisk kemi. 120 00:05:47,306 --> 00:05:48,140 Farvel. 121 00:05:48,641 --> 00:05:52,103 -Det var rart at møde jer. Vi ses. -Farvel! 122 00:05:52,186 --> 00:05:54,397 -Hvor er hun sød. -Selvfølgelig. 123 00:05:54,480 --> 00:05:56,023 Det er ingen 80'er-film. 124 00:05:56,107 --> 00:05:58,567 Sejhed og ondskab hænger ikke længere sammen. 125 00:05:59,860 --> 00:06:01,320 Er det app? 126 00:06:01,404 --> 00:06:02,405 Min nye pumpe. 127 00:06:02,488 --> 00:06:05,324 Jeg tog insulin, så jeg kan spise lidt sirup. 128 00:06:05,908 --> 00:06:07,410 Moderne lægekunst. 129 00:06:07,493 --> 00:06:08,452 Vidunderligt. 130 00:06:08,953 --> 00:06:12,581 Hvis den kunne fikse min hjerne til mund. 131 00:06:13,165 --> 00:06:15,584 Her, Mimi, tag nogle bær. 132 00:06:15,668 --> 00:06:16,710 -Tak. -Ja. 133 00:06:16,794 --> 00:06:20,131 Lækkert. Du er fantastisk, Mimi. Alle Kishierne er fantastiske. 134 00:06:20,214 --> 00:06:22,133 I er skønne. Vi er alle skønne. 135 00:06:24,051 --> 00:06:26,512 Træk vejret dybt. Hun mener det godt. 136 00:06:28,514 --> 00:06:30,057 Godmorgen, sovetryne. 137 00:06:30,141 --> 00:06:33,185 Du ser ikke så godt ud. 138 00:06:33,269 --> 00:06:36,564 Jeg kan ikke være syg. Det er bare allergi. 139 00:06:52,872 --> 00:06:53,998 Jeg har det fint! 140 00:06:54,874 --> 00:06:56,459 Jeg er kaptajnen. 141 00:06:57,418 --> 00:06:59,712 Kristy, du har halsbetændelse. 142 00:06:59,795 --> 00:07:03,716 Det er ikke verdens undergang. Watson køber en masse ting til dig. 143 00:07:03,799 --> 00:07:08,053 Du skal sove og hvile dig og blive rask, og jeg tager den. 144 00:07:08,762 --> 00:07:10,431 Jeg er ligeglad med at blive rask. 145 00:07:10,514 --> 00:07:13,517 Jeg går glip af en hel uge af mit liv! 146 00:07:13,601 --> 00:07:15,561 Det sagde lægen. En hel uge? 147 00:07:15,644 --> 00:07:18,731 Ja. Ingen skole, softball eller pasning. 148 00:07:18,814 --> 00:07:21,609 Du skal hvile dig og blive rask. 149 00:07:22,443 --> 00:07:25,821 Selvfølgelig ville Kristy ikke gøre andre syge, i teorien, 150 00:07:25,905 --> 00:07:28,991 men hun lod ikke bakterier stjæle sine kræfter. 151 00:07:29,074 --> 00:07:32,870 Mor, vi træner nye medlemmer. 152 00:07:32,953 --> 00:07:33,829 Som formand… 153 00:07:33,913 --> 00:07:36,665 Som formand kan du uddelegere opgaver. 154 00:07:36,749 --> 00:07:38,626 Etabler en kommandokæde. 155 00:07:40,836 --> 00:07:41,962 Giv mig min telefon. 156 00:07:42,546 --> 00:07:45,591 Du får den i fem minutter, så tager du en lur. 157 00:07:45,674 --> 00:07:47,218 Jeg skal ringe til… 158 00:07:47,676 --> 00:07:49,386 Jeg kommer og ser til dig. 159 00:07:49,887 --> 00:07:52,306 Jeg har patientens medicin. 160 00:07:53,807 --> 00:07:55,392 Det er bare mintpastiller. 161 00:07:55,893 --> 00:07:57,019 Okay. 162 00:07:57,561 --> 00:07:59,980 Kristy, slug dem. 163 00:08:00,731 --> 00:08:01,941 Det er alvorligt. 164 00:08:03,484 --> 00:08:04,902 Og tag en lur. 165 00:08:05,611 --> 00:08:07,154 -Fint. -Okay? 166 00:08:08,072 --> 00:08:10,074 Kom, Karen. Hun skal hvile sig. 167 00:08:15,538 --> 00:08:17,915 Én af mange ting, jeg ikke forstår ved Kristy: 168 00:08:18,499 --> 00:08:21,669 Jeg gør alt for at undgå skole og være hjemme. 169 00:08:21,752 --> 00:08:25,589 Tale med Mimi og se TV og eksperimentere med papmaché. 170 00:08:25,673 --> 00:08:29,093 Men derfor er Kristy kaptajnen, og jeg er individualisten. 171 00:08:34,682 --> 00:08:37,810 HVORDAN GIK DET I SKOLEN? GIK JEG GLIP AF NOGET? 172 00:08:38,310 --> 00:08:41,438 INTET. DET LOVER JEG. 173 00:08:41,939 --> 00:08:42,982 Hej, Claudia. 174 00:08:44,567 --> 00:08:46,026 Jeg er vild med din jakke. 175 00:08:46,110 --> 00:08:49,655 OMG, gav Ashley Wyeth mig en kompliment? 176 00:08:49,738 --> 00:08:50,781 Tak! 177 00:08:50,864 --> 00:08:52,950 Jeg syede selv lapperne på. 178 00:08:53,033 --> 00:08:54,493 De fleste er vintage. 179 00:08:54,577 --> 00:08:56,870 Jeg var på loppemarked med min ven Dawn. 180 00:08:56,954 --> 00:08:58,956 Hun går op i bæredygtig mode. 181 00:08:59,039 --> 00:09:02,668 Kender du Dawn? Hun var her forleden med vaflerne, 182 00:09:02,751 --> 00:09:05,045 men det kunne du ikke vide. 183 00:09:05,129 --> 00:09:07,172 Ja, hjemmelavet tøj er det bedste. 184 00:09:08,132 --> 00:09:10,175 Skal du læse med min søster igen? 185 00:09:10,259 --> 00:09:12,595 Nej, den undersøgelse er udført. 186 00:09:12,678 --> 00:09:14,722 Ja, nu skal vi bare hænge ud. 187 00:09:15,306 --> 00:09:16,682 Rart at se dig, Claud. 188 00:09:17,182 --> 00:09:19,602 Hun kaldte mig Claud, som om vi er venner! 189 00:09:19,685 --> 00:09:22,855 Men kan hun bare hænge ud med min søster? 190 00:09:22,938 --> 00:09:24,940 Er de venner? Hvordan? 191 00:09:25,024 --> 00:09:30,029 Janine taler kun om prøver, kryptovaluta og streamere på Twitch. 192 00:09:30,112 --> 00:09:33,866 Men selvom det var forvirrende, havde jeg ikke tid til at spekulere. 193 00:09:33,949 --> 00:09:36,869 Jeg skulle starte mit første møde som fungerende formand, 194 00:09:36,952 --> 00:09:37,911 mens Kristy er syg. 195 00:09:37,995 --> 00:09:38,829 Okay… 196 00:09:38,912 --> 00:09:41,707 Velkommen, alle sammen. Lad os starte mødet. 197 00:09:41,790 --> 00:09:43,584 Hvad er det? Et kup? 198 00:09:44,251 --> 00:09:45,961 Dawn, jeg ville gøre det. 199 00:09:46,045 --> 00:09:51,967 Som stedfortræder skal jeg træde ind, når folk ikke er her. 200 00:09:52,051 --> 00:09:53,677 Jeg er fungerende formand. 201 00:09:55,179 --> 00:09:57,056 Jeg er viceformand. 202 00:09:57,139 --> 00:10:01,602 Viceformanden tager over, når formanden ikke kan arbejde. 203 00:10:01,685 --> 00:10:04,229 Det står i Forfatningen. Den rigtige. 204 00:10:05,939 --> 00:10:08,942 Kristy ringede og bad mig være afløser. 205 00:10:10,027 --> 00:10:12,279 Jeg tror ikke, hun ville presse dig. 206 00:10:12,363 --> 00:10:15,658 Ja. Hun tror nok, lederrollen passer mig bedre. 207 00:10:15,741 --> 00:10:19,078 Er det på grund af den dumme personlighedstest? 208 00:10:19,161 --> 00:10:22,706 Jeg er ikke individualist, men er stadig en god leder. 209 00:10:22,790 --> 00:10:25,417 Selvfølgelig ikke, og vi kan diskutere det, 210 00:10:25,501 --> 00:10:28,295 men jeg har begrænset tid som formand, 211 00:10:28,379 --> 00:10:31,090 så jeg vil bruge ugen fornuftigt og gøre en forskel. 212 00:10:31,173 --> 00:10:33,133 -Som Lady Jane Grey. -Hvem? 213 00:10:33,634 --> 00:10:35,594 Vi lærte om hende i samfundsfag. 214 00:10:35,678 --> 00:10:38,055 Hun var Englands dronning i 1553. 215 00:10:38,138 --> 00:10:40,391 Hun var 15 år og var regent i ni dage, 216 00:10:40,474 --> 00:10:42,893 men indførte store reformer. 217 00:10:43,477 --> 00:10:44,853 Så blev hun halshugget. 218 00:10:46,730 --> 00:10:47,940 Et øjeblik. 219 00:10:50,317 --> 00:10:52,403 Babysitter-Klubben, det er Dawn. 220 00:10:53,529 --> 00:10:55,614 Hej, fru Pappadakis! 221 00:10:57,616 --> 00:10:58,450 Okay. 222 00:11:12,506 --> 00:11:14,883 Er du okay? Du virker nedtrykt. 223 00:11:14,967 --> 00:11:20,597 Jeg glædede mig bare til at være fungerende formand, 224 00:11:20,681 --> 00:11:22,474 men ingen tager mig alvorligt. 225 00:11:22,558 --> 00:11:24,143 Det passer ikke. 226 00:11:24,226 --> 00:11:28,147 Dine Børnesæt er fantastiske, og dit værelse er hovedkvarter, og… 227 00:11:28,230 --> 00:11:30,607 Det er ikke det samme som at være leder. 228 00:11:30,691 --> 00:11:33,402 Kristy ringede straks til Dawn. 229 00:11:33,485 --> 00:11:36,447 Kristy vidste måske ikke, hvad det betød for dig. 230 00:11:36,530 --> 00:11:38,866 Vis hende, at du kan være seriøs. 231 00:11:39,616 --> 00:11:40,743 Jeg lytter. 232 00:11:40,826 --> 00:11:46,457 Du kan melde dig frivilligt til at tage Kristys pasningsjobs resten af ugen. 233 00:11:46,540 --> 00:11:50,502 Du forstår at imponere og løse problemer. 234 00:11:50,586 --> 00:11:53,088 Det gode er, at du skal passe Lucy Newton. 235 00:11:53,172 --> 00:11:55,382 -Skumfidus! -Jeg elsker bløde babyer. 236 00:11:56,717 --> 00:12:00,512 -Er der noget dårligt? -Ikke dårligt. Det er bare Mallory. 237 00:12:01,013 --> 00:12:03,015 Kristy skulle træne hende denne uge. 238 00:12:03,098 --> 00:12:04,475 Hun irriterer dig, 239 00:12:04,558 --> 00:12:07,436 men se det som en mulighed for at øve tolerance. 240 00:12:07,519 --> 00:12:08,979 Formand Schafer bliver glad. 241 00:12:10,606 --> 00:12:12,816 Hov! Åh, gud! 242 00:12:13,317 --> 00:12:15,152 -Så kan du lære det. Nej. -Stop. 243 00:12:16,570 --> 00:12:20,032 Hun lod mig ikke ringe. Hvordan gik mødet? Savnede I mig? 244 00:12:20,115 --> 00:12:21,784 Hvordan var Dawn? Hvad skete der? 245 00:12:21,867 --> 00:12:23,869 Skal jeg svare på ét spørgsmål ad gangen? 246 00:12:23,952 --> 00:12:25,245 Bare sig sandheden. 247 00:12:25,329 --> 00:12:27,331 Gik det helt galt uden mig? 248 00:12:27,915 --> 00:12:31,502 Nej. Mødet gik fint. Dawn har nogle idéer, men… 249 00:12:31,585 --> 00:12:33,045 Hvilke idéer? 250 00:12:34,087 --> 00:12:37,716 Om retfærdige kontingenter og en indsamling. 251 00:12:37,800 --> 00:12:39,927 Vil hun samle ind til kontingenter? 252 00:12:40,010 --> 00:12:41,512 Jeg blander det sammen. 253 00:12:42,346 --> 00:12:44,306 Ja. Lige meget. 254 00:12:44,389 --> 00:12:46,433 Send mig referatet, så ser jeg på det. 255 00:12:46,517 --> 00:12:50,145 Skal du ikke hvile dig og spise budding og se sjovt TV? 256 00:12:50,229 --> 00:12:52,606 Mary Anne, hvor er referatet? 257 00:12:53,524 --> 00:12:55,234 Der er intet referat. 258 00:12:55,317 --> 00:12:57,861 Hvad mener du med "Der er intet referat"? 259 00:12:57,945 --> 00:12:59,738 Dawn bad mig om at lade være. 260 00:12:59,822 --> 00:13:03,408 Jeg skulle være tilstede og stå på hjørnet af her og nu. 261 00:13:03,492 --> 00:13:04,993 Men du er sekretær! 262 00:13:05,077 --> 00:13:07,454 Kristy, hvil dig. Nu. 263 00:13:09,289 --> 00:13:10,249 -Mor! -Farvel! 264 00:13:10,332 --> 00:13:11,667 Jeg Zoomer dig! 265 00:13:13,877 --> 00:13:16,421 Okay. Jamie er til fodbold, 266 00:13:16,505 --> 00:13:17,631 Lucy sover. 267 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 Hun vågner nok ikke, før jeg er tilbage. 268 00:13:20,843 --> 00:13:23,053 Telefonnumrene er på køleskabet. 269 00:13:23,136 --> 00:13:26,223 Claudia ved alt andet. Jeg er sent på den. Farvel! 270 00:13:31,019 --> 00:13:33,522 Jeg ville se professionel ud på min første dag. 271 00:13:35,566 --> 00:13:38,569 Gid, jeg havde dit tøj. Hvor køber du det? 272 00:13:39,069 --> 00:13:41,822 Forskellige steder. Jeg laver det også selv. 273 00:13:41,905 --> 00:13:43,240 Det må jeg prøve! 274 00:13:43,323 --> 00:13:45,868 Men det ville ikke blive lige så sejt. 275 00:13:45,951 --> 00:13:48,453 Okay. Første babysitter-kursus. 276 00:13:49,997 --> 00:13:52,541 Ingen notater. Det skal være sjovt. 277 00:13:53,125 --> 00:13:54,293 Okay, undskyld. 278 00:13:54,376 --> 00:13:56,837 Planlæg aktiviteter til ældre børn. 279 00:13:56,920 --> 00:13:59,506 Spil, et Børnesæt. Men babyer sover meget. 280 00:13:59,590 --> 00:14:01,925 Så planlæg ventetiden. 281 00:14:02,009 --> 00:14:05,929 Jeg benytter mig af stilheden og tegner. 282 00:14:09,141 --> 00:14:12,019 Jeg er også kreativ. Jeg elsker at skrive. 283 00:14:12,102 --> 00:14:15,480 Jeg læste for nylig, at god litteratur har to historier. 284 00:14:15,564 --> 00:14:18,525 En person tager afsted, eller en person kommer til byen, 285 00:14:18,609 --> 00:14:22,279 og jeg tænkte: "Hvorfor ikke begge dele?" 286 00:14:22,362 --> 00:14:24,740 Men det er ingen person, men en hest, 287 00:14:24,823 --> 00:14:28,243 og hesten galopperer gennem byen ud i evigheden. 288 00:14:29,953 --> 00:14:31,455 Vil du læse noget? 289 00:14:32,623 --> 00:14:36,793 Jeg kan sidde her imens, og du kan sige, hvad du synes. 290 00:14:41,089 --> 00:14:42,841 En video fra Mary Anne. 291 00:14:43,425 --> 00:14:45,636 Hilsner fra Pappadakis-huset. 292 00:14:45,719 --> 00:14:47,304 Vi har det så sjovt. 293 00:14:47,387 --> 00:14:49,181 Jeg elsker Mary Annes træning. 294 00:14:49,765 --> 00:14:52,142 Krigeren og filosoffen passer perfekt sammen. 295 00:14:53,936 --> 00:14:56,146 Skal vi lave en video af os med babyen? 296 00:14:56,229 --> 00:14:59,691 Det ville være sødt, men Lucy sover. 297 00:14:59,775 --> 00:15:01,652 Selvfølgelig. 298 00:15:02,152 --> 00:15:03,236 Dum idé. 299 00:15:05,530 --> 00:15:09,326 Måske kan jeg gøre noget andet for at hjælpe. Vasketøj. 300 00:15:09,409 --> 00:15:11,370 Vasketøj er ikke vores opgave. 301 00:15:11,453 --> 00:15:15,290 Jeg vasker op. Det hjælper altid, og man kan ikke gøre det forkert. 302 00:15:26,510 --> 00:15:30,305 Første kursus endte med en mindre katastrofe. 303 00:15:32,307 --> 00:15:34,393 Og der var flere på vej. 304 00:15:35,435 --> 00:15:38,188 -…i zoologisk have på min fødselsdag. -Helt enig. 305 00:15:38,271 --> 00:15:39,648 Det ville også gøre mig sur. 306 00:15:39,731 --> 00:15:42,901 Han vil provokere dig, og du skal være stærk. 307 00:15:42,985 --> 00:15:45,028 Ja, men hvordan er man stærk? 308 00:15:45,112 --> 00:15:48,073 Siger man: "I må ikke tage i zoologisk have med far?" 309 00:15:48,156 --> 00:15:50,951 eller skal jeg lade dem gøre det og få massage? 310 00:15:51,451 --> 00:15:53,328 Der er gået over 20 minutter. 311 00:15:53,412 --> 00:15:56,999 Hun belønner dårlig opførsel. Hun er for afhængig. 312 00:15:57,082 --> 00:16:00,544 …kører på fuld tid. Jeg bruger transporttjenester. 313 00:16:00,627 --> 00:16:02,838 Natalie. Jeg skal bruge telefonen, 314 00:16:02,921 --> 00:16:04,756 men vi ses på torsdag. 315 00:16:05,257 --> 00:16:06,883 Okay. Farvel. 316 00:16:08,552 --> 00:16:09,553 Seriøst? 317 00:16:09,636 --> 00:16:11,138 Ja, undskyld. 318 00:16:11,221 --> 00:16:14,641 Eksmanden tog børnene med på en græskarmark med sin nye kæreste, 319 00:16:14,725 --> 00:16:17,936 og det er svært at lægge på, når folk græder. 320 00:16:18,020 --> 00:16:20,856 Dawn, jeg har tænkt på din idé med kontingenter, 321 00:16:20,939 --> 00:16:24,484 hvor vi betaler en del af lønnen i stedet for et fast beløb. 322 00:16:24,568 --> 00:16:27,279 Men hvis jeg arbejder mere, betaler jeg for andre. 323 00:16:27,362 --> 00:16:29,614 Sådan fungerer progressiv skat. 324 00:16:29,698 --> 00:16:31,533 Dem, der har mere, giver mere. 325 00:16:31,616 --> 00:16:35,954 Og jeg kan ikke arbejde sent, og jeg har ballet. 326 00:16:36,038 --> 00:16:39,833 Når jeg betaler det samme, er det en større del af min løn. 327 00:16:39,916 --> 00:16:40,917 Er det retfærdigt? 328 00:16:41,501 --> 00:16:44,504 Og hvis ingen betaler, og vi holder møder, 329 00:16:44,588 --> 00:16:47,716 så betaler jeg for maden, medmindre vi ikke vil spise. 330 00:16:47,799 --> 00:16:50,343 -Nej, vi vil spise. -Og noget andet. 331 00:16:50,427 --> 00:16:54,806 Hvis vi betaler en del til velgørenhed, hvem vælger så organisationen? Dig? 332 00:16:54,890 --> 00:16:56,892 Og bliver det den samme hver gang? 333 00:16:56,975 --> 00:17:00,062 -Det er ikke retfærdigt. -Det bør være forskellige. 334 00:17:00,145 --> 00:17:02,606 -Trevor Project og JDRF… -Black Lives Matter. 335 00:17:03,106 --> 00:17:03,940 Hallo. 336 00:17:05,942 --> 00:17:07,652 Hvorfor Zoomede Kristy ikke? 337 00:17:08,653 --> 00:17:12,157 Vores frygtløse leder hviler sig endelig. 338 00:17:12,908 --> 00:17:16,328 Imens forsøgte jeg stadig at bevise, at jeg kan samarbejde, 339 00:17:16,411 --> 00:17:17,829 mest over for mig selv. 340 00:17:18,330 --> 00:17:21,416 Går de an? Min mor kalder dem Hammer-bukser. 341 00:17:23,001 --> 00:17:25,462 Måske, fordi der er plads til en hammer. 342 00:17:25,545 --> 00:17:27,756 Men jeg ligner én, der har ble på. 343 00:17:30,884 --> 00:17:33,178 Jeg har min dagbog med, så jeg kan skrive. 344 00:17:33,762 --> 00:17:36,640 Godt tænkt, men denne gang er Lucy vågen. 345 00:17:37,599 --> 00:17:40,560 Jeg skriver et postapokalyptisk eventyr. 346 00:17:40,644 --> 00:17:43,146 Mere uhyggeligt end normalt. Vil du læse det? 347 00:17:43,230 --> 00:17:44,564 Måske senere. 348 00:17:45,732 --> 00:17:47,192 Jeg kan lægge det i din taske. 349 00:17:48,318 --> 00:17:51,530 -Må jeg tage noget at spise? -Ja. 350 00:17:57,911 --> 00:18:00,580 Frysepizza! Må jeg bruge ovnen? 351 00:18:00,664 --> 00:18:04,084 Kan du vise mig det? Hvordan virker timeren? 352 00:18:04,167 --> 00:18:06,378 Skal jeg trykke to gange på knappen? 353 00:18:06,461 --> 00:18:10,090 Vi kan lave småkager efter pizzaen som en overraskelse. 354 00:18:10,674 --> 00:18:14,553 Vi kan spille brætspil, og jeg kan vise mine yndlingshistorier. 355 00:18:14,636 --> 00:18:17,180 Jeg har et vildt sejt halskædesæt. 356 00:18:17,264 --> 00:18:18,849 Min mor lod mig købe det. 357 00:18:18,932 --> 00:18:22,018 Du kan vise mig, hvordan du laver dit yndlingstøj. 358 00:18:22,102 --> 00:18:26,022 Mallory! Jeg skal træne dig, men det føles, som om jeg passer dig. 359 00:18:31,236 --> 00:18:33,238 Mallory, undskyld. 360 00:18:36,241 --> 00:18:38,118 Jeg vil ikke tale mere. 361 00:18:43,915 --> 00:18:46,710 Og jeg syntes, Kristy var hård mod de nye piger. 362 00:18:50,547 --> 00:18:52,924 I det mindste var hun mere selvstændig. 363 00:18:53,592 --> 00:18:55,302 En individualist som mig. 364 00:18:56,178 --> 00:18:57,846 Ligesom hun ville være. 365 00:19:03,018 --> 00:19:04,978 Hej, hvordan går det? 366 00:19:05,061 --> 00:19:06,438 Mary Anne tager den ikke, 367 00:19:06,521 --> 00:19:09,316 og hun siger intet, fordi hun er loyal over for Dawn. 368 00:19:09,399 --> 00:19:11,443 Så du skal fortælle mig sandheden. 369 00:19:12,027 --> 00:19:13,361 Om hvad? 370 00:19:13,445 --> 00:19:15,780 Hvordan går det med klubben? 371 00:19:16,615 --> 00:19:19,075 Det går godt. 372 00:19:19,159 --> 00:19:19,993 Virkelig. 373 00:19:20,577 --> 00:19:21,411 Nå. 374 00:19:22,787 --> 00:19:24,372 Så I har ikke brug for mig. 375 00:19:25,916 --> 00:19:27,334 Det er nok godt. 376 00:19:28,501 --> 00:19:29,377 Tror jeg. 377 00:19:29,461 --> 00:19:32,881 Møderne er kaotiske. Dawn er forældrenes terapeut, 378 00:19:32,964 --> 00:19:36,593 hun vil ændre kontingentet, og vi skændes om velgørenhed. 379 00:19:36,676 --> 00:19:39,471 Vi er kørt af sporet. Vi har brug for vores kaptajn. 380 00:19:47,437 --> 00:19:48,730 Fine bukser. 381 00:19:49,731 --> 00:19:51,149 Det er normale bukser. 382 00:19:52,317 --> 00:19:53,485 Vil du have slik? 383 00:19:54,486 --> 00:19:56,613 Jeg starter hermed mødet. 384 00:19:58,073 --> 00:20:03,453 Jeg har gennemgået referatet, Mary Anne fik besked på ikke at skrive. 385 00:20:03,536 --> 00:20:04,371 Mary Anne! 386 00:20:04,454 --> 00:20:06,498 Undskyld, jeg var nødt til det. 387 00:20:06,581 --> 00:20:08,291 Det er vigtige notater. 388 00:20:08,375 --> 00:20:10,377 Jeg forsøgte at huske det hele. 389 00:20:10,460 --> 00:20:12,212 Godt, at du gjorde det. 390 00:20:12,295 --> 00:20:14,547 Fordi jeg må sige, Dawn, 391 00:20:15,465 --> 00:20:17,759 jeg kan lide din administration. 392 00:20:18,426 --> 00:20:19,344 Er det rigtigt? 393 00:20:20,220 --> 00:20:21,680 Jeg mener, tak. 394 00:20:21,763 --> 00:20:25,016 Jeg har læst dine idéer og foreslår følgende: 395 00:20:25,100 --> 00:20:30,772 Alle betaler et mindre kontingent hver uge til klubudgifterne. 396 00:20:30,855 --> 00:20:35,026 Derefter udgør kontingentet 10 % af hver babysitters indtjening. 397 00:20:35,110 --> 00:20:38,613 Gode uger betaler man mere, dårlige uger betaler man mindre. 398 00:20:38,697 --> 00:20:39,948 -Retfærdigt. -Ja. 399 00:20:40,031 --> 00:20:41,074 -God idé. -Ja. 400 00:20:41,157 --> 00:20:44,077 Velgørenhed. Vi donerer 50 % af kontingenterne, 401 00:20:44,160 --> 00:20:46,746 efter udgifter, hver måned til én organisation. 402 00:20:46,830 --> 00:20:49,541 Og i stedet for at diskutere, skiftes vi til at vælge. 403 00:20:53,420 --> 00:20:54,421 Stacey. 404 00:20:55,255 --> 00:20:57,465 Derefter går det i alfabetisk rækkefølge, 405 00:20:57,549 --> 00:20:59,217 så den næste er Mallory. 406 00:20:59,801 --> 00:21:01,344 -Godt. -Jeg vælger JDRF. 407 00:21:01,428 --> 00:21:04,139 Junior Diabetes Research Foreningen. 408 00:21:04,222 --> 00:21:08,310 De arbejder på at helbrede type 1-diabetes og har gode ressourcer til børn som mig. 409 00:21:10,353 --> 00:21:12,522 Det er fantastisk. Og Dawn, 410 00:21:12,605 --> 00:21:15,692 du fandt fejl i systemet og gjorde opmærksom på problemer. 411 00:21:15,775 --> 00:21:19,070 Som en sand revolutionær. Jeg er stolt af dig. 412 00:21:19,154 --> 00:21:22,866 Du tog beslutninger, der tog hensyn til alles behov. 413 00:21:22,949 --> 00:21:25,285 Det er lederskab. Derfor er du kaptajn. 414 00:21:26,828 --> 00:21:28,496 Næste punkt på dagsordenen. 415 00:21:28,580 --> 00:21:30,874 -Træning. Hvordan gik det? -Så godt. 416 00:21:30,957 --> 00:21:34,002 Selvom Lenny Pappadakis hældte lim i mit hår. 417 00:21:35,378 --> 00:21:38,173 Jessi er et naturtalent. Min opgave er udført. 418 00:21:38,256 --> 00:21:39,257 Det er godt. 419 00:21:39,966 --> 00:21:40,800 Claud? 420 00:21:43,178 --> 00:21:44,512 Jeg går på toilettet. 421 00:21:56,441 --> 00:21:58,318 Min Claudia, sid ned. 422 00:21:58,401 --> 00:22:00,153 Du får mig til at flagre. 423 00:22:00,236 --> 00:22:01,696 Undskyld, Mimi. 424 00:22:03,114 --> 00:22:05,658 -Hvad er det, du prøver på? -Bogklub. 425 00:22:05,742 --> 00:22:07,243 Ingen kan køre, 426 00:22:07,327 --> 00:22:10,455 så vi diskuterer The Nickel Boys på computer. 427 00:22:11,039 --> 00:22:12,457 Her, lad mig hjælpe dig. 428 00:22:16,127 --> 00:22:19,881 Okay. Værten lukker dig ind, når mødet starter. 429 00:22:19,964 --> 00:22:22,717 -Kan du lide bogen? -Ja, jeg kan lide. 430 00:22:23,218 --> 00:22:27,263 Mest kan jeg lide at høre forskellige folks tanker, 431 00:22:27,347 --> 00:22:28,306 idéer. 432 00:22:29,349 --> 00:22:31,518 Det får mig til at tænke anderledes. 433 00:22:32,685 --> 00:22:35,438 Det får mig til at føle mig ung igen. 434 00:22:36,773 --> 00:22:38,358 Fint formuleret, Mimi. 435 00:22:39,234 --> 00:22:40,235 Ashley Wyeth, 436 00:22:40,318 --> 00:22:45,031 som har lært min søsters evne til at dukke stille op på sære tidspunkter, 437 00:22:45,115 --> 00:22:46,241 som en teenagetroldmand. 438 00:22:46,324 --> 00:22:48,410 Du er her igen. For at læse? 439 00:22:48,493 --> 00:22:49,494 Jeg hænger bare ud. 440 00:22:51,329 --> 00:22:54,374 Janine ved, du synes, det er sært, at vi er venner. 441 00:22:54,457 --> 00:22:59,295 Det sagde jeg ikke. Du elsker måske bare programmering. 442 00:22:59,379 --> 00:23:00,213 Måske. 443 00:23:00,880 --> 00:23:03,675 Janine gør det mere interessant 444 00:23:03,758 --> 00:23:08,054 og taler om ting, jeg ikke ville vide, hvis vi ikke var venner. 445 00:23:08,138 --> 00:23:11,891 Ja. Og hun bruger ord, som gør det så let at forstå. 446 00:23:12,725 --> 00:23:14,477 Ja, men godt til prøverne. 447 00:23:14,561 --> 00:23:18,022 Men når man glemmer det og begynder at lytte til hende, 448 00:23:18,106 --> 00:23:20,650 så er hun den, hun er. 449 00:23:20,733 --> 00:23:23,361 Det er essensen af at være sej. 450 00:23:23,945 --> 00:23:25,447 Janine er den, hun er. 451 00:23:25,947 --> 00:23:29,701 Og hun har interessante ting at sige, hvis man lytter til hende. 452 00:23:30,285 --> 00:23:32,745 Da indså jeg, at jeg ikke havde ledt, 453 00:23:34,038 --> 00:23:35,874 fordi jeg ikke lyttede. 454 00:23:37,584 --> 00:23:40,420 -Banker du ikke på? -Du har en VIP-gæst. 455 00:23:40,503 --> 00:23:43,840 Claudia Kishi. Hun vil faktisk tale med dig. 456 00:23:43,923 --> 00:23:45,008 Må jeg komme ind? 457 00:23:48,094 --> 00:23:50,305 Jeg er udenfor, hvis der er noget. 458 00:23:52,849 --> 00:23:55,101 Jeg vil bare sige undskyld. 459 00:23:56,019 --> 00:23:57,353 Det har du sagt. 460 00:23:58,480 --> 00:23:59,898 Og jeg vil aflevere dem. 461 00:24:02,692 --> 00:24:04,652 Jeg læste nogle af dine historier. 462 00:24:04,736 --> 00:24:06,571 Den om den postapokalyptiske hest, 463 00:24:06,654 --> 00:24:09,782 og "Vælg dit eget eventyr som en hest", og de er gode. 464 00:24:09,866 --> 00:24:11,576 Jeg blev helt fanget. 465 00:24:13,495 --> 00:24:14,621 Det siger du bare. 466 00:24:14,704 --> 00:24:15,788 Nej. 467 00:24:15,872 --> 00:24:20,376 Du er talentfuld og fantasifuld og har en stemme, folk bør lytte til. 468 00:24:20,460 --> 00:24:22,128 Undskyld, jeg ikke hørte den. 469 00:24:25,006 --> 00:24:28,927 Hvis det er okay med dig, vil jeg gerne illustrere dine historier. 470 00:24:29,010 --> 00:24:30,470 Et samarbejde. 471 00:24:30,553 --> 00:24:33,181 Vi kan lave bøger til vores Børnesæt. 472 00:24:33,264 --> 00:24:34,933 Noget, som kun er vores. 473 00:24:37,101 --> 00:24:38,311 Jeg overvejer det. 474 00:24:40,939 --> 00:24:43,733 For sjov. Selvfølgelig må du illustrere mine historier! 475 00:24:44,442 --> 00:24:47,487 En berømt børnebog. Det er en drøm. 476 00:24:48,112 --> 00:24:50,240 En ting til. Klubrelateret. 477 00:24:51,032 --> 00:24:54,118 Jeg synes, du skal tage personlighedstesten igen. 478 00:24:55,328 --> 00:24:57,747 Bare svar ærligt. 479 00:24:57,830 --> 00:25:01,292 Tænk ikke på, hvad andre siger, men vær den, som du er. 480 00:25:03,962 --> 00:25:05,296 Alle har styrker. 481 00:25:06,047 --> 00:25:07,048 Ting at sige. 482 00:25:08,508 --> 00:25:09,884 "Fortælleren. 483 00:25:09,968 --> 00:25:13,846 Nysgerrig og opløftende. En salve for de lidende i virkeligheden." 484 00:25:14,347 --> 00:25:15,223 Det er fint. 485 00:25:16,975 --> 00:25:18,893 Og takket være Ashley Wyeth, 486 00:25:18,977 --> 00:25:20,186 og Mimi, selvfølgelig, 487 00:25:20,770 --> 00:25:23,898 indså jeg, at en kaptajn skal have en besætning. 488 00:25:24,399 --> 00:25:26,192 Og som individualist 489 00:25:26,276 --> 00:25:28,903 skal jeg respektere det, der gør os alle unikke. 490 00:25:28,987 --> 00:25:30,947 Så jeg vil bare sige, 491 00:25:31,614 --> 00:25:33,825 at hvis du vil fortælle mig noget, 492 00:25:34,325 --> 00:25:35,285 så lytter jeg. 493 00:25:36,869 --> 00:25:37,787 Okay. 494 00:25:40,582 --> 00:25:42,834 Visse ting forandrer sig aldrig. 495 00:25:49,716 --> 00:25:51,634 BASERET PÅ ROMANSERIEN AF ANN M. MARTIN 496 00:26:52,278 --> 00:26:53,696 Tekster af: Mila Tempels