1 00:00:07,133 --> 00:00:09,886 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,847 --> 00:00:16,601 CLAUDIA A NOVÁ HOLKA 3 00:00:18,394 --> 00:00:21,856 „Umění je umění, ale pohostinnost je věda.“ 4 00:00:21,939 --> 00:00:24,901 To je citace přímo ode mě, Claudie Kishiové. 5 00:00:24,984 --> 00:00:26,486 Když přišel čas uspořádat 6 00:00:26,569 --> 00:00:29,113 naši první přespávačku v roce, 7 00:00:29,197 --> 00:00:30,990 nenechala jsem nic náhodě. 8 00:00:31,074 --> 00:00:35,203 Připravila jsem to nejchutnější a na první pohled nezdravé občerstvení. 9 00:00:36,788 --> 00:00:39,165 Vytáhla jsem ty nejměkčí polštáře. 10 00:00:41,334 --> 00:00:45,463 A velkoryse jsem otevřela svou skříň těm, co hledaly módní inspiraci. 11 00:00:45,963 --> 00:00:49,050 Ale nepočítala jsem s tím, že Kristy Thomasová, 12 00:00:49,133 --> 00:00:53,346 naše milovaná prezidentka a zakladatelka, přijde s vlastním plánem. 13 00:00:55,765 --> 00:00:57,683 Takže máme dvě nové členky 14 00:00:58,351 --> 00:01:00,228 a musíme je řádně začlenit 15 00:01:00,311 --> 00:01:02,897 podle našich slabých a silných stránek, 16 00:01:02,980 --> 00:01:04,774 abychom využily naši synergii. 17 00:01:04,857 --> 00:01:08,027 Další korporace, přesně to Amerika potřebuje. 18 00:01:08,111 --> 00:01:11,906 Tyhle osobnostní testy nám pomohou zvýšit náš růstový potenciál 19 00:01:11,989 --> 00:01:14,742 a rozpoznat jedinečné schopnosti každé z nás. 20 00:01:14,826 --> 00:01:17,912 Watson je používá ve své firmě. Je to „roztleskávač“. 21 00:01:18,496 --> 00:01:21,916 „Platíte daně čtvrtletně, nebo to necháváte 22 00:01:21,999 --> 00:01:23,584 na konec fiskálního roku?“ 23 00:01:23,668 --> 00:01:26,546 Měl by klub platit daně? Mám to prověřit? 24 00:01:26,629 --> 00:01:27,922 Nejsme korporace. 25 00:01:28,005 --> 00:01:31,592 Můžeme skrblit zisky, dokud nás nezachrání střední třída. 26 00:01:31,676 --> 00:01:32,844 Berte to takhle. 27 00:01:32,927 --> 00:01:35,972 Uděláte si úkol hned, nebo až na poslední chvíli? 28 00:01:36,055 --> 00:01:37,306 Hned. 29 00:01:37,890 --> 00:01:38,850 Hotovo. 30 00:01:39,851 --> 00:01:40,935 Však se znám. 31 00:01:41,936 --> 00:01:42,979 Já ne. 32 00:01:43,062 --> 00:01:45,439 Nevím, jak na tyhle otázky odpovědět. 33 00:01:45,523 --> 00:01:49,026 Řekla bych neškodnou lež, kdybych tím získala klienta? 34 00:01:49,110 --> 00:01:52,363 Vrátila bych sešívačku, kdybych ji omylem odnesla domů? 35 00:01:52,446 --> 00:01:55,533 - Mallory, buď sama sebou. - To se tobě lehko řekne. 36 00:01:56,117 --> 00:01:56,951 Hotovo. 37 00:01:57,034 --> 00:01:59,412 Potřebuju vodu. Chce někdo něco? 38 00:02:04,667 --> 00:02:05,710 Zajímavé. 39 00:02:14,051 --> 00:02:14,886 Aha. 40 00:02:14,969 --> 00:02:17,638 Co tam vidíš? Co je to? Pověz! 41 00:02:17,722 --> 00:02:21,559 Panebože. Claudie, vědělas, že máte v kuchyni celebritu? 42 00:02:21,642 --> 00:02:23,561 - Cože? Koho? - Ashley Wyethovou! 43 00:02:23,644 --> 00:02:26,480 Nejúžasnější holku ze Stoneybrookské střední. 44 00:02:26,564 --> 00:02:29,567 Nekecej. Nemá tak pět milion followerů? 45 00:02:29,650 --> 00:02:30,526 To jo. 46 00:02:30,610 --> 00:02:33,196 A návrháři jí posílají oblečení zdarma. 47 00:02:33,279 --> 00:02:35,948 Její projev na Pochodu za naše životy 48 00:02:36,032 --> 00:02:36,866 se stal hitem. 49 00:02:36,949 --> 00:02:38,868 Co dělá u vás doma? 50 00:02:39,493 --> 00:02:40,995 Kdo je Ashley Wyethová? 51 00:02:42,830 --> 00:02:43,998 Je to vážně ona. 52 00:02:44,081 --> 00:02:48,169 Nejúžasnější holka ze Stoneybrooku jí jahody z naší lednice. 53 00:02:48,252 --> 00:02:49,837 Ahoj. 54 00:02:49,921 --> 00:02:52,048 Jsi Janinina sestra, že jo? 55 00:02:52,131 --> 00:02:54,342 I její pyžamo je trendový. 56 00:02:55,384 --> 00:02:58,429 Ashley. Ještě musíme vyčíslit 14 chemických rovnic 57 00:02:58,512 --> 00:03:01,224 a naučit se tři kapitoly na pondělní test. 58 00:03:01,307 --> 00:03:05,102 Budeme šprtat celou noc. Kurzy pro pokročilé nejsou žádná sranda. 59 00:03:05,895 --> 00:03:09,315 - Ahoj, těšilo mě. - Miss Mensy jí pomáhá s učením. 60 00:03:09,398 --> 00:03:10,233 To sedí. 61 00:03:10,983 --> 00:03:12,944 Jak být jako ona? 62 00:03:13,444 --> 00:03:14,612 Máme výsledky. 63 00:03:14,695 --> 00:03:17,281 První mezi rovnými, já. 64 00:03:17,365 --> 00:03:20,701 „Kapitánka. Rozená vůdkyně. Odvážná. Odhodlaná. 65 00:03:20,785 --> 00:03:22,578 Nikdy se nevzdá své funkce.“ 66 00:03:22,662 --> 00:03:24,163 Další je Claudia. 67 00:03:25,039 --> 00:03:26,207 Moje viceprezidentka. 68 00:03:26,874 --> 00:03:29,710 „Individualistka. Pracuje ve svém vlastním rytmu. 69 00:03:29,794 --> 00:03:32,338 Jde si svou cestou a nikdy ne s davem.“ 70 00:03:32,421 --> 00:03:33,881 Jo. To by sedělo. 71 00:03:34,632 --> 00:03:37,051 Stacey je premiantka. 72 00:03:37,635 --> 00:03:42,056 „Má úspěch ve všem, co si zamane. Precizní v činech i rozhodnutích.“ 73 00:03:42,139 --> 00:03:43,599 Vyřeší každý problém. 74 00:03:43,683 --> 00:03:44,850 Jo, to jsem já. 75 00:03:45,851 --> 00:03:48,020 Mary Anne je filozofka. 76 00:03:48,771 --> 00:03:51,649 „Rozjímavá, moudrá a klidná, když je zamyšlená.“ 77 00:03:51,732 --> 00:03:52,608 Namasté. 78 00:03:54,026 --> 00:03:56,362 Dawn, ty jsi revolucionářka. 79 00:03:56,445 --> 00:03:59,323 „Jsi neohrožená a usiluješ o změnu k lepšímu.“ 80 00:03:59,949 --> 00:04:01,325 Nekonfliktní. 81 00:04:01,409 --> 00:04:02,743 To máš pravdu. 82 00:04:03,244 --> 00:04:05,246 Jessi je bojovnice. 83 00:04:05,329 --> 00:04:07,415 „Vyrovnaná, cílevědomá 84 00:04:07,498 --> 00:04:10,042 a vždycky se soustředí na své priority.“ 85 00:04:11,210 --> 00:04:12,211 Skvělá synergie. 86 00:04:12,295 --> 00:04:13,504 Nic nás nezastaví. 87 00:04:14,588 --> 00:04:15,756 A co Mallory? 88 00:04:15,840 --> 00:04:16,674 Ano. 89 00:04:16,757 --> 00:04:19,510 Mallory není nic. 90 00:04:21,595 --> 00:04:25,808 Její výsledky byly neprůkazné, spoustu otázek nezodpověděla. 91 00:04:26,434 --> 00:04:28,352 Neznala jsem správné odpovědi. 92 00:04:28,436 --> 00:04:31,063 Žádná odpověď není správná ani špatná. 93 00:04:31,689 --> 00:04:34,817 Můžeš to zkusit znovu později, až na to bude víc času. 94 00:04:36,027 --> 00:04:39,196 Promiňte. Kéž bych byla individualistka jako Claudia. 95 00:04:40,114 --> 00:04:43,117 „Chceš-li být individualistka, nejspíš jí nejsi,“ 96 00:04:43,200 --> 00:04:44,535 měla jsem na jazyku, 97 00:04:44,618 --> 00:04:46,829 ale pak jsem si vzpomněla na Ashley 98 00:04:46,912 --> 00:04:50,791 a její esej o politice radikální empatie v Teen Vogue. 99 00:04:50,875 --> 00:04:52,710 Tak jsem byla zticha. 100 00:04:53,377 --> 00:04:56,213 - Ale Mallory ne. - Vypadá to tak hezky. 101 00:04:56,297 --> 00:04:58,924 Je skoro škoda to sníst. Co to všechno je? 102 00:04:59,550 --> 00:05:00,551 Vafle? 103 00:05:01,218 --> 00:05:04,388 Jo, já vím, ale to ostatní. 104 00:05:04,472 --> 00:05:05,931 Liči, 105 00:05:06,015 --> 00:05:07,600 mučenka, 106 00:05:07,683 --> 00:05:08,684 dračí ovoce. 107 00:05:08,768 --> 00:05:10,144 Dračí ovoce. 108 00:05:10,603 --> 00:05:12,021 To zní luxusně. 109 00:05:12,521 --> 00:05:14,523 Je to něco japonského? 110 00:05:14,607 --> 00:05:18,194 Dračí ovoce a mučenka jsou původem z Ameriky 111 00:05:18,277 --> 00:05:20,821 a liči se pěstovalo v provincii Kuang-tung 112 00:05:20,905 --> 00:05:22,907 v jihovýchodní Číně v 11. století. 113 00:05:22,990 --> 00:05:25,785 Janine. Ta vždycky dodá trapné chvíli 114 00:05:25,868 --> 00:05:27,620 ještě víc trapnosti. 115 00:05:27,703 --> 00:05:29,121 A pak je tu Ashley. 116 00:05:29,205 --> 00:05:32,666 Ahoj, já jsem Claudia. Viděly jsme se včera večer. 117 00:05:32,750 --> 00:05:35,503 Jasně, bavily jste se dobře? 118 00:05:35,586 --> 00:05:36,879 - Jo! - Jo! 119 00:05:37,713 --> 00:05:39,215 Zůstaneš na vafle? 120 00:05:39,882 --> 00:05:42,843 Omlouvám se. Venku na mě čeká odvoz. 121 00:05:42,927 --> 00:05:47,223 A já se musím připravovat na zkoušku z organické chemie. 122 00:05:47,306 --> 00:05:48,140 Ahoj. 123 00:05:48,641 --> 00:05:52,103 - Ráda jsem vás poznala. Mějte se. - Ahoj. 124 00:05:52,186 --> 00:05:54,397 - Je tak milá. - Jistěže je. 125 00:05:54,480 --> 00:05:56,023 Nejsme ve filmu z 80. let. 126 00:05:56,107 --> 00:05:58,567 Chlad a krutost už nejsou synonyma. 127 00:05:59,860 --> 00:06:01,320 To je nějaká aplikace? 128 00:06:01,404 --> 00:06:02,405 Moje nová pumpa. 129 00:06:02,488 --> 00:06:05,324 Dala jsem si inzulin, tak si můžu dopřát trochu sirupu. 130 00:06:05,908 --> 00:06:07,410 Moderní medicína. 131 00:06:07,493 --> 00:06:08,452 Báječné. 132 00:06:08,953 --> 00:06:12,581 Kéž by spravila moji paměť. 133 00:06:13,165 --> 00:06:15,584 Na, Mimi, dej si pár borůvek. 134 00:06:15,668 --> 00:06:16,710 - Děkuji. - Jo. 135 00:06:16,794 --> 00:06:20,131 Je to výborný. Jsi úžasná, Mimi. Jako všichni Kishiovi. 136 00:06:20,214 --> 00:06:22,133 Jste báječný. My všechny. 137 00:06:24,051 --> 00:06:26,512 Hluboký nádech. Myslí to dobře. 138 00:06:28,556 --> 00:06:30,057 Dobré ráno, ospalče. 139 00:06:30,141 --> 00:06:33,185 Je ti dobře? Nevypadáš v pohodě. 140 00:06:33,269 --> 00:06:36,564 Nemůžu být nemocná. Jsou to jen alergie. 141 00:06:52,872 --> 00:06:53,998 Jsem v pohodě! 142 00:06:54,874 --> 00:06:56,459 Jsem kapitánka, ne? 143 00:06:57,418 --> 00:06:59,712 Kristy, máš angínu. 144 00:06:59,795 --> 00:07:03,716 Není to konec světa. Watson ti jel koupit pár věcí. 145 00:07:03,799 --> 00:07:08,053 Musíš spát a odpočívat, aby ti bylo líp, a tohle si vezmu. 146 00:07:08,762 --> 00:07:10,431 To je mi fuk. 147 00:07:10,514 --> 00:07:13,517 Zmeškám celý týden svýho života! 148 00:07:13,601 --> 00:07:15,561 Tak to říkal doktor. Celý týden? 149 00:07:15,644 --> 00:07:18,731 Jo. Žádná škola, žádný softbal ani hlídání dětí. 150 00:07:18,814 --> 00:07:21,609 Budeš odpočívat a uzdravovat se. 151 00:07:22,401 --> 00:07:25,821 Kristy nechtěla nikoho nakazit, aspoň teoreticky, 152 00:07:25,905 --> 00:07:28,991 ale nehodlala dopustit, aby ji bacily obraly o sílu. 153 00:07:29,074 --> 00:07:32,870 Mami, školíme nové členky. 154 00:07:32,953 --> 00:07:33,829 Jako prezidentka… 155 00:07:33,913 --> 00:07:36,665 Jako prezidentka můžeš pověřit někoho jiného. 156 00:07:36,749 --> 00:07:38,626 Vytvořit hierarchii řízení. 157 00:07:40,836 --> 00:07:41,962 Vrátíš mi telefon? 158 00:07:42,546 --> 00:07:44,340 - Tak na pět minut. - Ano. 159 00:07:44,423 --> 00:07:45,591 Pak si zdřímneš. 160 00:07:45,674 --> 00:07:47,218 Musím zavolat… 161 00:07:47,676 --> 00:07:49,386 Přijdu tě zkontrolovat. 162 00:07:49,887 --> 00:07:52,306 Léky pro pacientku. 163 00:07:53,807 --> 00:07:55,392 Jsou to jen Tic Tac. 164 00:07:55,893 --> 00:07:57,019 Tak jo. 165 00:07:57,561 --> 00:07:59,980 Kristy, vezmi si to. 166 00:08:00,731 --> 00:08:01,941 Je to velmi vážné. 167 00:08:03,484 --> 00:08:04,902 A prospi se, prosím. 168 00:08:05,611 --> 00:08:07,154 - Dobře. - Ano? 169 00:08:08,072 --> 00:08:10,074 Pojď, Karen. Musí odpočívat. 170 00:08:15,538 --> 00:08:17,957 Jedna z mnoha věcí, co na Kristy nechápu: 171 00:08:18,499 --> 00:08:20,584 dala bych cokoli, abych nemusela do školy. 172 00:08:20,668 --> 00:08:21,669 Flákala bych se. 173 00:08:21,752 --> 00:08:25,589 S Mimi bych se koukala na telku a experimentovala s papírmašem. 174 00:08:25,673 --> 00:08:29,093 Ale proto je asi Kristy kapitánka a já individualistka. 175 00:08:34,682 --> 00:08:37,810 KRISTY: CO ŠKOLA? O CO JSEM PŘIŠLA? 176 00:08:38,310 --> 00:08:41,438 CLAUDIA: O NIC. VÁŽNĚ. 177 00:08:41,939 --> 00:08:42,982 Čau, Claudie. 178 00:08:44,567 --> 00:08:46,026 Pěkná bunda. 179 00:08:46,110 --> 00:08:49,655 Panebože. Vážně mi Ashley Wyethová pochválila bundu? 180 00:08:49,738 --> 00:08:50,781 Díky. 181 00:08:50,864 --> 00:08:52,950 Ty nášivky jsem si našila sama. 182 00:08:53,033 --> 00:08:54,493 Pár jich je vintage. 183 00:08:54,577 --> 00:08:56,870 Koupily jsme je s Dawn na bleším trhu. 184 00:08:56,954 --> 00:08:58,956 Zajímá ji udržitelná móda. 185 00:08:59,039 --> 00:09:02,668 Znáš Dawn? Byla tu minule na vaflích, 186 00:09:02,751 --> 00:09:05,045 ale nevím, proč by sis to pamatovala. 187 00:09:05,129 --> 00:09:07,172 Vlastnoručně šité oblečení je nejlepší. 188 00:09:08,132 --> 00:09:10,175 Zase se učíš s mojí sestrou? 189 00:09:10,259 --> 00:09:12,595 Ne. Ta zkouška už je za námi. 190 00:09:12,678 --> 00:09:14,722 Jo. Teď spolu jen trávíme čas. 191 00:09:15,306 --> 00:09:16,682 Ráda jsem tě viděla, Claud. 192 00:09:17,182 --> 00:09:19,602 Řekla mi Claud, jako bychom byly kámošky. 193 00:09:19,685 --> 00:09:22,855 Ale moment, teď bude trávit čas s mojí sestrou? 194 00:09:22,938 --> 00:09:24,940 Jsou snad kámošky? Jak to? 195 00:09:25,024 --> 00:09:28,152 Janine mluví jen o zkouškách, kryptoměně 196 00:09:28,235 --> 00:09:30,029 a streamerech na Twitchi. 197 00:09:30,112 --> 00:09:33,866 Ale i když to bylo matoucí, nebyl čas nad tím přemýšlet. 198 00:09:33,949 --> 00:09:36,869 Měla jsem totiž poprvé zastupovat Kristy, 199 00:09:36,952 --> 00:09:37,911 než se uzdraví. 200 00:09:37,995 --> 00:09:38,829 Tak jo… 201 00:09:38,912 --> 00:09:41,707 Vítejte. Zahájíme dnešní schůzku. 202 00:09:41,790 --> 00:09:43,584 Co to má být? Převrat? 203 00:09:44,251 --> 00:09:45,961 Právě jsem se na to chystala. 204 00:09:46,045 --> 00:09:49,256 Zástupkyně má v popisu práce 205 00:09:49,340 --> 00:09:51,967 ujmout se povinností prezidentky. 206 00:09:52,051 --> 00:09:53,677 Zastupuju prezidentku. 207 00:09:55,179 --> 00:09:57,056 Já jsem viceprezidentka. 208 00:09:57,139 --> 00:09:58,474 A ta přebírá vedení, 209 00:09:58,557 --> 00:10:01,602 když prezidentka nemůže vykonávat své povinnosti. 210 00:10:01,685 --> 00:10:04,229 Je to v Ústavě. V té skutečné. 211 00:10:05,939 --> 00:10:08,942 Kristy mi volala a chtěla, abych ji zastoupila. 212 00:10:10,027 --> 00:10:12,279 Asi tě nechtěla vystavovat tlaku. 213 00:10:12,363 --> 00:10:15,658 Jo, a myslela, že se na tu roli hodím víc. 214 00:10:15,741 --> 00:10:19,078 To kvůli tomu hloupému testu osobnosti? 215 00:10:19,161 --> 00:10:22,706 Že jsem invididualistka, neznamená, že nejsem dobrá vůdkyně. 216 00:10:22,790 --> 00:10:25,417 Jistěže ne, a můžeme o tom debatovat, 217 00:10:25,501 --> 00:10:28,295 ale protože jsem prezidentkou omezenou dobu, 218 00:10:28,379 --> 00:10:31,090 chci tento týden strávit moudře a smysluplně. 219 00:10:31,173 --> 00:10:33,133 - Jako lady Jane Greyová. - Kdo? 220 00:10:33,634 --> 00:10:35,594 Učily jsme se o ní v sociologii. 221 00:10:35,678 --> 00:10:38,055 Vládla v Anglii v roce 1553. 222 00:10:38,138 --> 00:10:40,391 Bylo jí 15 a během devítidenní vlády 223 00:10:40,474 --> 00:10:42,893 prosadila velké změny. 224 00:10:43,394 --> 00:10:44,853 Pak ji popravili. 225 00:10:46,730 --> 00:10:47,940 Vydrž chvilku. 226 00:10:50,317 --> 00:10:52,403 Klub na hlídání dětí. Tady Dawn. 227 00:10:53,529 --> 00:10:55,614 Zdravím, paní Pappadakisová. 228 00:10:57,616 --> 00:10:58,450 Dobře. 229 00:11:12,506 --> 00:11:14,883 Jsi v pohodě? Vypadáš trochu sklesle. 230 00:11:14,967 --> 00:11:16,260 Jde o to, 231 00:11:16,343 --> 00:11:20,597 že jsem se těšila, až budu zastupovat prezidentku, 232 00:11:20,681 --> 00:11:22,474 ale nikdo mě nebere vážně. 233 00:11:22,558 --> 00:11:24,143 To si nemyslím. 234 00:11:24,226 --> 00:11:28,147 Děláš ty nejlepší sady pro děti, tvůj pokoj je naše ústředí a… 235 00:11:28,230 --> 00:11:30,607 Ale nejsem vůdkyně. 236 00:11:30,691 --> 00:11:33,402 Kristy požádala přímo Dawn. 237 00:11:33,485 --> 00:11:36,447 Možná Kristy nevěděla, jak moc ti na tom záleží. 238 00:11:36,530 --> 00:11:38,866 Ukaž jí, jak to bereš vážně. 239 00:11:39,616 --> 00:11:40,743 Poslouchám. 240 00:11:40,826 --> 00:11:44,079 Vezmi za Kristy veškeré hlídání dětí 241 00:11:44,163 --> 00:11:46,457 až do konce týdne. Zvedneš si skóre. 242 00:11:46,540 --> 00:11:50,502 Ty jsi vážně premiantka, soustředíš se na řešení problémů. 243 00:11:50,586 --> 00:11:53,046 Dobrá zpráva je, že budeš hlídat Lucy Newtonovou. 244 00:11:53,130 --> 00:11:55,382 - Marshmallows. - Miluju je. 245 00:11:56,717 --> 00:12:00,721 - A špatná zpráva? - Není to špatná zpráva, jen Mallory. 246 00:12:00,804 --> 00:12:03,015 Kristy ji měla tento týden školit. 247 00:12:03,098 --> 00:12:04,475 Leze ti na nervy, 248 00:12:04,558 --> 00:12:07,394 ale ber to jako trénink tolerance. 249 00:12:07,478 --> 00:12:08,979 Schaferová by souhlasila. 250 00:12:10,606 --> 00:12:12,816 Hele! Panebože. 251 00:12:13,317 --> 00:12:15,152 - Tohle ti patří. Ne. - Přestaň! 252 00:12:16,570 --> 00:12:20,032 Nenechala mě účastnit se schůzky. Chyběla jsem vám? 253 00:12:20,115 --> 00:12:21,784 A co Dawn? Co se dělo? 254 00:12:21,867 --> 00:12:23,869 Mám odpovědět popořadě? 255 00:12:23,952 --> 00:12:25,245 Prostě řekni pravdu. 256 00:12:25,329 --> 00:12:27,331 Beze mě se to sesypalo? 257 00:12:27,915 --> 00:12:31,502 Ne. Schůzka byla fajn. Dawn má pár nápadů, ale… 258 00:12:31,585 --> 00:12:33,045 Nápadů? Jakých nápadů? 259 00:12:34,087 --> 00:12:37,716 Jen ohledně poplatků a dobročinné akce. 260 00:12:37,800 --> 00:12:39,927 Na uhrazení našich poplatků? 261 00:12:40,010 --> 00:12:41,512 Popletla jsem to. 262 00:12:42,346 --> 00:12:44,306 Jo. To je jedno. 263 00:12:44,389 --> 00:12:46,433 Pošli mi zápis. A já to vyřeším. 264 00:12:46,517 --> 00:12:50,145 Nemáš odpočívat? Jíst želé a sledovat telku? 265 00:12:50,229 --> 00:12:52,606 Mary Anne, kde je ten zápis? 266 00:12:53,524 --> 00:12:55,234 Žádný není. 267 00:12:55,317 --> 00:12:57,861 Jak to, že není? 268 00:12:57,945 --> 00:12:59,738 Dawn mi ho zatrhla. 269 00:12:59,822 --> 00:13:03,408 Mám se víc soustředit na přítomný okamžik. 270 00:13:03,492 --> 00:13:04,993 Ale ty jste sekretářka. 271 00:13:05,077 --> 00:13:07,454 Kristy, odpočívej. Hned. 272 00:13:09,289 --> 00:13:10,249 - Mami. - Ahoj. 273 00:13:10,332 --> 00:13:11,667 Zavolám ti. 274 00:13:13,877 --> 00:13:16,421 Dobře. Jamie je na fotbale, 275 00:13:16,505 --> 00:13:17,631 Lucy spí. 276 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 Nejspíš se nevzbudí dřív, než se vrátím. 277 00:13:20,843 --> 00:13:23,053 Nouzové kontakty jsou na lednici. 278 00:13:23,136 --> 00:13:25,013 Claudia ví všechno ostatní. 279 00:13:25,097 --> 00:13:26,223 Mám zpoždění. Ahoj. 280 00:13:31,019 --> 00:13:33,522 Chci první den vypadat profesionálně. 281 00:13:35,566 --> 00:13:38,569 Kéž bych se oblékala jako ty. Kde nakupuješ? 282 00:13:39,069 --> 00:13:41,822 Na různých místech. Něco si šiju sama. 283 00:13:41,905 --> 00:13:43,240 To bych mohla zkusit. 284 00:13:43,323 --> 00:13:45,868 I když to nejspíš nebude vypadat tak dobře. 285 00:13:45,951 --> 00:13:48,453 Tak jo. První lekce hlídání dětí. 286 00:13:49,997 --> 00:13:52,541 Nemusíš si dělat poznámky. Má to být zábava. 287 00:13:53,125 --> 00:13:54,293 Dobře, promiň. 288 00:13:54,376 --> 00:13:56,837 Pro starší děti si připrav aktivity. 289 00:13:56,920 --> 00:13:59,506 Hry, sada pro děti. Ale malé děti často spí, 290 00:13:59,590 --> 00:14:01,925 takže si naplánuj volný čas. 291 00:14:02,009 --> 00:14:04,928 Například já ráda využívám klid 292 00:14:05,012 --> 00:14:05,929 na kreslení. 293 00:14:09,141 --> 00:14:12,019 Taky jsem kreativní. Ráda píšu. 294 00:14:12,102 --> 00:14:15,480 Četla jsem, že skvělou literaturu tvoří dva příběhy. 295 00:14:15,564 --> 00:14:18,525 Člověk se vydá za dobrodružstvím, nebo přijede do města, 296 00:14:18,609 --> 00:14:22,279 a mě napadlo: „Co obojí spojit?“ 297 00:14:22,362 --> 00:14:23,780 Ale místo člověka 298 00:14:23,864 --> 00:14:28,243 použít koně, který cválá městem až ke konci věčnosti. 299 00:14:29,953 --> 00:14:31,496 Nechceš si kousek přečíst? 300 00:14:32,623 --> 00:14:35,584 Můžu tu zatím sedět a ty mi pak řekneš svůj názor 301 00:14:35,667 --> 00:14:36,793 nebo tak. 302 00:14:41,089 --> 00:14:42,841 Mary Anne posílá video. 303 00:14:43,425 --> 00:14:45,636 Zdravím vás od Pappadakisových. 304 00:14:45,719 --> 00:14:47,304 Skvěle se bavíme. 305 00:14:47,387 --> 00:14:49,181 Mary Anne je super školitelka. 306 00:14:49,765 --> 00:14:52,559 Bojovnice a filozofka. Jsme skvělý tým. 307 00:14:53,936 --> 00:14:56,146 Nenatočíme taky video s tím dítětem? 308 00:14:56,229 --> 00:14:59,691 To by bylo hezký, ale Lucy spí. 309 00:14:59,775 --> 00:15:01,652 No jistě. 310 00:15:02,152 --> 00:15:03,236 Blbej nápad. 311 00:15:05,447 --> 00:15:09,326 Možná bych mohla pomoct jinak. Třeba s prádlem. 312 00:15:09,409 --> 00:15:11,370 To nemáme v popisu práce. 313 00:15:11,453 --> 00:15:12,955 Já vím. Umyju nádobí. 314 00:15:13,038 --> 00:15:15,290 To vždycky pomůže a nedá se to zkazit. 315 00:15:26,510 --> 00:15:30,305 Takže první lekce je menší katastrofa. 316 00:15:32,307 --> 00:15:34,393 A nebude jediná. 317 00:15:35,435 --> 00:15:38,188 - …do zoo na moje narozky. - Jo. Rozumím. 318 00:15:38,271 --> 00:15:39,648 To by mě taky naštvalo, 319 00:15:39,731 --> 00:15:42,901 ale snaží se vás vyprovokovat a vy musíte být silná. 320 00:15:42,985 --> 00:15:45,028 Musím být silná, ale jak? 321 00:15:45,112 --> 00:15:48,073 Mám jim říct: „Nesmíte jít s tátou do zoo“? 322 00:15:48,156 --> 00:15:50,951 Nebo mám jít do zoo a dát si masáž? 323 00:15:51,451 --> 00:15:53,328 Už mluví víc než 20 minut. 324 00:15:53,412 --> 00:15:56,999 Odměňuje špatné chování. Ukázková spoluzávislost. 325 00:15:57,082 --> 00:16:00,544 …řídí na plný úvazek. Já využívám spolujízdu. 326 00:16:00,627 --> 00:16:02,838 Hele, Natalie. Musím uvolnit telefon, 327 00:16:02,921 --> 00:16:04,756 ale uvidíme se ve čtvrtek. 328 00:16:05,257 --> 00:16:06,883 Tak jo. Ahoj. 329 00:16:08,552 --> 00:16:09,553 Jako vážně? 330 00:16:09,636 --> 00:16:12,556 Já vím. Omlouvám se, ale její exmanžel vzal 331 00:16:12,639 --> 00:16:14,641 na dýňovou farmu děti i s novou přítelkyní 332 00:16:14,725 --> 00:16:17,936 a je těžký zavěsit někomu, kdo takhle pláče. 333 00:16:18,020 --> 00:16:20,856 Dawn, přemýšlela jsem o tvém nápadu s poplatky, 334 00:16:20,939 --> 00:16:24,484 kdy bychom platily procento z výdělků místo fixní částky. 335 00:16:24,568 --> 00:16:27,279 Ale když budu pracovat víc, budu platit i za ostatní. 336 00:16:27,362 --> 00:16:29,614 To je progresivní zdanění. 337 00:16:29,698 --> 00:16:31,533 Ti, co mají víc, dávají víc. 338 00:16:31,616 --> 00:16:35,954 Nemůžu pracovat tolik jako ty, nemůžu ponocovat a mám balet. 339 00:16:36,038 --> 00:16:37,330 Stejná částka 340 00:16:37,414 --> 00:16:39,833 bude tvořit mnohem vyšší procento z příjmů. 341 00:16:39,916 --> 00:16:40,917 To má být fér? 342 00:16:41,501 --> 00:16:44,421 A když nebudou poplatky a schůzky zůstanou, 343 00:16:44,504 --> 00:16:47,716 budu platit za jídlo, teda pokud bychom sváču nechtěly. 344 00:16:47,799 --> 00:16:50,343 - Tu rozhodně potřebujeme. - A ještě něco. 345 00:16:50,427 --> 00:16:52,888 Když začneme přispívat na charitu, 346 00:16:52,971 --> 00:16:54,806 kdo tu charitu vybere? Ty? 347 00:16:54,890 --> 00:16:56,892 A bude to vždycky stejná charita? 348 00:16:56,975 --> 00:17:00,062 - To není moc fér. - Měly by to být různé charity. 349 00:17:00,145 --> 00:17:02,606 - Trevor Project a JDRF… - Black Lives Matter. 350 00:17:03,106 --> 00:17:03,940 Hej. 351 00:17:05,942 --> 00:17:07,652 Proč se Kristy neozvala? 352 00:17:08,653 --> 00:17:12,157 Naše nebojácná vůdkyně konečně odpočívá. 353 00:17:12,908 --> 00:17:16,328 Já se zatím stále snažila dokázat, že jsem týmová hráčka, 354 00:17:16,411 --> 00:17:17,829 kdyby jen sobě. 355 00:17:18,330 --> 00:17:21,416 Líbí se ti? Máma jim říká harémovky. 356 00:17:23,001 --> 00:17:25,337 Asi proto, že se nosily v harému, 357 00:17:25,420 --> 00:17:27,756 ale já v nich asi vypadám směšně. 358 00:17:30,884 --> 00:17:33,178 Mám tu svůj deník, abych mohla psát. 359 00:17:33,762 --> 00:17:36,640 Dobrý nápad, ale tentokrát je Lucy vzhůru. 360 00:17:37,599 --> 00:17:40,602 Napadl mě příběh o postapokalyptickém dobrodružství. 361 00:17:40,685 --> 00:17:43,146 Temnější než obvykle. Přečteš si ho? 362 00:17:43,230 --> 00:17:44,564 Možná později. 363 00:17:45,732 --> 00:17:47,192 Dám ti ho do batohu. 364 00:17:48,318 --> 00:17:51,530 - Můžu jít do kuchyně udělat sváču? - Jasně. 365 00:17:57,911 --> 00:18:00,580 Mražená pizza. Můžu použít troubu? 366 00:18:00,664 --> 00:18:04,084 Jak se ovládá? Jak nastavím časovač? 367 00:18:04,167 --> 00:18:06,378 Musím to tlačítko stisknout dvakrát? 368 00:18:06,461 --> 00:18:10,090 Možná bychom po té pizze měly upéct sušenky. 369 00:18:10,715 --> 00:18:14,553 Pak si zahrajeme pár her a já ti ukážu sé oblíbené povídky. 370 00:18:14,636 --> 00:18:17,180 Vyrobíme si náhrdelníky. To je tak super. 371 00:18:17,264 --> 00:18:18,849 Mám je z kreativních potřeb. 372 00:18:18,932 --> 00:18:22,018 Můžeš mi poradit s oblíbenými outfity… 373 00:18:22,102 --> 00:18:24,104 Mallory! Mám tě školit, 374 00:18:24,187 --> 00:18:26,314 ale spíš jako bych tě hlídala. 375 00:18:31,236 --> 00:18:33,238 Mallory, promiň. 376 00:18:36,241 --> 00:18:38,118 Už nechci mluvit. 377 00:18:43,874 --> 00:18:46,835 A já myslela, že to Kristy je na nové holky přísná. 378 00:18:50,547 --> 00:18:52,924 Aspoň byla nezávislejší. 379 00:18:53,592 --> 00:18:55,302 Individualistka jako já. 380 00:18:56,178 --> 00:18:57,846 Přesně jaká chtěla být. 381 00:19:03,018 --> 00:19:04,978 Ahoj. Jak to jde? 382 00:19:05,061 --> 00:19:06,438 Mary Anne mi to nebere 383 00:19:06,521 --> 00:19:09,316 a z loajality k Dawn všechno bagatelizuje, 384 00:19:09,399 --> 00:19:11,443 tak volám tobě. Chci pravdu. 385 00:19:12,027 --> 00:19:13,361 O čem? 386 00:19:13,445 --> 00:19:15,780 Jak to jde s klubem? 387 00:19:17,199 --> 00:19:19,075 Jde to skvěle. 388 00:19:19,159 --> 00:19:19,993 Opravdu. 389 00:19:22,787 --> 00:19:24,372 Takže mě nepotřebujete? 390 00:19:25,916 --> 00:19:27,334 To je asi dobře. 391 00:19:28,501 --> 00:19:29,377 Aspoň myslím. 392 00:19:29,461 --> 00:19:32,839 Schůzky jsou úplný chaos. Dawn všechny rodiče poučuje, 393 00:19:32,923 --> 00:19:36,593 chce změnit poplatky a jen se hádáme kvůli různým neziskovkám. 394 00:19:36,676 --> 00:19:39,888 Jsme úplně v koncích. Potřebujeme naši kapitánku. 395 00:19:47,437 --> 00:19:48,730 Hezký kalhoty. 396 00:19:49,731 --> 00:19:51,149 Normální kalhoty. 397 00:19:52,317 --> 00:19:53,485 Dáš si Skittles? 398 00:19:54,486 --> 00:19:56,613 Zahajuju dnešní schůzku. 399 00:19:58,073 --> 00:20:03,453 Prošla jsem si zápis, který Mary Anne neměla pořizovat. 400 00:20:03,536 --> 00:20:04,371 Mary Anne! 401 00:20:04,454 --> 00:20:06,498 Omlouvám se. Musela jsem. 402 00:20:06,581 --> 00:20:08,291 Je to důležité pro evidenci. 403 00:20:08,375 --> 00:20:10,377 Víc jsem si toho nezapamatovala. 404 00:20:10,460 --> 00:20:12,212 A to je dobře. 405 00:20:12,295 --> 00:20:14,714 Protože musím říct, Dawn, 406 00:20:15,465 --> 00:20:17,759 tvůj styl vedení se mi hodně zamlouvá. 407 00:20:18,426 --> 00:20:19,344 Vážně? 408 00:20:20,220 --> 00:20:21,680 Chci říct, díky. 409 00:20:21,763 --> 00:20:25,016 Přečetla jsem si tvé nápady a chci navrhnout toto: 410 00:20:25,100 --> 00:20:28,895 každá z nás bude každý týden odvádět malou a rozumnou částku 411 00:20:28,979 --> 00:20:30,772 na poplatky klubu. 412 00:20:30,855 --> 00:20:35,026 Poplatky budou tvořit 10 % jednotlivých výdělků. 413 00:20:35,110 --> 00:20:38,571 Takže v dobrých týdnech odvedete víc a ve špatných míň. 414 00:20:38,655 --> 00:20:39,489 To je fér. 415 00:20:40,031 --> 00:20:41,074 - Super. - Férový. 416 00:20:41,157 --> 00:20:44,077 Příspěvky na charitu. Jednou měsíčně darujeme 417 00:20:44,160 --> 00:20:46,746 50 % z poplatků po odečtení výdajů. 418 00:20:46,830 --> 00:20:49,541 Místo debatování se budeme ve výběru střídat. 419 00:20:53,420 --> 00:20:54,421 Stacey. 420 00:20:55,255 --> 00:20:57,465 Potom pojedeme znovu podle abecedy, 421 00:20:57,549 --> 00:20:59,217 takže na řadě bude Mallory. 422 00:20:59,801 --> 00:21:01,344 - Bezva. - Vyberu si JDRF. 423 00:21:01,428 --> 00:21:04,139 Nadaci pro výzkum diabetu u mladistvých. 424 00:21:04,222 --> 00:21:08,310 Snaží se najít lék na diabetes 1. typu a mají skvělé zdroje pro děti. 425 00:21:10,353 --> 00:21:12,522 To je úžasné. A Dawn, 426 00:21:12,605 --> 00:21:15,692 našla jsi v systému chyby a upozornila na problémy. 427 00:21:15,775 --> 00:21:19,070 Jako opravdová revolucionářka. Jsem na tebe hrdá. 428 00:21:19,154 --> 00:21:22,907 A ty jsi udělala rozhodnutí s ohledem na potřeby nás všech. 429 00:21:22,991 --> 00:21:25,285 To je vůdcovství. Proto jsi kapitánka. 430 00:21:26,828 --> 00:21:28,496 Další bod na programu. 431 00:21:28,580 --> 00:21:30,874 - Školení. Jak to šlo? - Skvěle. 432 00:21:30,957 --> 00:21:34,002 I když mi Lenny Pappadakis dal do vlasů lepidlo. 433 00:21:35,378 --> 00:21:38,173 Jessi má přirozený talent. Už nemám co ji učit. 434 00:21:38,256 --> 00:21:39,257 To je skvělý. 435 00:21:39,966 --> 00:21:40,800 Claud? 436 00:21:43,178 --> 00:21:44,512 Potřebuju na záchod. 437 00:21:56,441 --> 00:21:58,318 Claudie, děvče moje, posaď se. 438 00:21:58,401 --> 00:22:00,153 Znervózňuješ mě. 439 00:22:00,236 --> 00:22:01,696 Promiň, Mimi. 440 00:22:03,114 --> 00:22:05,658 - Co to tu máš? - Čtenářský klub. 441 00:22:05,742 --> 00:22:07,243 Nikdo neumí řídit, 442 00:22:07,327 --> 00:22:10,455 tak probíráme Nickel Boys přes počítač. 443 00:22:11,039 --> 00:22:12,457 Ukaž, pomůžu ti. 444 00:22:16,127 --> 00:22:19,881 Tak jo. Hostitel tě pustí, až ta schůzka začne. 445 00:22:19,964 --> 00:22:22,717 - Líbila se ti ta kniha? - Ano, líbí. 446 00:22:23,218 --> 00:22:27,263 Především se mi líbí myšlenky různých lidí, 447 00:22:27,347 --> 00:22:28,306 nápady. 448 00:22:29,349 --> 00:22:31,518 Nutí mě přemýšlet jinak. 449 00:22:32,685 --> 00:22:35,438 Zase se díky tomu cítím mladá. 450 00:22:36,773 --> 00:22:38,358 To jsi řekla hezky, Mimi. 451 00:22:39,234 --> 00:22:40,235 Ashley Wyethová, 452 00:22:40,318 --> 00:22:45,031 která si asi od mé sestry navykla tiše se objevit v nezvyklé chvíli 453 00:22:45,115 --> 00:22:46,241 jako mladá čarodějka. 454 00:22:46,324 --> 00:22:48,410 Jsi tu zas. Kvůli učení? 455 00:22:48,493 --> 00:22:49,494 Kvůli zábavě. 456 00:22:51,329 --> 00:22:54,374 Janine ví, že ti přijde divný, že jsme kamarádky. 457 00:22:54,457 --> 00:22:59,295 To jsem neřekla. Možná tě vážně baví programování. 458 00:22:59,379 --> 00:23:00,213 Možná jo. 459 00:23:00,880 --> 00:23:03,675 Jen vím, že s Janine je všechno zajímavější 460 00:23:03,758 --> 00:23:08,054 a mluví o věcech, které bych se jinak nedozvěděla. 461 00:23:08,138 --> 00:23:11,891 Jo. A používá při tom tak jednoduchá slova. 462 00:23:12,725 --> 00:23:14,477 Ale na zkoušky se to hodí. 463 00:23:14,561 --> 00:23:18,022 Jakmile se přes to přeneseš a začneš ji poslouchat, 464 00:23:18,106 --> 00:23:20,650 zjistíš, že je prostě taková. 465 00:23:20,733 --> 00:23:23,361 Je ztělesněním pohody. 466 00:23:23,945 --> 00:23:25,447 Janine je prostě taková. 467 00:23:25,947 --> 00:23:29,701 A říká zajímavé věci, pokud ji tedy posloucháte. 468 00:23:30,285 --> 00:23:32,745 Tehdy mi došlo, že jsem jako vůdkyně selhala, 469 00:23:34,038 --> 00:23:35,874 protože jsem nenaslouchala. 470 00:23:37,584 --> 00:23:40,420 - Nemůžeš zaklepat? - Máš VIP návštěvu. 471 00:23:40,503 --> 00:23:43,840 Claudii Kishiovou. Chce tě vidět. 472 00:23:43,923 --> 00:23:45,008 Můžu jít dál? 473 00:23:48,094 --> 00:23:50,305 Budu za dveřmi, kdyby něco. 474 00:23:52,849 --> 00:23:55,101 Chtěla jsem se omluvit. 475 00:23:56,019 --> 00:23:57,353 To už jsi říkala. 476 00:23:58,480 --> 00:23:59,898 A tohle ti vracím. 477 00:24:02,692 --> 00:24:04,652 Četla jsem pár tvých povídek. 478 00:24:04,736 --> 00:24:06,571 Tu o postapokalyptickém koni 479 00:24:06,654 --> 00:24:09,782 a o dobrodružství z pohledu koně. Jsou dobré. 480 00:24:09,866 --> 00:24:11,576 Byla jsem jak na trní. 481 00:24:13,495 --> 00:24:14,621 To říkáš jen tak. 482 00:24:14,704 --> 00:24:15,788 Ne. 483 00:24:15,872 --> 00:24:20,376 Jsi talentovaná, vynalézavá a stojí za to ti naslouchat. 484 00:24:20,460 --> 00:24:22,128 Promiň, že jsem to neviděla. 485 00:24:25,006 --> 00:24:28,927 Některé tvé povídky bych ti mohla ilustrovat. 486 00:24:29,010 --> 00:24:30,470 Spolupráce. 487 00:24:30,553 --> 00:24:33,181 Necháme je svázat a dáme je do sady pro děti. 488 00:24:33,264 --> 00:24:34,933 Něco jedinečnýho, co je jen naše. 489 00:24:37,101 --> 00:24:38,311 Popřemýšlím o tom. 490 00:24:40,939 --> 00:24:43,733 Dělám si srandu. Jasně že je můžeš ilustrovat. 491 00:24:44,442 --> 00:24:47,487 Úspěšná knížka pro děti. Splněný sen. 492 00:24:48,112 --> 00:24:50,240 Ještě něco. Týká se to klubu. 493 00:24:51,032 --> 00:24:54,118 Měla by sis ten test udělat znovu. 494 00:24:55,328 --> 00:24:57,747 Odpovídej upřímně. 495 00:24:57,830 --> 00:25:01,292 Nemysli na to, co říkají ostatní, a buď sama sebou. 496 00:25:03,920 --> 00:25:05,421 Každý v něčem vynikáme. 497 00:25:06,047 --> 00:25:07,048 A máme co říct. 498 00:25:08,508 --> 00:25:09,884 „Vypravěčka. 499 00:25:09,968 --> 00:25:13,846 Zvídavá a optimistická. Spása pro ty, kdo zápasí s realitou.“ 500 00:25:14,347 --> 00:25:15,223 To beru. 501 00:25:16,975 --> 00:25:18,893 A díky Ashley Wyethové, 502 00:25:18,977 --> 00:25:20,186 a samozřejmě Mimi, 503 00:25:20,770 --> 00:25:23,690 jsem zjistila, že kapitán se neobejde bez posádky. 504 00:25:24,399 --> 00:25:26,192 A být individualistkou 505 00:25:26,276 --> 00:25:28,903 znamená respektovat to, čím jsme jedineční. 506 00:25:28,987 --> 00:25:30,947 Takže chci říct, že… 507 00:25:31,614 --> 00:25:33,825 pokud mi chceš něco říct, 508 00:25:34,325 --> 00:25:35,285 poslouchám. 509 00:25:36,869 --> 00:25:37,787 Fajn. 510 00:25:40,582 --> 00:25:42,834 Některé věci se nikdy nezmění. 511 00:25:49,716 --> 00:25:51,634 NA MOTIVY ROMÁNŮ OD ANN M. MARTIN 512 00:26:51,235 --> 00:26:53,196 Překlad titulků: Petra Kabeláčová