1 00:00:07,133 --> 00:00:09,886 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:13,598 --> 00:00:15,683 ‎暑假是最奇怪的时间 3 00:00:15,767 --> 00:00:18,311 ‎当来临的时候 感觉会永远持续下去 4 00:00:18,394 --> 00:00:21,272 ‎然后在结束的时候 ‎又感觉就像什么都没发生过 5 00:00:21,355 --> 00:00:23,232 ‎除了这个暑假 6 00:00:23,316 --> 00:00:26,819 ‎因为这个暑假一切都变了 7 00:00:26,903 --> 00:00:28,237 ‎我妈妈结婚了 8 00:00:28,780 --> 00:00:31,491 ‎当我和朋友们从营地 ‎回到斯斯托尼布鲁克时 9 00:00:31,574 --> 00:00:33,993 ‎我有了一个新房子、一个新家庭 10 00:00:35,078 --> 00:00:37,038 ‎我们的大部分东西都带来了 11 00:00:37,538 --> 00:00:40,041 ‎但有些东西没带不来 12 00:00:41,709 --> 00:00:43,544 ‎没有它我很难入睡 13 00:00:45,463 --> 00:00:46,297 ‎我知道 14 00:00:51,886 --> 00:00:55,139 ‎你觉得他们带它去看兽医的时候 ‎它就知道会这样吗? 15 00:00:55,723 --> 00:00:57,433 ‎它病得很重 朋友 16 00:00:58,392 --> 00:01:00,353 ‎它很痛苦 17 00:01:01,354 --> 00:01:03,106 ‎它知道兽医会让病痛消失的 18 00:01:04,440 --> 00:01:06,359 ‎它也知道我们真的很爱它 19 00:01:08,027 --> 00:01:11,614 ‎大卫·迈克尔几乎每天都是这样 ‎自从我们的狗 路易 20 00:01:11,697 --> 00:01:13,407 ‎你懂的 21 00:01:14,242 --> 00:01:16,577 ‎它的一生也是我的大部分人生 22 00:01:17,120 --> 00:01:19,914 ‎路易总是会在门口等着我们回家 23 00:01:21,082 --> 00:01:22,375 ‎但现在它走了 24 00:01:23,960 --> 00:01:25,962 ‎走吧 我们去吃早餐吧 25 00:01:28,172 --> 00:01:32,927 ‎家也不再是家了 ‎并不是妈妈和沃森没有努力 26 00:01:33,010 --> 00:01:35,346 ‎早上好 懒虫们 27 00:01:35,429 --> 00:01:38,850 ‎欢迎光临托马斯·布鲁尔 ‎家庭自助早餐! 28 00:01:40,768 --> 00:01:42,645 ‎他们为什么每个周末都这么做? 29 00:01:42,728 --> 00:01:44,605 ‎为了让我们感觉更像一家人 30 00:01:45,106 --> 00:01:46,524 ‎一切都很美好 31 00:01:46,607 --> 00:01:49,068 ‎但对我来说 ‎家庭就是你可以把脚翘起来 32 00:01:49,152 --> 00:01:51,779 ‎用手拿着盒子里的干麦片吃 33 00:01:51,863 --> 00:01:53,573 ‎这里不是那样的 34 00:01:53,656 --> 00:01:55,867 ‎不管我妈妈做了多少水果沙拉 35 00:01:55,950 --> 00:01:59,412 ‎大卫·迈克尔 ‎你一定要尝尝沃森做的烤饼 36 00:01:59,495 --> 00:02:01,247 ‎-那些做的很专业 ‎-是的 确实 37 00:02:01,330 --> 00:02:04,584 ‎刚从煎锅里出来 ‎这里有蓝莓的和香蕉的 38 00:02:04,667 --> 00:02:06,878 ‎还有覆盆子巧克力片的 39 00:02:06,961 --> 00:02:08,296 ‎看看这个 小孩 40 00:02:08,379 --> 00:02:10,423 ‎“大”代表大卫 41 00:02:10,506 --> 00:02:12,675 ‎“迈”代表迈克尔 42 00:02:12,758 --> 00:02:14,468 ‎“托”代表托马斯 43 00:02:14,552 --> 00:02:16,554 ‎-很可爱吧? ‎-很可爱吧? 44 00:02:16,637 --> 00:02:18,347 ‎我可以交换一下“托”和“迈”的位置 45 00:02:18,431 --> 00:02:20,892 ‎想要一个合适的字母组合 ‎“托”应该放在中间 46 00:02:20,975 --> 00:02:22,351 ‎这样很棒 谢谢 47 00:02:22,435 --> 00:02:24,520 ‎-你太棒了 ‎-我爱你 48 00:02:24,604 --> 00:02:26,522 ‎大卫·迈克尔很讨厌烤饼 49 00:02:26,606 --> 00:02:28,649 ‎但他不想让沃森感觉不好 50 00:02:28,733 --> 00:02:31,027 ‎之前 他会偷偷地把他不想吃的 51 00:02:31,110 --> 00:02:32,320 ‎塞给桌子下的路易 52 00:02:32,820 --> 00:02:34,197 ‎现在我成了路易 53 00:02:36,616 --> 00:02:37,450 ‎莉斯 54 00:02:39,035 --> 00:02:41,120 ‎哈密瓜是你负责的吗? 55 00:02:41,204 --> 00:02:43,164 ‎怎么了 亲爱的 是我负责的 56 00:02:43,247 --> 00:02:45,333 ‎你要知道 之后的日子 57 00:02:45,958 --> 00:02:48,878 ‎我更喜欢把哈密瓜切成楔形 ‎而不是方块 58 00:02:49,462 --> 00:02:53,049 ‎当然 有些人一点也不担心是否舒服 59 00:02:53,132 --> 00:02:55,509 ‎以我的哥哥查理和山姆为例 60 00:02:55,593 --> 00:02:57,011 ‎他们已经姓“布鲁尔…”了 61 00:02:57,094 --> 00:02:59,805 ‎是的 你能从我的语调里听出双引号… 62 00:02:59,889 --> 00:03:02,266 ‎两个月以来 他们表现得好像 63 00:03:02,350 --> 00:03:06,103 ‎从他们的烤饼到内裤 ‎他们这辈子一直叫这个一样 64 00:03:06,187 --> 00:03:09,440 ‎相信我 我很幸运能来到这里 ‎但事实就是这样 65 00:03:09,523 --> 00:03:12,652 ‎当你感到幸运时 那是因为 ‎你内心深处知道你不属于这里 66 00:03:12,735 --> 00:03:15,238 ‎我想念营地 我想念我的朋友们 ‎我想念… 67 00:03:15,321 --> 00:03:16,405 ‎史黛西! 68 00:03:17,198 --> 00:03:19,700 ‎喂!我正希望能见到你呢 69 00:03:19,784 --> 00:03:21,869 ‎天啊 你在这里做什么? 70 00:03:21,953 --> 00:03:24,413 ‎-你就在附近吗? ‎-山姆给我发了短信 71 00:03:25,248 --> 00:03:26,123 ‎山姆? 72 00:03:26,832 --> 00:03:29,669 ‎是的 他说有人在泳池边玩 ‎我想不想来 73 00:03:29,752 --> 00:03:32,713 ‎你现在在和我哥哥约会吗? ‎你知道他大二了 对吧? 74 00:03:32,797 --> 00:03:34,840 ‎我们是朋友 我们就发发短信 75 00:03:35,633 --> 00:03:38,302 ‎所以你根本就不是来和我一起玩的? 76 00:03:38,803 --> 00:03:41,138 ‎我来是想和你们两个一起玩 77 00:03:42,515 --> 00:03:43,391 ‎喂 史黛西 78 00:03:43,474 --> 00:03:45,518 ‎我就去打个招呼 79 00:03:45,601 --> 00:03:46,811 ‎-马上回来 ‎-去打招呼吧 80 00:03:47,311 --> 00:03:48,187 ‎山姆! 81 00:03:51,107 --> 00:03:53,484 ‎显然 史黛西现在只是 ‎拥抱了男孩子而已 82 00:04:01,534 --> 00:04:02,827 ‎你在找人吗? 83 00:04:02,910 --> 00:04:05,288 ‎我的名字叫阿曼达·德兰尼 ‎我就住在这条街上 84 00:04:05,371 --> 00:04:08,040 ‎我不知道附近还有别的孩子 ‎我是克里斯蒂 85 00:04:08,124 --> 00:04:09,250 ‎我知道你是谁 86 00:04:09,333 --> 00:04:11,460 ‎你是布鲁尔先生的新…不管你是谁 87 00:04:11,544 --> 00:04:13,212 ‎继女 88 00:04:13,296 --> 00:04:15,339 ‎这是我给你母亲的礼物 ‎我不知道为什么 89 00:04:15,423 --> 00:04:19,010 ‎在布拉德福德科特 ‎我会告诉她拿着信封一边去 90 00:04:19,093 --> 00:04:21,971 ‎但现在 她看起来属于这里 91 00:04:22,054 --> 00:04:23,264 ‎我知道我不属于这里 92 00:04:23,347 --> 00:04:25,516 ‎我会给她的 谢谢 93 00:04:28,394 --> 00:04:31,147 ‎你知道那是浴巾吧? 94 00:04:31,230 --> 00:04:34,150 ‎你是出生在谷仓 ‎还是新泽西之类的地方? 95 00:04:36,402 --> 00:04:38,904 ‎我不知道有不止一种毛巾 96 00:04:38,988 --> 00:04:40,990 ‎也不知道新泽西有什么问题 97 00:04:41,073 --> 00:04:43,492 ‎好吧 暑假快结束了 98 00:04:44,410 --> 00:04:46,746 ‎我终于回到了属于我的地方 99 00:04:47,288 --> 00:04:49,957 ‎保姆俱乐部的这次会议就要开始了 100 00:04:50,041 --> 00:04:51,667 ‎克劳迪 这是什么相机? 101 00:04:51,751 --> 00:04:54,879 ‎这是富士X-T10 像数码相机一样便捷 ‎成片和胶片相机一样 102 00:04:54,962 --> 00:04:56,964 ‎我只是想 我要好好记录今年 103 00:04:57,048 --> 00:04:58,632 ‎继续说话 表现得自然点 104 00:04:58,716 --> 00:04:59,550 ‎这样 105 00:05:00,801 --> 00:05:02,636 ‎你也是在易集上买的吗? 106 00:05:02,720 --> 00:05:04,722 ‎在本森买的 相机在城市有货后 ‎我就买了 107 00:05:04,805 --> 00:05:07,767 ‎这是第九大道一家很有名的相机店 108 00:05:07,850 --> 00:05:10,186 ‎他们以很好的价格卖给了我 109 00:05:10,269 --> 00:05:13,105 ‎-真好 ‎-道恩 你看起来晒得很黑 110 00:05:13,189 --> 00:05:16,817 ‎在广告上说的 阳光明媚的南加州 ‎待了三个星期 111 00:05:16,901 --> 00:05:18,569 ‎我感觉自己焕然一新 112 00:05:18,652 --> 00:05:21,155 ‎这是我度过的最好的暑假 ‎我能看看吗? 113 00:05:21,238 --> 00:05:22,740 ‎现在暑假结束了 114 00:05:22,823 --> 00:05:26,660 ‎保姆俱乐部正式营业了 115 00:05:26,744 --> 00:05:28,996 ‎在过去的一年里 我们都成长了 116 00:05:29,080 --> 00:05:33,626 ‎身体上、个人上 最重要的是数量上 117 00:05:33,709 --> 00:05:37,630 ‎所以我想借此机会 ‎欢迎我们的新成员… 118 00:05:38,506 --> 00:05:40,216 ‎嗨!抱歉 119 00:05:43,010 --> 00:05:44,053 ‎杰西 120 00:05:44,637 --> 00:05:47,181 ‎拖堂了 诺艾尔夫人对 121 00:05:47,264 --> 00:05:49,058 ‎每个人都要留到最后非常严格 122 00:05:49,683 --> 00:05:52,228 ‎我真的很讨厌别人迟到 123 00:05:52,311 --> 00:05:55,272 ‎但我也经历了一些个人成长 124 00:05:55,940 --> 00:05:56,816 ‎我觉得 125 00:05:56,899 --> 00:05:59,068 ‎这次没关系 126 00:06:02,321 --> 00:06:03,739 ‎这里是保姆俱乐部 127 00:06:04,824 --> 00:06:06,117 ‎约翰森博士! 128 00:06:06,200 --> 00:06:07,827 ‎我们也很高兴回来 129 00:06:08,452 --> 00:06:09,662 ‎周四晚上? 130 00:06:09,745 --> 00:06:10,955 ‎史黛西 131 00:06:11,038 --> 00:06:13,290 ‎史黛西·麦吉尔会做你的保姆 ‎我们到时候见 132 00:06:13,374 --> 00:06:15,042 ‎就像发条装置一样 133 00:06:15,126 --> 00:06:18,003 ‎顺滑如丝 一台运转良好的机器 134 00:06:18,796 --> 00:06:20,047 ‎你们太棒了 135 00:06:22,425 --> 00:06:24,885 ‎你们第一天上学穿什么? 136 00:06:24,969 --> 00:06:28,514 ‎我有一件很棒的复古西装 ‎我自己漂白了 137 00:06:28,597 --> 00:06:31,517 ‎高腰皮革短裤 还有我紫色的马丁靴 138 00:06:34,061 --> 00:06:37,773 ‎抱歉 我必须在今晚之前 ‎把鞋底弄软一些 139 00:06:37,857 --> 00:06:39,817 ‎你不是刚学完芭蕾回来吗? 140 00:06:39,900 --> 00:06:42,945 ‎那是上课 今晚我要为秋季演出排练 141 00:06:43,028 --> 00:06:43,863 ‎这样啊 142 00:06:44,572 --> 00:06:46,907 ‎所以 世上最好暑假小姐 143 00:06:46,991 --> 00:06:49,243 ‎这将是史上最棒的秋天吗? 144 00:06:49,326 --> 00:06:51,245 ‎-你什么意思? ‎-你和罗根 145 00:06:51,328 --> 00:06:53,539 ‎在夏令营的时候 关系变得很认真 146 00:06:53,622 --> 00:06:55,749 ‎-我是说… ‎-他们接吻了 147 00:06:55,833 --> 00:06:56,834 ‎闭嘴 148 00:06:56,917 --> 00:06:57,877 ‎三吻 149 00:06:58,836 --> 00:07:00,713 ‎顺便说一下 这意味着接了三次吻 150 00:07:00,796 --> 00:07:04,258 ‎你们现在是正式的男女朋友了吗? 151 00:07:04,341 --> 00:07:07,303 ‎我不知道 夏令营结束后 ‎我们就没说过话 152 00:07:07,386 --> 00:07:08,220 ‎玛丽·安! 153 00:07:08,304 --> 00:07:11,432 ‎只有三周的时间 什么都不算 ‎再说了 那是暑假的事 154 00:07:11,515 --> 00:07:14,018 ‎他说他要去肯塔基州的祖父母家 155 00:07:14,101 --> 00:07:16,812 ‎他们那里可能没有手机信号 156 00:07:16,896 --> 00:07:18,063 ‎有 那里有 157 00:07:18,147 --> 00:07:20,608 ‎肯塔基州肯定有手机信号 158 00:07:20,691 --> 00:07:23,819 ‎如果你想知道是不是命中注定 ‎有一种方法可以知道 159 00:07:23,903 --> 00:07:25,196 ‎在社交媒体上视奸他 160 00:07:25,988 --> 00:07:26,906 ‎-不是 ‎-不是 161 00:07:26,989 --> 00:07:28,866 ‎比较你们详细的星象图 162 00:07:28,949 --> 00:07:31,994 ‎看看你们的爱是否写在星星上 163 00:07:32,077 --> 00:07:34,663 ‎我们会计算出你们俩出生时 164 00:07:34,747 --> 00:07:36,207 ‎行星的位置… 165 00:07:36,290 --> 00:07:40,252 ‎或者你可以发短信告诉他 你想他 166 00:07:44,215 --> 00:07:45,299 ‎不要 167 00:07:45,883 --> 00:07:46,800 ‎那是你会做的事 168 00:07:46,884 --> 00:07:50,012 ‎克里斯蒂 我告诉你了 ‎是山姆给我发的短信! 169 00:07:50,095 --> 00:07:51,180 ‎好吧 170 00:07:51,263 --> 00:07:52,848 ‎安娜塔西亚·伊丽莎白·麦吉尔 171 00:07:52,932 --> 00:07:54,850 ‎山姆·托马斯给你发短信 ‎你没告诉我? 172 00:07:54,934 --> 00:07:56,435 ‎这真的没什么大不了的 173 00:07:56,519 --> 00:07:57,978 ‎你是白羊座 对吧? 174 00:07:58,062 --> 00:08:00,814 ‎好吧 他邀请我 ‎去沃森家的泳池边玩儿 175 00:08:00,898 --> 00:08:04,109 ‎我大部分时间都和克里斯蒂在一起 ‎但他正努力 176 00:08:04,193 --> 00:08:06,862 ‎在他的新社区里过一些社交生活 177 00:08:07,363 --> 00:08:10,199 ‎不像我认识的那个人 ‎克里斯蒂·阿曼达·托马斯 178 00:08:10,783 --> 00:08:13,702 ‎首先 克劳迪娅说的是全名 不是我 179 00:08:13,786 --> 00:08:17,540 ‎其次 我在社区里有社交生活 180 00:08:17,623 --> 00:08:19,166 ‎-嗯 ‎-和谁的社交生活? 181 00:08:19,250 --> 00:08:22,169 ‎过几天我要去一个叫阿曼达·德兰尼 182 00:08:22,253 --> 00:08:23,462 ‎女孩的家里 183 00:08:24,046 --> 00:08:26,215 ‎和我妈妈一起 去喝下午茶 184 00:08:26,298 --> 00:08:27,925 ‎-听起来很有趣 ‎-有意思 好吧 185 00:08:28,801 --> 00:08:30,386 ‎就像帕丁顿一样 186 00:08:31,679 --> 00:08:34,139 ‎不是像帕丁顿一样 187 00:08:34,223 --> 00:08:36,767 ‎首先 帕丁顿喜欢吃 188 00:08:38,894 --> 00:08:40,771 ‎而且帕丁顿很友好 189 00:08:44,525 --> 00:08:47,069 ‎这个家真漂亮 190 00:08:48,529 --> 00:08:50,948 ‎建筑的细节很美 191 00:08:51,031 --> 00:08:52,992 ‎楼上也一样吗? 192 00:08:53,576 --> 00:08:54,535 ‎是的 193 00:09:00,082 --> 00:09:02,084 ‎我不太清楚你是怎么认识沃森的 194 00:09:02,167 --> 00:09:05,004 ‎其实真的很甜蜜 195 00:09:05,629 --> 00:09:10,259 ‎是的 他在找新的办公空间 196 00:09:10,342 --> 00:09:11,594 ‎我当时是斯坦福德 197 00:09:11,677 --> 00:09:14,346 ‎这个仓库改造项目的挂牌经纪人 198 00:09:14,430 --> 00:09:15,848 ‎所以你为他工作 199 00:09:15,931 --> 00:09:17,141 ‎跟他合作 200 00:09:17,224 --> 00:09:19,226 ‎作为他的房产经纪人 201 00:09:19,893 --> 00:09:21,020 ‎我一直都在工作 202 00:09:21,770 --> 00:09:24,189 ‎这就是我养活四个孩子的方式 203 00:09:24,690 --> 00:09:25,983 ‎他们自己也工作 204 00:09:26,066 --> 00:09:31,864 ‎事实上 克里斯蒂的保姆生意 ‎非常成功 205 00:09:31,947 --> 00:09:34,325 ‎-你自己有生意? ‎-也是个俱乐部 206 00:09:34,408 --> 00:09:36,076 ‎保姆俱乐部 207 00:09:36,160 --> 00:09:37,536 ‎真是太棒了 208 00:09:39,496 --> 00:09:41,999 ‎你们真的中了彩票 对吧? 209 00:09:45,711 --> 00:09:47,671 ‎真服了那个女人 210 00:09:47,755 --> 00:09:51,008 ‎取笑我的工作? ‎就像我们中了彩票一样? 211 00:09:51,091 --> 00:09:52,426 ‎她以为自己是谁? 212 00:09:52,509 --> 00:09:54,303 ‎我说过她看起来很势利 213 00:09:54,386 --> 00:09:58,641 ‎是的 你说得对 别担心 ‎我们不会再去那里了 214 00:09:58,724 --> 00:10:01,935 ‎我想不是所有的邻居 ‎都能成为克劳迪娅和玛丽·安 215 00:10:02,019 --> 00:10:02,978 ‎天啊! 216 00:10:03,562 --> 00:10:06,732 ‎她是说房地产吗?我是说 房地产 217 00:10:06,815 --> 00:10:09,902 ‎是的 这就是我的工作 ‎我是个房地产经纪人 天啊… 218 00:10:12,529 --> 00:10:13,405 ‎选一张牌 219 00:10:13,906 --> 00:10:17,201 ‎这会告诉我们 ‎他是如何看待你和你们关系的 220 00:10:21,664 --> 00:10:23,582 ‎-嗨 ‎-好吧 我们要走了 221 00:10:23,666 --> 00:10:27,294 ‎好 我们会给你带甜点回来 ‎他们做的胡萝卜蛋糕会让你超爱的 222 00:10:27,378 --> 00:10:28,462 ‎我很抱歉 那是什么? 223 00:10:28,545 --> 00:10:29,588 ‎塔罗 224 00:10:29,672 --> 00:10:34,093 ‎象征着生命的无常 ‎也象征着新的机遇 225 00:10:34,760 --> 00:10:38,347 ‎好吧 在你召唤恶魔之前 ‎先把作业做完 226 00:10:38,931 --> 00:10:41,183 ‎-爸爸 你太严格了 ‎-快点儿 227 00:10:41,266 --> 00:10:42,309 ‎没关系 228 00:10:44,353 --> 00:10:45,771 ‎接下来是恒星图表 229 00:10:46,355 --> 00:10:48,273 ‎你是处女座的太阳 230 00:10:49,108 --> 00:10:50,067 ‎处女座的月亮 231 00:10:51,568 --> 00:10:52,861 ‎上升处女座 232 00:10:52,945 --> 00:10:54,363 ‎三重处女座 233 00:10:54,446 --> 00:10:56,907 ‎这很少见 234 00:10:57,658 --> 00:10:58,742 ‎那这意味着什么呢? 235 00:10:58,826 --> 00:11:01,078 ‎你做事有条理 非常注重细节 236 00:11:01,829 --> 00:11:04,373 ‎我们会对他的进行比对 ‎以确定合拍度 237 00:11:04,456 --> 00:11:06,250 ‎-好 ‎-他的生日是哪天? 238 00:11:06,333 --> 00:11:07,167 ‎1月10日 239 00:11:07,251 --> 00:11:10,671 ‎摩羯座 很适合你 240 00:11:12,506 --> 00:11:13,549 ‎出生地? 241 00:11:14,675 --> 00:11:16,385 ‎-肯塔基州? ‎-哪个城市? 242 00:11:18,846 --> 00:11:20,264 ‎确切的出生时间? 243 00:11:24,059 --> 00:11:26,645 ‎-把你的手机给我 ‎-不行!别打给他 244 00:11:26,729 --> 00:11:28,731 ‎好吧 我只是要他的电话号码 245 00:11:28,814 --> 00:11:30,232 ‎别担心 我的被屏蔽了 246 00:11:31,442 --> 00:11:33,569 ‎-接通了 ‎-我要吐了 247 00:11:40,242 --> 00:11:41,160 ‎喂? 248 00:11:41,243 --> 00:11:42,494 ‎布鲁诺先生 249 00:11:42,995 --> 00:11:45,873 ‎我是埃斯佩兰萨… 250 00:11:49,334 --> 00:11:50,669 ‎肯辛顿 251 00:11:50,753 --> 00:11:53,255 ‎我是美国人口普查局的 252 00:11:53,338 --> 00:11:56,091 ‎我打电话来是想问 ‎你的表格上缺失的信息 253 00:11:56,175 --> 00:11:57,885 ‎我好像没填什么表格 254 00:11:58,385 --> 00:12:01,221 ‎那我很高兴找到了你 布鲁诺先生 255 00:12:01,305 --> 00:12:05,350 ‎回答美国人口普查问题 ‎是我们国家最重要的公民义务之一 256 00:12:05,434 --> 00:12:07,352 ‎我只需要确认一下你的出生日期 257 00:12:07,436 --> 00:12:09,229 ‎2007年1月10日 258 00:12:09,313 --> 00:12:11,648 ‎-出生地? ‎-出生在肯塔基州路易斯维尔 259 00:12:11,732 --> 00:12:14,234 ‎严格来说 ‎我们当时住在布卢姆菲尔德 260 00:12:14,318 --> 00:12:15,152 ‎所以我不确定 261 00:12:15,235 --> 00:12:16,528 ‎确切的出生时间? 262 00:12:16,612 --> 00:12:19,239 ‎罗根 你又在泄露个人信息吗 263 00:12:19,323 --> 00:12:20,157 ‎没有 妈妈 264 00:12:22,868 --> 00:12:25,996 ‎当玛丽·安和道恩在灵魂世界 ‎寻找答案时 265 00:12:26,079 --> 00:12:28,540 ‎我才是那个缺少了灵魂的人 266 00:12:38,467 --> 00:12:40,177 ‎我不知道碗在哪儿 267 00:12:42,554 --> 00:12:44,515 ‎我可以吃点麦片吗? 268 00:12:44,598 --> 00:12:46,517 ‎你可以吃点麦片吗? 269 00:12:47,059 --> 00:12:48,477 ‎当然了 当然可以 270 00:12:49,061 --> 00:12:50,687 ‎这是你的家 克里斯蒂 271 00:12:50,771 --> 00:12:53,482 ‎你可以…当然!来 我来帮你 272 00:12:54,274 --> 00:12:56,276 ‎告诉你一声 碗就在那儿 273 00:12:56,360 --> 00:12:58,320 ‎-好 ‎-你能给我们拿点牛奶吗? 274 00:12:58,403 --> 00:12:59,613 ‎-好 ‎-很好 275 00:13:09,206 --> 00:13:10,457 ‎谢谢 276 00:13:12,125 --> 00:13:13,919 ‎有点湿的时候更好吃 277 00:13:15,003 --> 00:13:18,549 ‎好了 到我的宵夜角落来 278 00:13:29,351 --> 00:13:31,353 ‎你知道你随时都可以 ‎跟我聊天 对吧? 279 00:13:31,854 --> 00:13:33,188 ‎随时随地 280 00:13:39,486 --> 00:13:40,654 ‎或者不聊天 281 00:13:40,737 --> 00:13:42,281 ‎对 我们可以不聊天 282 00:13:42,364 --> 00:13:45,701 ‎我们可以在半夜 283 00:13:45,784 --> 00:13:47,035 ‎就安静地待在一起 284 00:13:50,205 --> 00:13:52,040 ‎-我来把这个收起来 ‎-好 285 00:13:52,124 --> 00:13:53,709 ‎-放到安全的地方 ‎-好 286 00:13:55,168 --> 00:13:56,003 ‎沃森? 287 00:13:57,671 --> 00:13:58,630 ‎谢谢你 288 00:14:03,427 --> 00:14:07,431 ‎她表现得好像我们一离开 ‎她就要把家具擦干净 289 00:14:07,514 --> 00:14:12,185 ‎她说我妈妈“中了彩票” 290 00:14:12,311 --> 00:14:14,146 ‎-你们能相信吗? ‎-这可不好 291 00:14:14,229 --> 00:14:16,982 ‎但也许她的意思是 ‎因为沃森是个好人 292 00:14:17,065 --> 00:14:18,400 ‎对 或者也许她很害羞 293 00:14:18,483 --> 00:14:20,444 ‎有些人认为别人势利 294 00:14:20,527 --> 00:14:22,571 ‎而实际上 他们只是在社交方面 ‎有些笨拙 295 00:14:22,654 --> 00:14:24,740 ‎别再把自己的想法 ‎加到德兰尼太太身上了 296 00:14:24,823 --> 00:14:27,159 ‎而且 那可是“德兰尼太太” 297 00:14:27,242 --> 00:14:29,453 ‎不是名字 她说的很清楚 298 00:14:29,536 --> 00:14:33,040 ‎克里斯蒂 她是成年人了 ‎难道不因为这样比较尊重吗? 299 00:14:35,417 --> 00:14:37,210 ‎你的占星术怎么样了? 300 00:14:37,294 --> 00:14:39,129 ‎合拍度不确定 301 00:14:39,212 --> 00:14:40,839 ‎没有确切的出生时间 302 00:14:40,923 --> 00:14:43,634 ‎就像杂志上的星座运势一样不科学 303 00:14:43,717 --> 00:14:44,801 ‎对吧 埃斯佩兰萨? 304 00:14:44,885 --> 00:14:46,303 ‎好吧 该实施后备计划了 305 00:14:46,386 --> 00:14:47,471 ‎降神会吗? 306 00:14:48,180 --> 00:14:51,934 ‎男人都是视觉动物 ‎我刚买了个新相机 307 00:14:52,017 --> 00:14:53,560 ‎天啊 拍照吗? 308 00:14:53,644 --> 00:14:56,605 ‎你们打算怎么做?拍张照片 ‎然后偷偷放进他的储物柜? 309 00:14:56,688 --> 00:14:58,273 ‎Instagram 世界的储物柜 310 00:14:58,357 --> 00:15:00,984 ‎-我以为你讨厌社交媒体 ‎-这是达到目的的手段 311 00:15:01,068 --> 00:15:03,528 ‎-我们帮你开个账户 ‎-他会溜进你私信里的 312 00:15:03,612 --> 00:15:05,280 ‎然后幸福地生活在一起 313 00:15:05,364 --> 00:15:10,869 ‎或者你可以像个正常的人类女人一样 ‎给他打电话 314 00:15:12,537 --> 00:15:13,872 ‎我做不到 315 00:15:13,956 --> 00:15:17,250 ‎不到一个月前 他还在营地里喜欢她 316 00:15:17,334 --> 00:15:19,086 ‎他们几乎形影不离 317 00:15:19,169 --> 00:15:21,880 ‎现在突然之间 他不知道她还活着 318 00:15:21,964 --> 00:15:24,091 ‎因为她上了公交车? 319 00:15:26,510 --> 00:15:27,427 ‎就是这样 320 00:15:28,345 --> 00:15:31,348 ‎你好 这里是保姆俱乐部 ‎我是克里斯蒂·托马斯主席 321 00:15:31,431 --> 00:15:34,476 ‎我是德兰尼太太 ‎我周日下午需要个保姆 322 00:15:34,559 --> 00:15:36,561 ‎周日下午?请稍等 323 00:15:37,938 --> 00:15:42,192 ‎怎么 这可是斯通布鲁克修道院的 ‎德兰尼太太 324 00:15:42,275 --> 00:15:44,069 ‎她需要有个保姆照顾阿曼达 325 00:15:44,152 --> 00:15:47,781 ‎你不是说她跟我一样大吗? ‎她为什么需要个保姆? 326 00:15:47,864 --> 00:15:51,326 ‎-有钱人跟你和我不一样 ‎-杂货店的女继承人这样说 327 00:15:51,410 --> 00:15:54,496 ‎一家20年前出售的杂货店 328 00:15:54,579 --> 00:15:56,415 ‎我试着去改变 329 00:15:57,249 --> 00:15:58,166 ‎克里斯蒂 330 00:15:59,251 --> 00:16:01,211 ‎你是那天下午唯一有空的人 331 00:16:01,294 --> 00:16:04,381 ‎不是吧 为什么? ‎告诉她我在清理排水沟 332 00:16:04,464 --> 00:16:05,674 ‎或者去了公立学校 333 00:16:05,757 --> 00:16:07,759 ‎任何她认为社会上无法接受的事 334 00:16:07,843 --> 00:16:09,302 ‎我们都上公立学校 335 00:16:09,386 --> 00:16:12,639 ‎克里斯蒂 她只是个势利眼 ‎你可是专业人士 336 00:16:12,723 --> 00:16:13,890 ‎你可以的 337 00:16:16,143 --> 00:16:17,978 ‎我来给你当保姆 谢谢 338 00:16:20,564 --> 00:16:21,398 ‎做得好 339 00:16:22,899 --> 00:16:25,527 ‎就是告诉你一声 我不需要保姆 340 00:16:25,610 --> 00:16:27,904 ‎你母亲似乎不这么认为 341 00:16:27,988 --> 00:16:32,075 ‎那是因为我溜出去 342 00:16:32,701 --> 00:16:33,952 ‎见我男朋友被抓了 343 00:16:35,579 --> 00:16:37,998 ‎你不觉得你还有点儿小 ‎不应该找男朋友吗? 344 00:16:38,081 --> 00:16:40,542 ‎我要去看电视 给我来杯气泡水 345 00:16:41,918 --> 00:16:43,962 ‎好吧 我是个专业人士 346 00:16:44,046 --> 00:16:45,797 ‎她属于这里 而我不属于 347 00:16:45,881 --> 00:16:48,842 ‎但也许我可以让她在我的地盘上 348 00:16:48,925 --> 00:16:50,135 ‎就像以前那样 349 00:16:51,011 --> 00:16:54,056 ‎我本来想问问你愿不愿意去我家 350 00:16:54,139 --> 00:16:57,851 ‎和我可爱的兄弟一起玩 ‎但你不会感兴趣的 351 00:16:58,435 --> 00:17:00,145 ‎因为你有男朋友了 352 00:17:02,606 --> 00:17:04,983 ‎-往这边一点 ‎-这里 面朝这边 353 00:17:05,067 --> 00:17:06,109 ‎-很好 ‎-好 354 00:17:06,193 --> 00:17:08,904 ‎对 举起你的手臂 对 保持 355 00:17:08,987 --> 00:17:10,572 ‎有趣 无忧无虑 356 00:17:10,655 --> 00:17:13,158 ‎你很年轻 你沉浸在爱中 你在巴黎 357 00:17:13,700 --> 00:17:14,743 ‎我不在巴黎 358 00:17:14,826 --> 00:17:17,996 ‎-可悲的是 我们都不在 ‎-没关系 我想我们拍到张好的 359 00:17:18,080 --> 00:17:21,958 ‎这种阴郁的情绪是90年代的英国模式 360 00:17:22,042 --> 00:17:24,294 ‎我们再加个滤镜就行了 ‎都准备好了 史黛西? 361 00:17:24,377 --> 00:17:27,589 ‎是的 “好久不线 玛丽·安”建好了 ‎准备好发照片了 362 00:17:27,672 --> 00:17:29,966 ‎好久不线 ‎这是莱昂纳德·科恩一首歌的谐音 363 00:17:30,050 --> 00:17:31,384 ‎因为你喜欢与线有关的缝纫 364 00:17:31,468 --> 00:17:33,011 ‎我喜欢编织 365 00:17:33,095 --> 00:17:34,221 ‎差不多 366 00:17:35,055 --> 00:17:38,016 ‎一个名叫“罗根·布鲁诺CT”的用户 ‎已经关注了你 367 00:17:38,100 --> 00:17:40,727 ‎-真的吗?好 我要发送了 ‎-我发出去了 368 00:17:42,771 --> 00:17:46,358 ‎天啊!他点赞了!私信马上就来了 ‎真的有效果 369 00:17:46,441 --> 00:17:47,818 ‎好吧 我来看看 370 00:17:49,277 --> 00:17:51,780 ‎罗根·布鲁诺养的是茶杯猪吗 371 00:17:51,863 --> 00:17:54,783 ‎还是他是一只茶杯猪? 372 00:17:56,243 --> 00:17:57,202 ‎删掉 373 00:17:58,036 --> 00:17:59,246 ‎-现在! ‎-好 我删掉 374 00:17:59,329 --> 00:18:02,249 ‎我的朋友们不小心被一只 375 00:18:02,332 --> 00:18:04,543 ‎在社交媒体上异常活跃的茶杯猪骗了 376 00:18:04,626 --> 00:18:08,547 ‎但我自己的现实生活骗局 ‎却完全按照计划进行 377 00:18:08,630 --> 00:18:09,464 ‎他? 378 00:18:09,548 --> 00:18:13,343 ‎我是说 在某种程度上是我策划的 379 00:18:13,426 --> 00:18:16,429 ‎我刚说的是我可爱的兄弟 ‎没说是哪一个 380 00:18:16,930 --> 00:18:19,724 ‎喂 大卫·迈克尔 ‎这是住在这条街的阿曼达 381 00:18:19,808 --> 00:18:22,602 ‎嗨 想看电影吗? ‎我可以重新开始播放 382 00:18:22,686 --> 00:18:24,187 ‎那是狗床吗? 383 00:18:24,271 --> 00:18:26,857 ‎-是的 我的狗路易的 ‎-它在哪儿? 384 00:18:28,733 --> 00:18:30,610 ‎它患了心脏癌症 385 00:18:31,987 --> 00:18:33,405 ‎那你怎么还留着它的床? 386 00:18:33,989 --> 00:18:37,409 ‎闻起来还是它的味道 ‎这能让我假装觉得它还在 387 00:18:38,326 --> 00:18:39,870 ‎你跟我妈一样 388 00:18:39,953 --> 00:18:43,373 ‎她很喜欢动物 ‎它们就像她唯一的朋友 389 00:18:43,456 --> 00:18:44,624 ‎我明白 390 00:18:44,708 --> 00:18:49,171 ‎也许这就是为什么 ‎她觉得她必须要雇人跟我一起玩 391 00:18:49,254 --> 00:18:50,839 ‎因为她觉得我跟她一样 392 00:18:50,922 --> 00:18:52,299 ‎我不是故意偷听的 393 00:18:52,382 --> 00:18:54,843 ‎事实上 我当然是故意偷听的 394 00:18:54,926 --> 00:18:58,847 ‎但我突然意识到 我从没见过 ‎阿曼达和其他孩子在一起 395 00:18:58,930 --> 00:19:01,224 ‎没有兄弟姐妹 没有朋友 396 00:19:01,308 --> 00:19:02,350 ‎你喜欢动物吗? 397 00:19:02,434 --> 00:19:04,102 ‎有时候比人更喜欢一些 398 00:19:05,103 --> 00:19:06,980 ‎阿曼达也许是个势利眼 但 399 00:19:07,856 --> 00:19:09,608 ‎她也很孤独 400 00:19:09,691 --> 00:19:13,153 ‎克里斯蒂 我听说你昨天 ‎叫阿曼达·德兰尼来玩了 401 00:19:13,236 --> 00:19:17,199 ‎阿曼达·德兰尼是个趋炎附势的人 ‎却没有能力和别人聊天 402 00:19:18,366 --> 00:19:22,120 ‎好吧 今天早上我和她妈妈 ‎混双玩了玩儿 403 00:19:22,204 --> 00:19:23,079 ‎我就知道 404 00:19:23,163 --> 00:19:25,498 ‎很明显 阿曼达玩儿得很开心 405 00:19:25,582 --> 00:19:26,416 ‎是吗? 406 00:19:26,499 --> 00:19:28,919 ‎是的 玩儿得非常开心 ‎她妈妈邀请我们所有人 407 00:19:29,002 --> 00:19:30,962 ‎参加明天在她们家举行的慈善活动 408 00:19:31,046 --> 00:19:33,673 ‎真的吗?我觉得我在被这个女人侮辱 409 00:19:33,757 --> 00:19:35,634 ‎什么?这是什么意思? 410 00:19:35,717 --> 00:19:37,969 ‎拜托 下午茶?慈善活动? 411 00:19:38,053 --> 00:19:40,764 ‎接下来她就会告诉我 我是舞会皇后 412 00:19:40,847 --> 00:19:42,974 ‎然后把一桶猪血倒在我头上 413 00:19:43,058 --> 00:19:45,602 ‎-她为什么会那么做? ‎-她不会的 414 00:19:45,685 --> 00:19:46,645 ‎这是个电影 415 00:19:46,728 --> 00:19:49,522 ‎亲爱的 她很友善 ‎我已经告诉她我们会去了 416 00:19:50,315 --> 00:19:51,733 ‎连问都没问过我? 417 00:19:52,359 --> 00:19:54,527 ‎我没有理由认为这是个问题 418 00:19:54,611 --> 00:19:57,405 ‎这个场合很不错 ‎你会见到这个社区更多的人 419 00:19:57,489 --> 00:20:01,159 ‎我不需要再认识这个社区的人了 420 00:20:01,243 --> 00:20:04,162 ‎这位彩票中奖者要待在家里 421 00:20:04,246 --> 00:20:05,121 ‎好吗? 422 00:20:05,205 --> 00:20:07,290 ‎莉斯?拜托 423 00:20:07,374 --> 00:20:09,584 ‎我很抱歉 各位 我很快回来 424 00:20:09,668 --> 00:20:10,627 ‎莉斯? 425 00:20:16,091 --> 00:20:18,134 ‎这是我读到的彩票中奖者的消息 426 00:20:18,218 --> 00:20:20,929 ‎他们赢了这么多钱 ‎一年后钱就花光了 427 00:20:21,429 --> 00:20:22,681 ‎就像从没发生过一样 428 00:20:22,764 --> 00:20:25,725 ‎-爸爸 莉斯来吗? ‎-她晚些时候来找我们 孩子 429 00:20:25,809 --> 00:20:28,645 ‎因为没有什么比得到你想要的一切 430 00:20:28,728 --> 00:20:31,481 ‎更能让你觉得你不应该得到的 431 00:20:33,275 --> 00:20:34,109 ‎看看这个 432 00:20:34,609 --> 00:20:36,778 ‎这是慈善活动吗? 433 00:20:38,697 --> 00:20:41,741 ‎本来应该是个惊喜的 434 00:20:41,825 --> 00:20:44,244 ‎爸爸 我可以去看看救援蜥蜴吗? 435 00:20:44,327 --> 00:20:46,746 ‎你当然可以去看看救援蜥蜴 去吧! 436 00:20:46,830 --> 00:20:49,082 ‎-你们来了 ‎-我们来了 嗨 437 00:20:49,165 --> 00:20:51,001 ‎-嗨 见到你很高兴 ‎-见到你也很高兴 438 00:20:51,960 --> 00:20:54,045 ‎阿曼达跟我说了你的路易的事 439 00:20:54,129 --> 00:20:55,005 ‎我感到很难过 440 00:20:55,088 --> 00:20:57,132 ‎我知道没有人能取代它 441 00:20:57,215 --> 00:20:59,843 ‎但我们每隔几个月就会举办领养活动 442 00:20:59,926 --> 00:21:02,387 ‎我想也许你能在这里找到新朋友 443 00:21:02,470 --> 00:21:03,972 ‎我想也许是这个 444 00:21:04,723 --> 00:21:06,808 ‎它来自一家被关闭的幼犬加工厂 445 00:21:07,475 --> 00:21:09,394 ‎它和它的兄弟们被遗弃了 446 00:21:09,477 --> 00:21:10,395 ‎但它很可爱 447 00:21:10,979 --> 00:21:13,023 ‎它的毛让我想起了你的头发 448 00:21:13,648 --> 00:21:15,608 ‎看来它选中了你 小伙子 449 00:21:16,192 --> 00:21:17,027 ‎是吧? 450 00:21:19,529 --> 00:21:21,573 ‎那你打算给它取什么名字? 451 00:21:23,325 --> 00:21:24,284 ‎你来了 452 00:21:26,536 --> 00:21:27,579 ‎你叫什么名字? 453 00:21:28,330 --> 00:21:29,873 ‎香农 454 00:21:30,457 --> 00:21:32,667 ‎那我们叫它香农吧 455 00:21:33,710 --> 00:21:36,087 ‎好 嗨 香农 456 00:21:37,630 --> 00:21:40,342 ‎我想那天我们都学到了重要的一课 457 00:21:40,425 --> 00:21:42,218 ‎那就是势利的人也喜欢狗 458 00:21:42,302 --> 00:21:46,139 ‎开玩笑!我是说 ‎德兰尼确实有点肤浅 459 00:21:46,222 --> 00:21:48,808 ‎有一些奇怪的人际关系问题 460 00:21:48,892 --> 00:21:50,935 ‎但人的本质 ‎远不止表面上看的那么简单 461 00:21:51,519 --> 00:21:55,774 ‎我是说 我们知道这一点 ‎但那天我确实学到了一些别的东西… 462 00:21:55,857 --> 00:21:57,067 ‎来 牵着它 463 00:21:57,776 --> 00:22:01,780 ‎…那就是找到归属感的最好方法 ‎就是开始表现出你的归属感 464 00:22:01,863 --> 00:22:02,739 ‎嗨 克里斯蒂 465 00:22:03,615 --> 00:22:04,449 ‎嗨 朋友 466 00:22:07,410 --> 00:22:09,204 ‎我真的很高兴你能来 467 00:22:09,287 --> 00:22:10,372 ‎你们所有人 468 00:22:10,455 --> 00:22:11,289 ‎嗨! 469 00:22:20,006 --> 00:22:20,924 ‎好吧 470 00:22:21,508 --> 00:22:22,550 ‎衣服不错 471 00:22:23,551 --> 00:22:25,220 ‎怎么 你待会儿要去照顾蜜蜂吗? 472 00:22:25,303 --> 00:22:26,763 ‎我爸爸是天生的红头发 473 00:22:26,846 --> 00:22:29,307 ‎他还认为我对太阳过敏 ‎这并不好笑! 474 00:22:29,391 --> 00:22:31,184 ‎-好笑 非常好笑 ‎-我要跟他说 475 00:22:31,267 --> 00:22:33,478 ‎-我也是红头发的 ‎-一点点 476 00:22:43,113 --> 00:22:45,907 ‎有时家就在你离开的地方 477 00:22:46,491 --> 00:22:47,492 ‎有时… 478 00:22:48,910 --> 00:22:50,662 ‎-玛丽·安? ‎-不是!我是说 是的! 479 00:22:50,745 --> 00:22:51,579 ‎我是说 480 00:22:52,288 --> 00:22:53,123 ‎嗨 481 00:22:53,206 --> 00:22:55,250 ‎-嗨 ‎-你在这里做什么? 482 00:22:55,333 --> 00:22:56,334 ‎我给他打的电话 483 00:22:56,626 --> 00:22:58,044 ‎…你必须邀请家进入你的生活 484 00:23:18,022 --> 00:23:19,941 ‎(根据安·马丁的系列小说改编) 485 00:24:20,585 --> 00:24:22,003 ‎字幕翻译:Diane