1 00:00:07,090 --> 00:00:09,843 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,640 ‎暑假是最奇怪的时间 3 00:00:15,724 --> 00:00:18,268 ‎当来临的时候 感觉会永远持续下去 4 00:00:18,351 --> 00:00:21,229 ‎然后在结束的时候 ‎又感觉就像什么都没发生过 5 00:00:21,312 --> 00:00:23,189 ‎除了这个暑假 6 00:00:23,273 --> 00:00:26,776 ‎因为这个暑假一切都变了 7 00:00:26,860 --> 00:00:28,194 ‎我妈妈结婚了 8 00:00:28,737 --> 00:00:31,448 ‎当我和朋友们从营地 ‎回到斯斯托尼布鲁克时 9 00:00:31,531 --> 00:00:33,950 ‎我有了一个新房子、一个新家庭 10 00:00:35,035 --> 00:00:36,995 ‎我们的大部分东西都带来了 11 00:00:37,495 --> 00:00:39,998 ‎但有些东西没带不来 12 00:00:41,666 --> 00:00:43,501 ‎没有它我很难入睡 13 00:00:45,420 --> 00:00:46,254 ‎我知道 14 00:00:51,843 --> 00:00:55,096 ‎你觉得他们带它去看兽医的时候 ‎它就知道会这样吗? 15 00:00:55,680 --> 00:00:57,390 ‎它病得很重 朋友 16 00:00:58,349 --> 00:01:00,310 ‎它很痛苦 17 00:01:01,311 --> 00:01:03,063 ‎它知道兽医会让病痛消失的 18 00:01:04,397 --> 00:01:06,316 ‎它也知道我们真的很爱它 19 00:01:07,984 --> 00:01:11,571 ‎大卫·迈克尔几乎每天都是这样 ‎自从我们的狗 路易 20 00:01:11,654 --> 00:01:13,364 ‎你懂的 21 00:01:14,199 --> 00:01:16,534 ‎它的一生也是我的大部分人生 22 00:01:17,077 --> 00:01:19,871 ‎路易总是会在门口等着我们回家 23 00:01:21,039 --> 00:01:22,332 ‎但现在它走了 24 00:01:23,917 --> 00:01:25,919 ‎走吧 我们去吃早餐吧 25 00:01:28,129 --> 00:01:32,884 ‎家也不再是家了 ‎并不是妈妈和沃森没有努力 26 00:01:32,967 --> 00:01:35,303 ‎早上好 懒虫们 27 00:01:35,386 --> 00:01:38,807 ‎欢迎光临托马斯·布鲁尔 ‎家庭自助早餐! 28 00:01:40,725 --> 00:01:42,602 ‎他们为什么每个周末都这么做? 29 00:01:42,685 --> 00:01:44,562 ‎为了让我们感觉更像一家人 30 00:01:45,063 --> 00:01:46,481 ‎一切都很美好 31 00:01:46,564 --> 00:01:49,025 ‎但对我来说 ‎家庭就是你可以把脚翘起来 32 00:01:49,109 --> 00:01:51,736 ‎用手拿着盒子里的干麦片吃 33 00:01:51,820 --> 00:01:53,530 ‎这里不是那样的 34 00:01:53,613 --> 00:01:55,824 ‎不管我妈妈做了多少水果沙拉 35 00:01:55,907 --> 00:01:59,369 ‎大卫·迈克尔 ‎你一定要尝尝沃森做的烤饼 36 00:01:59,452 --> 00:02:01,204 ‎-那些做的很专业 ‎-是的 确实 37 00:02:01,287 --> 00:02:04,541 ‎刚从煎锅里出来 ‎这里有蓝莓的和香蕉的 38 00:02:04,624 --> 00:02:06,835 ‎还有覆盆子巧克力片的 39 00:02:06,918 --> 00:02:08,252 ‎看看这个 小孩 40 00:02:08,336 --> 00:02:10,380 ‎“大”代表大卫 41 00:02:10,463 --> 00:02:12,632 ‎“迈”代表迈克尔 42 00:02:12,715 --> 00:02:14,425 ‎“托”代表托马斯 43 00:02:14,509 --> 00:02:16,511 ‎-很可爱吧? ‎-很可爱吧? 44 00:02:16,594 --> 00:02:18,304 ‎我可以交换一下“托”和“迈”的位置 45 00:02:18,388 --> 00:02:20,849 ‎想要一个合适的字母组合 ‎“托”应该放在中间 46 00:02:20,932 --> 00:02:22,308 ‎这样很棒 谢谢 47 00:02:22,392 --> 00:02:24,477 ‎-你太棒了 ‎-我爱你 48 00:02:24,561 --> 00:02:26,479 ‎大卫·迈克尔很讨厌烤饼 49 00:02:26,563 --> 00:02:28,606 ‎但他不想让沃森感觉不好 50 00:02:28,690 --> 00:02:30,984 ‎之前 他会偷偷地把他不想吃的 51 00:02:31,067 --> 00:02:32,277 ‎塞给桌子下的路易 52 00:02:32,777 --> 00:02:34,154 ‎现在我成了路易 53 00:02:36,573 --> 00:02:37,407 ‎莉斯 54 00:02:38,992 --> 00:02:41,077 ‎哈密瓜是你负责的吗? 55 00:02:41,161 --> 00:02:43,121 ‎怎么了 亲爱的 是我负责的 56 00:02:43,204 --> 00:02:45,290 ‎你要知道 之后的日子 57 00:02:45,915 --> 00:02:48,835 ‎我更喜欢把哈密瓜切成楔形 ‎而不是方块 58 00:02:49,419 --> 00:02:53,006 ‎当然 有些人一点也不担心是否舒服 59 00:02:53,089 --> 00:02:55,466 ‎以我的哥哥查理和山姆为例 60 00:02:55,550 --> 00:02:56,968 ‎他们已经姓“布鲁尔…”了 61 00:02:57,051 --> 00:02:59,762 ‎是的 你能从我的语调里听出双引号… 62 00:02:59,846 --> 00:03:02,223 ‎两个月以来 他们表现得好像 63 00:03:02,307 --> 00:03:06,060 ‎从他们的烤饼到内裤 ‎他们这辈子一直叫这个一样 64 00:03:06,144 --> 00:03:09,397 ‎相信我 我很幸运能来到这里 ‎但事实就是这样 65 00:03:09,480 --> 00:03:12,609 ‎当你感到幸运时 那是因为 ‎你内心深处知道你不属于这里 66 00:03:12,692 --> 00:03:15,195 ‎我想念营地 我想念我的朋友们 ‎我想念… 67 00:03:15,278 --> 00:03:16,362 ‎史黛西! 68 00:03:17,155 --> 00:03:19,657 ‎喂!我正希望能见到你呢 69 00:03:19,741 --> 00:03:21,826 ‎天啊 你在这里做什么? 70 00:03:21,910 --> 00:03:24,370 ‎-你就在附近吗? ‎-山姆给我发了短信 71 00:03:25,205 --> 00:03:26,080 ‎山姆? 72 00:03:26,789 --> 00:03:29,626 ‎是的 他说有人在泳池边玩 ‎我想不想来 73 00:03:29,709 --> 00:03:32,670 ‎你现在在和我哥哥约会吗? ‎你知道他大二了 对吧? 74 00:03:32,754 --> 00:03:34,797 ‎我们是朋友 我们就发发短信 75 00:03:35,590 --> 00:03:38,259 ‎所以你根本就不是来和我一起玩的? 76 00:03:38,760 --> 00:03:41,095 ‎我来是想和你们两个一起玩 77 00:03:42,472 --> 00:03:43,348 ‎喂 史黛西 78 00:03:43,431 --> 00:03:45,475 ‎我就去打个招呼 79 00:03:45,558 --> 00:03:46,768 ‎-马上回来 ‎-去打招呼吧 80 00:03:47,268 --> 00:03:48,144 ‎山姆! 81 00:03:51,064 --> 00:03:53,441 ‎显然 史黛西现在只是 ‎拥抱了男孩子而已 82 00:04:01,491 --> 00:04:02,784 ‎你在找人吗? 83 00:04:02,867 --> 00:04:05,245 ‎我的名字叫阿曼达·德兰尼 ‎我就住在这条街上 84 00:04:05,328 --> 00:04:07,997 ‎我不知道附近还有别的孩子 ‎我是克里斯蒂 85 00:04:08,081 --> 00:04:09,207 ‎我知道你是谁 86 00:04:09,290 --> 00:04:11,417 ‎你是布鲁尔先生的新…不管你是谁 87 00:04:11,501 --> 00:04:13,169 ‎继女 88 00:04:13,253 --> 00:04:15,296 ‎这是我给你母亲的礼物 ‎我不知道为什么 89 00:04:15,380 --> 00:04:18,966 ‎在布拉德福德科特 ‎我会告诉她拿着信封一边去 90 00:04:19,050 --> 00:04:21,928 ‎但现在 她看起来属于这里 91 00:04:22,011 --> 00:04:23,221 ‎我知道我不属于这里 92 00:04:23,304 --> 00:04:25,473 ‎我会给她的 谢谢 93 00:04:28,351 --> 00:04:31,104 ‎你知道那是浴巾吧? 94 00:04:31,187 --> 00:04:34,107 ‎你是出生在谷仓 ‎还是新泽西之类的地方? 95 00:04:36,359 --> 00:04:38,861 ‎我不知道有不止一种毛巾 96 00:04:38,945 --> 00:04:40,947 ‎也不知道新泽西有什么问题 97 00:04:41,030 --> 00:04:43,449 ‎好吧 暑假快结束了 98 00:04:44,367 --> 00:04:46,703 ‎我终于回到了属于我的地方 99 00:04:47,245 --> 00:04:49,914 ‎保姆俱乐部的这次会议就要开始了 100 00:04:49,998 --> 00:04:51,624 ‎克劳迪 这是什么相机? 101 00:04:51,708 --> 00:04:54,836 ‎这是富士X-T10 像数码相机一样便捷 ‎成片和胶片相机一样 102 00:04:54,919 --> 00:04:56,921 ‎我只是想 我要好好记录今年 103 00:04:57,005 --> 00:04:58,589 ‎继续说话 表现得自然点 104 00:04:58,673 --> 00:04:59,507 ‎这样 105 00:05:00,758 --> 00:05:02,593 ‎你也是在易集上买的吗? 106 00:05:02,677 --> 00:05:04,679 ‎在本森买的 相机在城市有货后 ‎我就买了 107 00:05:04,762 --> 00:05:07,724 ‎这是第九大道一家很有名的相机店 108 00:05:07,807 --> 00:05:10,143 ‎他们以很好的价格卖给了我 109 00:05:10,226 --> 00:05:13,062 ‎-真好 ‎-道恩 你看起来晒得很黑 110 00:05:13,146 --> 00:05:16,774 ‎在广告上说的 阳光明媚的南加州 ‎待了三个星期 111 00:05:16,858 --> 00:05:18,526 ‎我感觉自己焕然一新 112 00:05:18,609 --> 00:05:21,112 ‎这是我度过的最好的暑假 ‎我能看看吗? 113 00:05:21,195 --> 00:05:22,697 ‎现在暑假结束了 114 00:05:22,780 --> 00:05:26,617 ‎保姆俱乐部正式营业了 115 00:05:26,701 --> 00:05:28,953 ‎在过去的一年里 我们都成长了 116 00:05:29,037 --> 00:05:33,583 ‎身体上、个人上 最重要的是数量上 117 00:05:33,666 --> 00:05:37,587 ‎所以我想借此机会 ‎欢迎我们的新成员… 118 00:05:38,463 --> 00:05:40,173 ‎嗨!抱歉 119 00:05:42,967 --> 00:05:44,010 ‎杰西 120 00:05:44,594 --> 00:05:47,138 ‎拖堂了 诺艾尔夫人对 121 00:05:47,221 --> 00:05:49,015 ‎每个人都要留到最后非常严格 122 00:05:49,640 --> 00:05:52,185 ‎我真的很讨厌别人迟到 123 00:05:52,268 --> 00:05:55,229 ‎但我也经历了一些个人成长 124 00:05:55,897 --> 00:05:56,773 ‎我觉得 125 00:05:56,856 --> 00:05:59,025 ‎这次没关系 126 00:06:02,278 --> 00:06:03,696 ‎这里是保姆俱乐部 127 00:06:04,781 --> 00:06:06,074 ‎约翰森博士! 128 00:06:06,157 --> 00:06:07,784 ‎我们也很高兴回来 129 00:06:08,409 --> 00:06:09,619 ‎周四晚上? 130 00:06:09,702 --> 00:06:10,912 ‎史黛西 131 00:06:10,995 --> 00:06:13,247 ‎史黛西·麦吉尔会做你的保姆 ‎我们到时候见 132 00:06:13,331 --> 00:06:14,999 ‎就像发条装置一样 133 00:06:15,083 --> 00:06:17,960 ‎顺滑如丝 一台运转良好的机器 134 00:06:18,753 --> 00:06:20,004 ‎你们太棒了 135 00:06:22,382 --> 00:06:24,842 ‎你们第一天上学穿什么? 136 00:06:24,926 --> 00:06:28,471 ‎我有一件很棒的复古西装 ‎我自己漂白了 137 00:06:28,554 --> 00:06:31,474 ‎高腰皮革短裤 还有我紫色的马丁靴 138 00:06:34,018 --> 00:06:37,730 ‎抱歉 我必须在今晚之前 ‎把鞋底弄软一些 139 00:06:37,814 --> 00:06:39,774 ‎你不是刚学完芭蕾回来吗? 140 00:06:39,857 --> 00:06:42,902 ‎那是上课 今晚我要为秋季演出排练 141 00:06:42,985 --> 00:06:43,820 ‎这样啊 142 00:06:44,529 --> 00:06:46,864 ‎所以 世上最好暑假小姐 143 00:06:46,948 --> 00:06:49,200 ‎这将是史上最棒的秋天吗? 144 00:06:49,283 --> 00:06:51,202 ‎-你什么意思? ‎-你和罗根 145 00:06:51,285 --> 00:06:53,496 ‎在夏令营的时候 关系变得很认真 146 00:06:53,579 --> 00:06:55,706 ‎-我是说… ‎-他们接吻了 147 00:06:55,790 --> 00:06:56,791 ‎闭嘴 148 00:06:56,874 --> 00:06:57,834 ‎三吻 149 00:06:58,793 --> 00:07:00,670 ‎顺便说一下 这意味着接了三次吻 150 00:07:00,753 --> 00:07:04,215 ‎你们现在是正式的男女朋友了吗? 151 00:07:04,298 --> 00:07:07,260 ‎我不知道 夏令营结束后 ‎我们就没说过话 152 00:07:07,343 --> 00:07:08,177 ‎玛丽·安! 153 00:07:08,261 --> 00:07:11,389 ‎只有三周的时间 什么都不算 ‎再说了 那是暑假的事 154 00:07:11,472 --> 00:07:13,975 ‎他说他要去肯塔基州的祖父母家 155 00:07:14,058 --> 00:07:16,769 ‎他们那里可能没有手机信号 156 00:07:16,853 --> 00:07:18,020 ‎有 那里有 157 00:07:18,104 --> 00:07:20,565 ‎肯塔基州肯定有手机信号 158 00:07:20,648 --> 00:07:23,776 ‎如果你想知道是不是命中注定 ‎有一种方法可以知道 159 00:07:23,860 --> 00:07:25,153 ‎在社交媒体上视奸他 160 00:07:25,945 --> 00:07:26,863 ‎-不是 ‎-不是 161 00:07:26,946 --> 00:07:28,823 ‎比较你们详细的星象图 162 00:07:28,906 --> 00:07:31,951 ‎看看你们的爱是否写在星星上 163 00:07:32,034 --> 00:07:34,620 ‎我们会计算出你们俩出生时 164 00:07:34,704 --> 00:07:36,164 ‎行星的位置… 165 00:07:36,247 --> 00:07:40,209 ‎或者你可以发短信告诉他 你想他 166 00:07:44,172 --> 00:07:45,256 ‎不要 167 00:07:45,840 --> 00:07:46,757 ‎那是你会做的事 168 00:07:46,841 --> 00:07:49,969 ‎克里斯蒂 我告诉你了 ‎是山姆给我发的短信! 169 00:07:50,052 --> 00:07:51,137 ‎好吧 170 00:07:51,220 --> 00:07:52,805 ‎安娜塔西亚·伊丽莎白·麦吉尔 171 00:07:52,889 --> 00:07:54,807 ‎山姆·托马斯给你发短信 ‎你没告诉我? 172 00:07:54,891 --> 00:07:56,392 ‎这真的没什么大不了的 173 00:07:56,476 --> 00:07:57,935 ‎你是白羊座 对吧? 174 00:07:58,019 --> 00:08:00,771 ‎好吧 他邀请我 ‎去沃森家的泳池边玩儿 175 00:08:00,855 --> 00:08:04,066 ‎我大部分时间都和克里斯蒂在一起 ‎但他正努力 176 00:08:04,150 --> 00:08:06,819 ‎在他的新社区里过一些社交生活 177 00:08:07,320 --> 00:08:10,156 ‎不像我认识的那个人 ‎克里斯蒂·阿曼达·托马斯 178 00:08:10,740 --> 00:08:13,659 ‎首先 克劳迪娅说的是全名 不是我 179 00:08:13,743 --> 00:08:17,497 ‎其次 我在社区里有社交生活 180 00:08:17,580 --> 00:08:19,123 ‎-嗯 ‎-和谁的社交生活? 181 00:08:19,207 --> 00:08:22,126 ‎过几天我要去一个叫阿曼达·德兰尼 182 00:08:22,210 --> 00:08:23,419 ‎女孩的家里 183 00:08:24,003 --> 00:08:26,172 ‎和我妈妈一起 去喝下午茶 184 00:08:26,255 --> 00:08:27,882 ‎-听起来很有趣 ‎-有意思 好吧 185 00:08:28,758 --> 00:08:30,343 ‎就像帕丁顿一样 186 00:08:31,636 --> 00:08:34,096 ‎不是像帕丁顿一样 187 00:08:34,179 --> 00:08:36,724 ‎首先 帕丁顿喜欢吃 188 00:08:38,851 --> 00:08:40,727 ‎而且帕丁顿很友好 189 00:08:44,482 --> 00:08:47,026 ‎这个家真漂亮 190 00:08:48,486 --> 00:08:50,905 ‎建筑的细节很美 191 00:08:50,988 --> 00:08:52,949 ‎楼上也一样吗? 192 00:08:53,533 --> 00:08:54,492 ‎是的 193 00:09:00,039 --> 00:09:02,041 ‎我不太清楚你是怎么认识沃森的 194 00:09:02,124 --> 00:09:04,961 ‎其实真的很甜蜜 195 00:09:05,586 --> 00:09:10,216 ‎是的 他在找新的办公空间 196 00:09:10,299 --> 00:09:11,551 ‎我当时是斯坦福德 197 00:09:11,634 --> 00:09:14,303 ‎这个仓库改造项目的挂牌经纪人 198 00:09:14,387 --> 00:09:15,805 ‎所以你为他工作 199 00:09:15,888 --> 00:09:17,098 ‎跟他合作 200 00:09:17,181 --> 00:09:19,183 ‎作为他的房产经纪人 201 00:09:19,850 --> 00:09:20,977 ‎我一直都在工作 202 00:09:21,727 --> 00:09:24,146 ‎这就是我养活四个孩子的方式 203 00:09:24,647 --> 00:09:25,940 ‎他们自己也工作 204 00:09:26,023 --> 00:09:31,821 ‎事实上 克里斯蒂的保姆生意 ‎非常成功 205 00:09:31,904 --> 00:09:34,282 ‎-你自己有生意? ‎-也是个俱乐部 206 00:09:34,365 --> 00:09:36,033 ‎保姆俱乐部 207 00:09:36,117 --> 00:09:37,493 ‎真是太棒了 208 00:09:39,453 --> 00:09:41,956 ‎你们真的中了彩票 对吧? 209 00:09:45,668 --> 00:09:47,628 ‎真服了那个女人 210 00:09:47,712 --> 00:09:50,965 ‎取笑我的工作? ‎就像我们中了彩票一样? 211 00:09:51,048 --> 00:09:52,383 ‎她以为自己是谁? 212 00:09:52,466 --> 00:09:54,260 ‎我说过她看起来很势利 213 00:09:54,343 --> 00:09:58,598 ‎是的 你说得对 别担心 ‎我们不会再去那里了 214 00:09:58,681 --> 00:10:01,892 ‎我想不是所有的邻居 ‎都能成为克劳迪娅和玛丽·安 215 00:10:01,976 --> 00:10:02,935 ‎天啊! 216 00:10:03,519 --> 00:10:06,689 ‎她是说房地产吗?我是说 房地产 217 00:10:06,772 --> 00:10:09,859 ‎是的 这就是我的工作 ‎我是个房地产经纪人 天啊… 218 00:10:12,486 --> 00:10:13,362 ‎选一张牌 219 00:10:13,863 --> 00:10:17,158 ‎这会告诉我们 ‎他是如何看待你和你们关系的 220 00:10:21,621 --> 00:10:23,539 ‎-嗨 ‎-好吧 我们要走了 221 00:10:23,623 --> 00:10:27,251 ‎好 我们会给你带甜点回来 ‎他们做的胡萝卜蛋糕会让你超爱的 222 00:10:27,335 --> 00:10:28,419 ‎我很抱歉 那是什么? 223 00:10:28,502 --> 00:10:29,545 ‎塔罗 224 00:10:29,629 --> 00:10:34,050 ‎象征着生命的无常 ‎也象征着新的机遇 225 00:10:34,717 --> 00:10:38,304 ‎好吧 在你召唤恶魔之前 ‎先把作业做完 226 00:10:38,888 --> 00:10:41,140 ‎-爸爸 你太严格了 ‎-快点儿 227 00:10:41,223 --> 00:10:42,266 ‎没关系 228 00:10:44,310 --> 00:10:45,728 ‎接下来是恒星图表 229 00:10:46,312 --> 00:10:48,230 ‎你是处女座的太阳 230 00:10:49,065 --> 00:10:50,024 ‎处女座的月亮 231 00:10:51,525 --> 00:10:52,818 ‎上升处女座 232 00:10:52,902 --> 00:10:54,320 ‎三重处女座 233 00:10:54,403 --> 00:10:56,864 ‎这很少见 234 00:10:57,615 --> 00:10:58,699 ‎那这意味着什么呢? 235 00:10:58,783 --> 00:11:01,035 ‎你做事有条理 非常注重细节 236 00:11:01,786 --> 00:11:04,330 ‎我们会对他的进行比对 ‎以确定合拍度 237 00:11:04,413 --> 00:11:06,207 ‎-好 ‎-他的生日是哪天? 238 00:11:06,290 --> 00:11:07,124 ‎1月10日 239 00:11:07,208 --> 00:11:10,628 ‎摩羯座 很适合你 240 00:11:12,463 --> 00:11:13,506 ‎出生地? 241 00:11:14,632 --> 00:11:16,342 ‎-肯塔基州? ‎-哪个城市? 242 00:11:18,803 --> 00:11:20,221 ‎确切的出生时间? 243 00:11:24,016 --> 00:11:26,602 ‎-把你的手机给我 ‎-不行!别打给他 244 00:11:26,686 --> 00:11:28,688 ‎好吧 我只是要他的电话号码 245 00:11:28,771 --> 00:11:30,189 ‎别担心 我的被屏蔽了 246 00:11:31,399 --> 00:11:33,526 ‎-接通了 ‎-我要吐了 247 00:11:40,199 --> 00:11:41,117 ‎喂? 248 00:11:41,200 --> 00:11:42,451 ‎布鲁诺先生 249 00:11:42,952 --> 00:11:45,830 ‎我是埃斯佩兰萨… 250 00:11:49,291 --> 00:11:50,626 ‎肯辛顿 251 00:11:50,710 --> 00:11:53,212 ‎我是美国人口普查局的 252 00:11:53,295 --> 00:11:56,048 ‎我打电话来是想问 ‎你的表格上缺失的信息 253 00:11:56,132 --> 00:11:57,842 ‎我好像没填什么表格 254 00:11:58,342 --> 00:12:01,178 ‎那我很高兴找到了你 布鲁诺先生 255 00:12:01,262 --> 00:12:05,307 ‎回答美国人口普查问题 ‎是我们国家最重要的公民义务之一 256 00:12:05,391 --> 00:12:07,309 ‎我只需要确认一下你的出生日期 257 00:12:07,393 --> 00:12:09,186 ‎2007年1月10日 258 00:12:09,270 --> 00:12:11,605 ‎-出生地? ‎-出生在肯塔基州路易斯维尔 259 00:12:11,689 --> 00:12:14,191 ‎严格来说 ‎我们当时住在布卢姆菲尔德 260 00:12:14,275 --> 00:12:15,109 ‎所以我不确定 261 00:12:15,192 --> 00:12:16,485 ‎确切的出生时间? 262 00:12:16,569 --> 00:12:19,196 ‎罗根 你又在泄露个人信息吗 263 00:12:19,280 --> 00:12:20,114 ‎没有 妈妈 264 00:12:22,825 --> 00:12:25,953 ‎当玛丽·安和道恩在灵魂世界 ‎寻找答案时 265 00:12:26,036 --> 00:12:28,497 ‎我才是那个缺少了灵魂的人 266 00:12:38,424 --> 00:12:40,134 ‎我不知道碗在哪儿 267 00:12:42,511 --> 00:12:44,472 ‎我可以吃点麦片吗? 268 00:12:44,555 --> 00:12:46,474 ‎你可以吃点麦片吗? 269 00:12:47,016 --> 00:12:48,434 ‎当然了 当然可以 270 00:12:49,018 --> 00:12:50,644 ‎这是你的家 克里斯蒂 271 00:12:50,728 --> 00:12:53,439 ‎你可以…当然!来 我来帮你 272 00:12:54,231 --> 00:12:56,233 ‎告诉你一声 碗就在那儿 273 00:12:56,317 --> 00:12:58,277 ‎-好 ‎-你能给我们拿点牛奶吗? 274 00:12:58,360 --> 00:12:59,570 ‎-好 ‎-很好 275 00:13:09,163 --> 00:13:10,414 ‎谢谢 276 00:13:12,082 --> 00:13:13,876 ‎有点湿的时候更好吃 277 00:13:14,960 --> 00:13:18,506 ‎好了 到我的宵夜角落来 278 00:13:29,308 --> 00:13:31,310 ‎你知道你随时都可以 ‎跟我聊天 对吧? 279 00:13:31,811 --> 00:13:33,145 ‎随时随地 280 00:13:39,443 --> 00:13:40,611 ‎或者不聊天 281 00:13:40,694 --> 00:13:42,238 ‎对 我们可以不聊天 282 00:13:42,321 --> 00:13:45,658 ‎我们可以在半夜 283 00:13:45,741 --> 00:13:46,992 ‎就安静地待在一起 284 00:13:50,162 --> 00:13:51,997 ‎-我来把这个收起来 ‎-好 285 00:13:52,081 --> 00:13:53,666 ‎-放到安全的地方 ‎-好 286 00:13:55,125 --> 00:13:55,960 ‎沃森? 287 00:13:57,628 --> 00:13:58,587 ‎谢谢你 288 00:14:03,384 --> 00:14:07,388 ‎她表现得好像我们一离开 ‎她就要把家具擦干净 289 00:14:07,471 --> 00:14:12,142 ‎她说我妈妈“中了彩票” 290 00:14:12,268 --> 00:14:14,103 ‎-你们能相信吗? ‎-这可不好 291 00:14:14,186 --> 00:14:16,939 ‎但也许她的意思是 ‎因为沃森是个好人 292 00:14:17,022 --> 00:14:18,357 ‎对 或者也许她很害羞 293 00:14:18,440 --> 00:14:20,401 ‎有些人认为别人势利 294 00:14:20,484 --> 00:14:22,528 ‎而实际上 他们只是在社交方面 ‎有些笨拙 295 00:14:22,611 --> 00:14:24,697 ‎别再把自己的想法 ‎加到德兰尼太太身上了 296 00:14:24,780 --> 00:14:27,116 ‎而且 那可是“德兰尼太太” 297 00:14:27,199 --> 00:14:29,410 ‎不是名字 她说的很清楚 298 00:14:29,493 --> 00:14:32,997 ‎克里斯蒂 她是成年人了 ‎难道不因为这样比较尊重吗? 299 00:14:35,374 --> 00:14:37,167 ‎你的占星术怎么样了? 300 00:14:37,251 --> 00:14:39,086 ‎合拍度不确定 301 00:14:39,169 --> 00:14:40,796 ‎没有确切的出生时间 302 00:14:40,880 --> 00:14:43,591 ‎就像杂志上的星座运势一样不科学 303 00:14:43,674 --> 00:14:44,758 ‎对吧 埃斯佩兰萨? 304 00:14:44,842 --> 00:14:46,260 ‎好吧 该实施后备计划了 305 00:14:46,343 --> 00:14:47,428 ‎降神会吗? 306 00:14:48,137 --> 00:14:51,891 ‎男人都是视觉动物 ‎我刚买了个新相机 307 00:14:51,974 --> 00:14:53,517 ‎天啊 拍照吗? 308 00:14:53,601 --> 00:14:56,562 ‎你们打算怎么做?拍张照片 ‎然后偷偷放进他的储物柜? 309 00:14:56,645 --> 00:14:58,230 ‎Instagram 世界的储物柜 310 00:14:58,314 --> 00:15:00,941 ‎-我以为你讨厌社交媒体 ‎-这是达到目的的手段 311 00:15:01,025 --> 00:15:03,485 ‎-我们帮你开个账户 ‎-他会溜进你私信里的 312 00:15:03,569 --> 00:15:05,237 ‎然后幸福地生活在一起 313 00:15:05,321 --> 00:15:10,826 ‎或者你可以像个正常的人类女人一样 ‎给他打电话 314 00:15:12,494 --> 00:15:13,829 ‎我做不到 315 00:15:13,913 --> 00:15:17,207 ‎不到一个月前 他还在营地里喜欢她 316 00:15:17,291 --> 00:15:19,043 ‎他们几乎形影不离 317 00:15:19,126 --> 00:15:21,837 ‎现在突然之间 他不知道她还活着 318 00:15:21,921 --> 00:15:24,048 ‎因为她上了公交车? 319 00:15:26,467 --> 00:15:27,384 ‎就是这样 320 00:15:28,302 --> 00:15:31,305 ‎你好 这里是保姆俱乐部 ‎我是克里斯蒂·托马斯主席 321 00:15:31,388 --> 00:15:34,433 ‎我是德兰尼太太 ‎我周日下午需要个保姆 322 00:15:34,516 --> 00:15:36,518 ‎周日下午?请稍等 323 00:15:37,895 --> 00:15:42,149 ‎怎么 这可是斯通布鲁克修道院的 ‎德兰尼太太 324 00:15:42,232 --> 00:15:44,026 ‎她需要有个保姆照顾阿曼达 325 00:15:44,109 --> 00:15:47,738 ‎你不是说她跟我一样大吗? ‎她为什么需要个保姆? 326 00:15:47,821 --> 00:15:51,283 ‎-有钱人跟你和我不一样 ‎-杂货店的女继承人这样说 327 00:15:51,367 --> 00:15:54,453 ‎一家20年前出售的杂货店 328 00:15:54,536 --> 00:15:56,372 ‎我试着去改变 329 00:15:57,206 --> 00:15:58,123 ‎克里斯蒂 330 00:15:59,208 --> 00:16:01,168 ‎你是那天下午唯一有空的人 331 00:16:01,251 --> 00:16:04,338 ‎不是吧 为什么? ‎告诉她我在清理排水沟 332 00:16:04,421 --> 00:16:05,631 ‎或者去了公立学校 333 00:16:05,714 --> 00:16:07,716 ‎任何她认为社会上无法接受的事 334 00:16:07,800 --> 00:16:09,259 ‎我们都上公立学校 335 00:16:09,343 --> 00:16:12,596 ‎克里斯蒂 她只是个势利眼 ‎你可是专业人士 336 00:16:12,680 --> 00:16:13,847 ‎你可以的 337 00:16:16,100 --> 00:16:17,935 ‎我来给你当保姆 谢谢 338 00:16:20,521 --> 00:16:21,355 ‎做得好 339 00:16:22,856 --> 00:16:25,484 ‎就是告诉你一声 我不需要保姆 340 00:16:25,567 --> 00:16:27,861 ‎你母亲似乎不这么认为 341 00:16:27,945 --> 00:16:32,032 ‎那是因为我溜出去 342 00:16:32,658 --> 00:16:33,909 ‎见我男朋友被抓了 343 00:16:35,536 --> 00:16:37,955 ‎你不觉得你还有点儿小 ‎不应该找男朋友吗? 344 00:16:38,038 --> 00:16:40,499 ‎我要去看电视 给我来杯气泡水 345 00:16:41,875 --> 00:16:43,919 ‎好吧 我是个专业人士 346 00:16:44,003 --> 00:16:45,754 ‎她属于这里 而我不属于 347 00:16:45,838 --> 00:16:48,799 ‎但也许我可以让她在我的地盘上 348 00:16:48,882 --> 00:16:50,092 ‎就像以前那样 349 00:16:50,968 --> 00:16:54,013 ‎我本来想问问你愿不愿意去我家 350 00:16:54,096 --> 00:16:57,808 ‎和我可爱的兄弟一起玩 ‎但你不会感兴趣的 351 00:16:58,392 --> 00:17:00,102 ‎因为你有男朋友了 352 00:17:02,563 --> 00:17:04,940 ‎-往这边一点 ‎-这里 面朝这边 353 00:17:05,023 --> 00:17:06,066 ‎-很好 ‎-好 354 00:17:06,150 --> 00:17:08,861 ‎对 举起你的手臂 对 保持 355 00:17:08,944 --> 00:17:10,529 ‎有趣 无忧无虑 356 00:17:10,612 --> 00:17:13,115 ‎你很年轻 你沉浸在爱中 你在巴黎 357 00:17:13,656 --> 00:17:14,700 ‎我不在巴黎 358 00:17:14,782 --> 00:17:17,953 ‎-可悲的是 我们都不在 ‎-没关系 我想我们拍到张好的 359 00:17:18,037 --> 00:17:21,915 ‎这种阴郁的情绪是90年代的英国模式 360 00:17:21,999 --> 00:17:24,251 ‎我们再加个滤镜就行了 ‎都准备好了 史黛西? 361 00:17:24,334 --> 00:17:27,546 ‎是的 “好久不线 玛丽·安”建好了 ‎准备好发照片了 362 00:17:27,628 --> 00:17:29,923 ‎好久不线 ‎这是莱昂纳德·科恩一首歌的谐音 363 00:17:30,007 --> 00:17:31,341 ‎因为你喜欢与线有关的缝纫 364 00:17:31,425 --> 00:17:32,968 ‎我喜欢编织 365 00:17:33,052 --> 00:17:34,178 ‎差不多 366 00:17:35,012 --> 00:17:37,973 ‎一个名叫“罗根·布鲁诺CT”的用户 ‎已经关注了你 367 00:17:38,057 --> 00:17:40,684 ‎-真的吗?好 我要发送了 ‎-我发出去了 368 00:17:42,728 --> 00:17:46,315 ‎天啊!他点赞了!私信马上就来了 ‎真的有效果 369 00:17:46,398 --> 00:17:47,775 ‎好吧 我来看看 370 00:17:49,234 --> 00:17:51,737 ‎罗根·布鲁诺养的是茶杯猪吗 371 00:17:51,820 --> 00:17:54,740 ‎还是他是一只茶杯猪? 372 00:17:56,200 --> 00:17:57,159 ‎删掉 373 00:17:57,993 --> 00:17:59,203 ‎-现在! ‎-好 我删掉 374 00:17:59,286 --> 00:18:02,206 ‎我的朋友们不小心被一只 375 00:18:02,289 --> 00:18:04,500 ‎在社交媒体上异常活跃的茶杯猪骗了 376 00:18:04,583 --> 00:18:08,504 ‎但我自己的现实生活骗局 ‎却完全按照计划进行 377 00:18:08,587 --> 00:18:09,421 ‎他? 378 00:18:09,505 --> 00:18:13,300 ‎我是说 在某种程度上是我策划的 379 00:18:13,383 --> 00:18:16,386 ‎我刚说的是我可爱的兄弟 ‎没说是哪一个 380 00:18:16,887 --> 00:18:19,681 ‎喂 大卫·迈克尔 ‎这是住在这条街的阿曼达 381 00:18:19,765 --> 00:18:22,559 ‎嗨 想看电影吗? ‎我可以重新开始播放 382 00:18:22,643 --> 00:18:24,144 ‎那是狗床吗? 383 00:18:24,228 --> 00:18:26,814 ‎-是的 我的狗路易的 ‎-它在哪儿? 384 00:18:28,690 --> 00:18:30,567 ‎它患了心脏癌症 385 00:18:31,944 --> 00:18:33,362 ‎那你怎么还留着它的床? 386 00:18:33,946 --> 00:18:37,366 ‎闻起来还是它的味道 ‎这能让我假装觉得它还在 387 00:18:38,283 --> 00:18:39,827 ‎你跟我妈一样 388 00:18:39,910 --> 00:18:43,330 ‎她很喜欢动物 ‎它们就像她唯一的朋友 389 00:18:43,413 --> 00:18:44,581 ‎我明白 390 00:18:44,665 --> 00:18:49,128 ‎也许这就是为什么 ‎她觉得她必须要雇人跟我一起玩 391 00:18:49,211 --> 00:18:50,796 ‎因为她觉得我跟她一样 392 00:18:50,879 --> 00:18:52,256 ‎我不是故意偷听的 393 00:18:52,339 --> 00:18:54,800 ‎事实上 我当然是故意偷听的 394 00:18:54,883 --> 00:18:58,804 ‎但我突然意识到 我从没见过 ‎阿曼达和其他孩子在一起 395 00:18:58,887 --> 00:19:01,181 ‎没有兄弟姐妹 没有朋友 396 00:19:01,265 --> 00:19:02,307 ‎你喜欢动物吗? 397 00:19:02,391 --> 00:19:04,059 ‎有时候比人更喜欢一些 398 00:19:05,060 --> 00:19:06,937 ‎阿曼达也许是个势利眼 但 399 00:19:07,813 --> 00:19:09,565 ‎她也很孤独 400 00:19:09,648 --> 00:19:13,110 ‎克里斯蒂 我听说你昨天 ‎叫阿曼达·德兰尼来玩了 401 00:19:13,193 --> 00:19:17,156 ‎阿曼达·德兰尼是个趋炎附势的人 ‎却没有能力和别人聊天 402 00:19:18,323 --> 00:19:22,077 ‎好吧 今天早上我和她妈妈 ‎混双玩了玩儿 403 00:19:22,161 --> 00:19:23,036 ‎我就知道 404 00:19:23,120 --> 00:19:25,455 ‎很明显 阿曼达玩儿得很开心 405 00:19:25,539 --> 00:19:26,373 ‎是吗? 406 00:19:26,456 --> 00:19:28,876 ‎是的 玩儿得非常开心 ‎她妈妈邀请我们所有人 407 00:19:28,959 --> 00:19:30,919 ‎参加明天在她们家举行的慈善活动 408 00:19:31,003 --> 00:19:33,630 ‎真的吗?我觉得我在被这个女人侮辱 409 00:19:33,714 --> 00:19:35,591 ‎什么?这是什么意思? 410 00:19:35,674 --> 00:19:37,926 ‎拜托 下午茶?慈善活动? 411 00:19:38,010 --> 00:19:40,721 ‎接下来她就会告诉我 我是舞会皇后 412 00:19:40,804 --> 00:19:42,931 ‎然后把一桶猪血倒在我头上 413 00:19:43,015 --> 00:19:45,559 ‎-她为什么会那么做? ‎-她不会的 414 00:19:45,642 --> 00:19:46,602 ‎这是个电影 415 00:19:46,685 --> 00:19:49,479 ‎亲爱的 她很友善 ‎我已经告诉她我们会去了 416 00:19:50,272 --> 00:19:51,690 ‎连问都没问过我? 417 00:19:52,316 --> 00:19:54,484 ‎我没有理由认为这是个问题 418 00:19:54,568 --> 00:19:57,362 ‎这个场合很不错 ‎你会见到这个社区更多的人 419 00:19:57,446 --> 00:20:01,116 ‎我不需要再认识这个社区的人了 420 00:20:01,200 --> 00:20:04,119 ‎这位彩票中奖者要待在家里 421 00:20:04,203 --> 00:20:05,078 ‎好吗? 422 00:20:05,162 --> 00:20:07,247 ‎莉斯?拜托 423 00:20:07,331 --> 00:20:09,541 ‎我很抱歉 各位 我很快回来 424 00:20:09,625 --> 00:20:10,584 ‎莉斯? 425 00:20:16,048 --> 00:20:18,091 ‎这是我读到的彩票中奖者的消息 426 00:20:18,175 --> 00:20:20,886 ‎他们赢了这么多钱 ‎一年后钱就花光了 427 00:20:21,386 --> 00:20:22,638 ‎就像从没发生过一样 428 00:20:22,721 --> 00:20:25,682 ‎-爸爸 莉斯来吗? ‎-她晚些时候来找我们 孩子 429 00:20:25,766 --> 00:20:28,602 ‎因为没有什么比得到你想要的一切 430 00:20:28,685 --> 00:20:31,438 ‎更能让你觉得你不应该得到的 431 00:20:33,232 --> 00:20:34,066 ‎看看这个 432 00:20:34,566 --> 00:20:36,735 ‎这是慈善活动吗? 433 00:20:38,654 --> 00:20:41,698 ‎本来应该是个惊喜的 434 00:20:41,782 --> 00:20:44,201 ‎爸爸 我可以去看看救援蜥蜴吗? 435 00:20:44,284 --> 00:20:46,703 ‎你当然可以去看看救援蜥蜴 去吧! 436 00:20:46,787 --> 00:20:49,039 ‎-你们来了 ‎-我们来了 嗨 437 00:20:49,122 --> 00:20:50,958 ‎-嗨 见到你很高兴 ‎-见到你也很高兴 438 00:20:51,917 --> 00:20:54,002 ‎阿曼达跟我说了你的路易的事 439 00:20:54,086 --> 00:20:54,962 ‎我感到很难过 440 00:20:55,045 --> 00:20:57,089 ‎我知道没有人能取代它 441 00:20:57,172 --> 00:20:59,800 ‎但我们每隔几个月就会举办领养活动 442 00:20:59,883 --> 00:21:02,344 ‎我想也许你能在这里找到新朋友 443 00:21:02,427 --> 00:21:03,929 ‎我想也许是这个 444 00:21:04,680 --> 00:21:06,765 ‎它来自一家被关闭的幼犬加工厂 445 00:21:07,432 --> 00:21:09,351 ‎它和它的兄弟们被遗弃了 446 00:21:09,434 --> 00:21:10,352 ‎但它很可爱 447 00:21:10,936 --> 00:21:12,980 ‎它的毛让我想起了你的头发 448 00:21:13,605 --> 00:21:15,565 ‎看来它选中了你 小伙子 449 00:21:16,149 --> 00:21:16,984 ‎是吧? 450 00:21:19,486 --> 00:21:21,530 ‎那你打算给它取什么名字? 451 00:21:23,282 --> 00:21:24,241 ‎你来了 452 00:21:26,493 --> 00:21:27,536 ‎你叫什么名字? 453 00:21:28,287 --> 00:21:29,830 ‎香农 454 00:21:30,414 --> 00:21:32,624 ‎那我们叫它香农吧 455 00:21:33,667 --> 00:21:36,044 ‎好 嗨 香农 456 00:21:37,587 --> 00:21:40,299 ‎我想那天我们都学到了重要的一课 457 00:21:40,382 --> 00:21:42,175 ‎那就是势利的人也喜欢狗 458 00:21:42,259 --> 00:21:46,096 ‎开玩笑!我是说 ‎德兰尼确实有点肤浅 459 00:21:46,179 --> 00:21:48,765 ‎有一些奇怪的人际关系问题 460 00:21:48,849 --> 00:21:50,892 ‎但人的本质 ‎远不止表面上看的那么简单 461 00:21:51,476 --> 00:21:55,731 ‎我是说 我们知道这一点 ‎但那天我确实学到了一些别的东西… 462 00:21:55,814 --> 00:21:57,024 ‎来 牵着它 463 00:21:57,733 --> 00:22:01,737 ‎…那就是找到归属感的最好方法 ‎就是开始表现出你的归属感 464 00:22:01,820 --> 00:22:02,696 ‎嗨 克里斯蒂 465 00:22:03,572 --> 00:22:04,406 ‎嗨 朋友 466 00:22:07,367 --> 00:22:09,161 ‎我真的很高兴你能来 467 00:22:09,244 --> 00:22:10,329 ‎你们所有人 468 00:22:10,412 --> 00:22:11,246 ‎嗨! 469 00:22:19,963 --> 00:22:20,881 ‎好吧 470 00:22:21,465 --> 00:22:22,507 ‎衣服不错 471 00:22:23,508 --> 00:22:25,177 ‎怎么 你待会儿要去照顾蜜蜂吗? 472 00:22:25,260 --> 00:22:26,720 ‎我爸爸是天生的红头发 473 00:22:26,803 --> 00:22:29,264 ‎他还认为我对太阳过敏 ‎这并不好笑! 474 00:22:29,348 --> 00:22:31,141 ‎-好笑 非常好笑 ‎-我要跟他说 475 00:22:31,224 --> 00:22:33,435 ‎-我也是红头发的 ‎-一点点 476 00:22:43,070 --> 00:22:45,864 ‎有时家就在你离开的地方 477 00:22:46,448 --> 00:22:47,449 ‎有时… 478 00:22:48,867 --> 00:22:50,619 ‎-玛丽·安? ‎-不是!我是说 是的! 479 00:22:50,702 --> 00:22:51,536 ‎我是说 480 00:22:52,245 --> 00:22:53,080 ‎嗨 481 00:22:53,163 --> 00:22:55,207 ‎-嗨 ‎-你在这里做什么? 482 00:22:55,290 --> 00:22:56,291 ‎我给他打的电话 483 00:22:56,583 --> 00:22:58,001 ‎…你必须邀请家进入你的生活 484 00:23:17,979 --> 00:23:19,898 ‎(根据安·马丁的系列小说改编) 485 00:24:20,542 --> 00:24:21,960 ‎字幕翻译:Diane