1 00:00:07,090 --> 00:00:09,843 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,640 Sommeren er en mærkelig tid. 3 00:00:15,724 --> 00:00:18,268 Når den kommer, føles det, som om den vil vare evigt, 4 00:00:18,351 --> 00:00:21,229 og når den er slut, føles det, som om den aldrig skete. 5 00:00:21,312 --> 00:00:23,189 Bortset fra den her, 6 00:00:23,273 --> 00:00:26,776 for det var sommeren, hvor alt forandrede sig. 7 00:00:26,860 --> 00:00:28,194 Min mor blev gift. 8 00:00:28,737 --> 00:00:31,448 Og da mine venner og jeg kom tilbage fra lejren, 9 00:00:31,531 --> 00:00:33,950 havde jeg et nyt hus. En ny familie. 10 00:00:35,035 --> 00:00:36,995 De fleste af vores ting kom med os, 11 00:00:37,495 --> 00:00:39,998 men nogle ting gjorde ikke. 12 00:00:41,666 --> 00:00:43,501 Det er svært at sove uden ham. 13 00:00:45,420 --> 00:00:46,254 Det ved jeg. 14 00:00:51,843 --> 00:00:55,096 Tror du, han vidste, hvad der ville ske hos dyrlægen? 15 00:00:55,680 --> 00:00:57,390 Han var så syg, 16 00:00:58,349 --> 00:01:00,310 og han havde mange smerter. 17 00:01:01,311 --> 00:01:03,063 Han vidste, dyrlægen ville hjælpe, 18 00:01:04,397 --> 00:01:06,316 og han vidste, at vi elskede ham. 19 00:01:07,984 --> 00:01:11,571 David Michael havde været sådan hver dag, siden vores hund Louie, 20 00:01:11,654 --> 00:01:13,364 du ved. 21 00:01:14,199 --> 00:01:16,534 Hele hans liv, og det meste af mit, 22 00:01:17,077 --> 00:01:19,871 havde Louie ventet på os ved døren. 23 00:01:21,039 --> 00:01:22,332 Men nu var han væk. 24 00:01:23,917 --> 00:01:25,919 Kom, lad os spise morgenmad. 25 00:01:28,129 --> 00:01:32,884 Og hjemme var ikke længere hjemme, selvom mor og Watson forsøgte. 26 00:01:32,967 --> 00:01:35,303 Godmorgen, sovetryner. 27 00:01:35,386 --> 00:01:38,807 Velkommen til Thomas-Brewer-morgenbuffeten! 28 00:01:40,725 --> 00:01:42,602 Hvorfor gør de det hver weekend? 29 00:01:42,685 --> 00:01:44,562 Så vi føler os som en familie. 30 00:01:45,063 --> 00:01:46,481 Det var rigtig sødt. 31 00:01:46,564 --> 00:01:49,025 Men for mig er familie, når man slapper af 32 00:01:49,109 --> 00:01:51,736 og spiser morgenmadsprodukter fra æsken med fingrene. 33 00:01:51,820 --> 00:01:53,530 Det var dette ikke, 34 00:01:53,613 --> 00:01:55,824 uanset hvor meget frugtsalat min mor lavede. 35 00:01:55,907 --> 00:01:59,369 David Michael, du skal smage Watsons pandekager. 36 00:01:59,452 --> 00:02:01,204 -De er specielle. -Ja, det er de. 37 00:02:01,287 --> 00:02:04,541 De er varme. Jeg har blåbær. Jeg har banan. 38 00:02:04,624 --> 00:02:06,835 Jeg har hindbær og chokolade. 39 00:02:06,918 --> 00:02:08,253 Se her, lille mand. 40 00:02:08,336 --> 00:02:10,380 Et "D" for David, 41 00:02:10,463 --> 00:02:12,632 "M" for Michael 42 00:02:12,715 --> 00:02:14,425 og "T" for Thomas. 43 00:02:14,509 --> 00:02:16,511 -Er det ikke sødt? -Sødt, ikke? 44 00:02:16,594 --> 00:02:18,304 Jeg kan bytte "T" og "M." 45 00:02:18,388 --> 00:02:20,849 I et rigtigt monogram står "T" i midten. 46 00:02:20,932 --> 00:02:22,308 Det er fint. Tak. 47 00:02:22,392 --> 00:02:24,477 -Du er fantastisk. -Jeg elsker dig. 48 00:02:24,561 --> 00:02:26,479 David Michael hader pandekager, 49 00:02:26,563 --> 00:02:28,606 men han vil ikke skuffe Watson. 50 00:02:28,690 --> 00:02:32,277 Før ville han give dem til Louie under bordet. 51 00:02:32,777 --> 00:02:34,154 Nu er jeg Louie. 52 00:02:36,573 --> 00:02:37,407 Liz, 53 00:02:38,992 --> 00:02:41,077 er du ansvarlig for melonen? 54 00:02:41,161 --> 00:02:43,121 Ja, skat. Det er jeg. 55 00:02:43,204 --> 00:02:45,290 Bare så du ved det for fremtiden… 56 00:02:45,915 --> 00:02:48,835 Jeg foretrækker trekanter, ikke tern. 57 00:02:49,419 --> 00:02:53,006 Men nogle tænker ikke på, om de skuffer andre. 58 00:02:53,089 --> 00:02:55,466 Som mine storebrødre, Charlie og Sam. 59 00:02:55,550 --> 00:02:56,968 De har været "Brewers", 60 00:02:57,051 --> 00:02:59,762 og ja, det er anførselstegn, du hører i min stemme, 61 00:02:59,846 --> 00:03:02,223 i to måneder og virker, som om de har fået 62 00:03:02,307 --> 00:03:06,060 pandekager og undertøj monogrammeret hele livet. 63 00:03:06,144 --> 00:03:09,397 Tro mig, jeg er heldig at være her, men det er lige det. 64 00:03:09,480 --> 00:03:12,609 Man føler sig heldig, når man ved, man ikke hører til. 65 00:03:12,692 --> 00:03:15,195 Jeg savner lejren, mine venner og… 66 00:03:15,278 --> 00:03:16,362 Stacey! 67 00:03:17,155 --> 00:03:19,657 Hej! Jeg håbede, jeg ville se dig. 68 00:03:19,741 --> 00:03:21,826 Klart. Hvad laver du her? 69 00:03:21,910 --> 00:03:24,370 -Var du i nabolaget? -Sam sms'ede. 70 00:03:25,205 --> 00:03:26,080 Sam? 71 00:03:26,789 --> 00:03:29,626 Ja, han sagde, at de hænger ud ved poolen. 72 00:03:29,709 --> 00:03:32,670 Dater du min bror nu? Ved du, han går på andet år? 73 00:03:32,754 --> 00:03:34,797 Vi er venner. Vi sms'er. 74 00:03:35,590 --> 00:03:38,259 Så du kom ikke for at hænge ud med mig? 75 00:03:38,760 --> 00:03:41,095 Jeg ville hænge ud med jer begge to. 76 00:03:42,472 --> 00:03:43,348 Hej, Stacey. 77 00:03:43,431 --> 00:03:45,475 Jeg siger hej til dem. 78 00:03:45,558 --> 00:03:46,768 -Et øjeblik. -Sig hej. 79 00:03:47,268 --> 00:03:48,144 Sam! 80 00:03:51,064 --> 00:03:53,441 Stacey krammer åbenbart drenge nu. 81 00:04:01,491 --> 00:04:02,784 Leder du efter nogen? 82 00:04:02,867 --> 00:04:05,245 Jeg hedder Amanda Delaney. Jeg bor nede ad gaden. 83 00:04:05,328 --> 00:04:07,997 Jeg vidste ikke, der var andre unge. Jeg hedder Kristy. 84 00:04:08,081 --> 00:04:09,207 Jeg ved, hvem du er. 85 00:04:09,290 --> 00:04:11,417 Du er hr. Brewers nye, hvad du end er. 86 00:04:11,501 --> 00:04:13,169 Steddatter. 87 00:04:13,253 --> 00:04:15,296 Til din mor fra min. Jeg ved ikke hvorfor. 88 00:04:15,380 --> 00:04:18,967 På Bradford Court havde jeg sagt, hvad hun kunne gøre med kuverten. 89 00:04:19,050 --> 00:04:21,928 Men hun så ud, som om hun hørte til her, 90 00:04:22,011 --> 00:04:23,221 og det gjorde jeg ikke. 91 00:04:23,304 --> 00:04:25,473 Jeg giver hende den. Tak. 92 00:04:28,351 --> 00:04:31,104 Du ved godt, det er et badehåndklæde, ikke? 93 00:04:31,187 --> 00:04:34,107 Er du født i en lade eller New Jersey? 94 00:04:36,359 --> 00:04:38,861 Så jeg vidste ikke, der var flere slags håndklæder, 95 00:04:38,945 --> 00:04:40,947 eller hvad der var galt med New Jersey. 96 00:04:41,030 --> 00:04:43,449 Nå, men sommeren var næsten slut, 97 00:04:44,367 --> 00:04:46,703 og jeg var tilbage, hvor jeg hørte til. 98 00:04:47,245 --> 00:04:49,914 Mødet i Babysitter-Klubben starter nu. 99 00:04:49,998 --> 00:04:51,624 Claud, hvad er det? 100 00:04:51,708 --> 00:04:54,836 Det er et Fuji X-T10. Digitalt, ligner film. 101 00:04:54,919 --> 00:04:56,921 Jeg vil dokumentere i år. 102 00:04:57,005 --> 00:04:59,507 -Tal og opfør dig naturligt. -Nå. 103 00:05:00,758 --> 00:05:02,593 Købte du også det på Etsy? 104 00:05:02,677 --> 00:05:04,679 B&H. Jeg tog hende med, da hun kom. 105 00:05:04,762 --> 00:05:07,724 Det er en berømt kamerabutik på 9th Avenue. 106 00:05:07,807 --> 00:05:10,143 Og de gav mig en rigtig god pris. 107 00:05:10,226 --> 00:05:13,062 -Godt. -Dawn, du ser superbrun ud. 108 00:05:13,146 --> 00:05:16,774 Tre uger i det sydlige Californien, hvor solen skinner som annonceret. 109 00:05:16,858 --> 00:05:18,526 Jeg er et helt nyt menneske. 110 00:05:18,609 --> 00:05:21,112 Den bedste sommer nogensinde. Må jeg se? 111 00:05:21,195 --> 00:05:22,697 Men sommeren er slut nu, 112 00:05:22,780 --> 00:05:26,617 og Babysitter-Klubben er officielt tilbage. 113 00:05:26,701 --> 00:05:28,953 Vi er alle vokset i løbet af året, 114 00:05:29,037 --> 00:05:33,583 fysisk, personligt og vigtigst af alt, i antal. 115 00:05:33,666 --> 00:05:37,587 Så lad mig byde vores nyeste medlem velkommen… 116 00:05:38,463 --> 00:05:40,173 Hej! Undskyld. 117 00:05:42,967 --> 00:05:44,010 Jessi. 118 00:05:44,594 --> 00:05:49,015 Timen trak ud, og Madame Noelle kræver, at alle bliver, indtil den er slut. 119 00:05:49,640 --> 00:05:52,185 Jeg hader, når folk kommer for sent, 120 00:05:52,268 --> 00:05:55,229 men jeg er også vokset personligt. 121 00:05:55,897 --> 00:05:56,773 Tror jeg. 122 00:05:56,856 --> 00:05:59,025 Det er okay. Denne gang. 123 00:06:02,278 --> 00:06:03,696 Babysitter-Klubben. 124 00:06:04,781 --> 00:06:07,784 Dr. Johanssen! Vi er også glade for at være tilbage. 125 00:06:08,409 --> 00:06:09,619 Torsdag aften? 126 00:06:09,702 --> 00:06:10,912 Stacey. 127 00:06:10,995 --> 00:06:13,247 Stacey McGill kan passe. Vi ses. 128 00:06:13,331 --> 00:06:14,999 Det var perfekt. 129 00:06:15,083 --> 00:06:17,960 Glat som silke. En velsmurt maskine. 130 00:06:18,753 --> 00:06:20,004 I er fantastiske. 131 00:06:22,382 --> 00:06:24,842 Hvad tager I på den første skoledag? 132 00:06:24,926 --> 00:06:28,471 Jeg har en flot vintage-blazer, som jeg selv har bleget, 133 00:06:28,554 --> 00:06:31,474 shorts med høj talje og mine lilla Docs. 134 00:06:34,018 --> 00:06:37,730 Undskyld, jeg gør dem klar til i aften. 135 00:06:37,814 --> 00:06:39,774 Kom du ikke lige fra ballet? 136 00:06:39,857 --> 00:06:42,902 Det var timen. I aften skal jeg øve til efterårsforestillingen. 137 00:06:42,985 --> 00:06:43,820 Nå. 138 00:06:44,529 --> 00:06:46,864 Nå, frøken "Bedste sommer nogensinde", 139 00:06:46,948 --> 00:06:49,200 bliver det også det bedste efterår? 140 00:06:49,283 --> 00:06:51,202 -Hvad mener du? -Dig og Logan. 141 00:06:51,285 --> 00:06:53,496 Det blev alvorligt på lejren. 142 00:06:53,579 --> 00:06:55,706 -Jeg mener… -De kyssede. 143 00:06:55,790 --> 00:06:56,791 Stop. 144 00:06:56,874 --> 00:06:57,834 Trefold. 145 00:06:58,793 --> 00:07:00,670 Det betyder forresten tre. 146 00:07:00,753 --> 00:07:04,215 Er I kærester nu? 147 00:07:04,298 --> 00:07:07,260 Det ved jeg ikke. Vi har ikke talt siden lejren. 148 00:07:07,343 --> 00:07:08,177 Mary Anne! 149 00:07:08,261 --> 00:07:11,389 Der er kun gået tre uger. Det er ingenting. Og det er sommer. 150 00:07:11,472 --> 00:07:13,975 Han skulle besøge sine bedsteforældre i Kentucky. 151 00:07:14,058 --> 00:07:16,769 De har nok ikke mobildækning. 152 00:07:16,853 --> 00:07:18,020 Jo, de har. 153 00:07:18,104 --> 00:07:20,565 De har mobildækning i Kentucky. 154 00:07:20,648 --> 00:07:23,776 Hvis du vil se, om det er meningen, er der en god måde. 155 00:07:23,860 --> 00:07:25,153 Find ham på sociale medier. 156 00:07:25,945 --> 00:07:26,863 -Nej. -Nej. 157 00:07:26,946 --> 00:07:28,823 Sammenlign astrologiske kort 158 00:07:28,906 --> 00:07:31,951 og find ud af, om jeres kærlighed står skrevet i stjernerne. 159 00:07:32,034 --> 00:07:34,620 Vi finder planeternes præcise position 160 00:07:34,704 --> 00:07:36,164 ved begge jeres fødsler… 161 00:07:36,247 --> 00:07:40,209 Eller du kan sms'e og sige, at du savner ham. 162 00:07:44,172 --> 00:07:45,256 Nej. 163 00:07:45,840 --> 00:07:46,757 Det ville du gøre. 164 00:07:46,841 --> 00:07:49,969 Kristy, jeg sagde, Sam sms'ede mig! 165 00:07:50,052 --> 00:07:51,137 Ja. 166 00:07:51,220 --> 00:07:52,638 Anastasia Elizabeth McGill, 167 00:07:52,722 --> 00:07:54,807 sms'ede Sam Thomas, og du sagde intet? 168 00:07:54,891 --> 00:07:56,392 Det betyder ikke noget. 169 00:07:56,476 --> 00:07:57,935 Du er Vædder, ikke? 170 00:07:58,019 --> 00:08:00,771 Okay. Han inviterede mig til at hænge ud ved Watsons pool. 171 00:08:00,855 --> 00:08:02,440 Jeg talte mest med Kristy. 172 00:08:02,523 --> 00:08:04,066 Men han forsøger at få 173 00:08:04,150 --> 00:08:06,819 et socialt liv i sit nye kvarter. 174 00:08:07,320 --> 00:08:10,156 I modsætning til andre, jeg kender, Kristin Amanda Thomas. 175 00:08:10,740 --> 00:08:13,659 Claudia sagde fulde navne, ikke jeg, 176 00:08:13,743 --> 00:08:17,497 og jeg har et socialt liv i mit kvarter. 177 00:08:17,580 --> 00:08:19,123 Med hvem? 178 00:08:19,207 --> 00:08:23,419 Jeg skal hjem til Amanda Delaney om et par dage. 179 00:08:24,003 --> 00:08:26,172 Med min mor. Til te. 180 00:08:26,255 --> 00:08:27,882 -Det lyder sjovt. -Fornemt. 181 00:08:28,758 --> 00:08:30,343 Det er som Paddington. 182 00:08:31,636 --> 00:08:34,096 Det var ikke som Paddington. 183 00:08:34,180 --> 00:08:36,724 Paddington kan lide at spise. 184 00:08:38,851 --> 00:08:40,728 Og Paddington er venlig. 185 00:08:44,482 --> 00:08:47,026 I har et smukt hjem. 186 00:08:48,486 --> 00:08:50,905 Fine arkitektoniske detaljer. 187 00:08:50,988 --> 00:08:52,949 Er det også sådan ovenpå? 188 00:08:53,533 --> 00:08:54,492 Ja. 189 00:09:00,039 --> 00:09:02,041 Jeg ved ikke, hvordan du mødte Watson. 190 00:09:02,124 --> 00:09:04,961 Det var ret sødt, faktisk. 191 00:09:05,586 --> 00:09:10,216 Ja, han ledte efter et nyt kontor, 192 00:09:10,299 --> 00:09:14,303 og jeg var mægler for et ombygget lager i Stamford. 193 00:09:14,387 --> 00:09:15,805 Så du arbejdede for ham. 194 00:09:15,888 --> 00:09:17,098 Med ham. 195 00:09:17,181 --> 00:09:19,183 Som hans ejendomsmægler. 196 00:09:19,850 --> 00:09:20,977 Jeg har altid arbejdet. 197 00:09:21,727 --> 00:09:24,146 Sådan forsørger jeg mine fire børn. 198 00:09:24,647 --> 00:09:25,940 De arbejder selv. 199 00:09:26,023 --> 00:09:31,821 Faktisk har Kristy en utrolig vellykket babysitter-forretning. 200 00:09:31,904 --> 00:09:34,282 -Har du en forretning? -Det er også en klub. 201 00:09:34,365 --> 00:09:36,033 Babysitter-Klubben. 202 00:09:36,117 --> 00:09:37,493 Det er vidunderligt. 203 00:09:39,453 --> 00:09:41,956 I har virkelig vundet i lotteriet. 204 00:09:45,668 --> 00:09:47,628 Den kvinde er for meget. 205 00:09:47,712 --> 00:09:50,965 Gøre grin med mit job? Som om vi vandt i lotteriet? 206 00:09:51,048 --> 00:09:52,383 Hvem tror hun, hun er? 207 00:09:52,466 --> 00:09:54,260 Jeg sagde, hun virkede snobbet. 208 00:09:54,343 --> 00:09:58,598 Du har ret. Og bare rolig, vi tager aldrig derhen igen. 209 00:09:58,681 --> 00:10:01,892 Ikke alle naboer er som Claudia og Mary Anne. 210 00:10:01,976 --> 00:10:02,935 Åh, gud! 211 00:10:03,519 --> 00:10:06,689 Sagde hun ejendomme? Jeg mener, ejendomme. 212 00:10:06,772 --> 00:10:09,859 Ja, jeg er ejendomsmægler. 213 00:10:12,486 --> 00:10:13,362 Vælg et kort. 214 00:10:13,863 --> 00:10:17,158 Det viser, hvordan han ser dig og jeres forhold. 215 00:10:21,621 --> 00:10:23,539 -Hej. -Okay, vi kører nu. 216 00:10:23,623 --> 00:10:27,293 Ja, vi tager dessert med hjem. Gulerodskagen, du elsker. 217 00:10:27,376 --> 00:10:28,419 Hvad er det? 218 00:10:28,502 --> 00:10:29,545 Troldmanden. 219 00:10:29,629 --> 00:10:34,050 Et symbol på livets uforudsigelighed, men også nye muligheder. 220 00:10:34,717 --> 00:10:38,304 Okay, men lav lektier, før I tilkalder Djævelen. 221 00:10:38,888 --> 00:10:41,140 -Far, du er så streng. -Kom. 222 00:10:41,223 --> 00:10:42,266 Det er okay. 223 00:10:44,310 --> 00:10:45,728 Nu, stjernetegn. 224 00:10:46,312 --> 00:10:48,230 Dit soltegn er Jomfru. 225 00:10:49,065 --> 00:10:50,066 Månetegn, Jomfru. 226 00:10:51,525 --> 00:10:52,818 Jomfru i ascendant. 227 00:10:52,902 --> 00:10:54,320 Tredobbelt Jomfru. 228 00:10:54,403 --> 00:10:56,864 Det er meget sjældent. 229 00:10:57,615 --> 00:10:58,699 Hvad betyder det? 230 00:10:58,783 --> 00:11:01,035 Du er organiseret og detaljeorienteret. 231 00:11:01,786 --> 00:11:04,330 Vi finder hans og krydsrefererer for kompatibilitet. 232 00:11:04,413 --> 00:11:06,207 -Okay. -Hans fødselsdag? 233 00:11:06,290 --> 00:11:07,124 10. januar. 234 00:11:07,208 --> 00:11:10,628 Stenbuk. Godt for dig. 235 00:11:12,463 --> 00:11:13,506 Fødested? 236 00:11:14,632 --> 00:11:16,342 -Kentucky? -Hvilken by? 237 00:11:18,803 --> 00:11:20,221 Hans fødselstidspunkt? 238 00:11:24,016 --> 00:11:26,602 -Giv mig din telefon. -Nej! Du ringer ikke. 239 00:11:26,686 --> 00:11:28,688 Okay, jeg finder bare hans nummer. 240 00:11:28,771 --> 00:11:30,189 Mit nummer er blokeret. 241 00:11:31,399 --> 00:11:33,526 -Den ringer. -Jeg kaster op. 242 00:11:40,199 --> 00:11:41,117 Hallo? 243 00:11:41,200 --> 00:11:42,451 Hr. Bruno, 244 00:11:42,952 --> 00:11:45,830 Det er Esperanza… 245 00:11:49,291 --> 00:11:50,626 …Kensington 246 00:11:50,710 --> 00:11:53,212 fra det amerikanske folketællingsbureau. 247 00:11:53,295 --> 00:11:56,048 Jeg ringer om manglende data på din formular. 248 00:11:56,132 --> 00:11:57,842 Jeg har vist ikke udfyldt noget. 249 00:11:57,925 --> 00:12:01,178 Så er jeg glad for, jeg fangede dig, hr. Bruno. 250 00:12:01,262 --> 00:12:05,307 At svare på folketællingen er en af vores lands vigtigste pligter. 251 00:12:05,391 --> 00:12:07,309 Jeg skal bare bekræfte din fødselsdato. 252 00:12:07,393 --> 00:12:09,186 10. januar, 2007. 253 00:12:09,270 --> 00:12:11,605 -Fødested? -Født i Louisville, Kentucky. 254 00:12:11,689 --> 00:12:15,109 Teknisk set boede vi i Bloomfield, så jeg er ikke sikker. 255 00:12:15,192 --> 00:12:16,485 Dit fødselstidspunkt? 256 00:12:16,569 --> 00:12:19,196 Logan, giver du personlige oplysninger igen? 257 00:12:19,280 --> 00:12:20,114 Nej, mor. 258 00:12:22,825 --> 00:12:25,953 Mens Mary Anne og Dawn søgte svar i åndernes verden, 259 00:12:26,036 --> 00:12:28,497 savnede jeg særligt én ånd. 260 00:12:38,424 --> 00:12:40,134 Jeg kunne ikke finde skålene. 261 00:12:42,511 --> 00:12:44,472 Må jeg spise lidt morgenmad? 262 00:12:44,555 --> 00:12:46,474 Må du spise morgenmad? 263 00:12:47,016 --> 00:12:48,434 Selvfølgelig må du det. 264 00:12:49,018 --> 00:12:50,644 Det er dit hus, Kristy. 265 00:12:50,728 --> 00:12:53,439 Du må… Ja. Jeg hjælper. 266 00:12:54,231 --> 00:12:56,233 Skålene er lige der. 267 00:12:56,317 --> 00:12:58,277 -Okay. -Tager du mælken? 268 00:12:58,360 --> 00:12:59,570 -Ja. -Godt. 269 00:13:09,163 --> 00:13:10,414 Tak. 270 00:13:12,082 --> 00:13:13,876 Det skal være lidt blødt. 271 00:13:14,960 --> 00:13:18,506 Okay, kom over til mit natmadshjørne. 272 00:13:29,308 --> 00:13:31,310 Du ved, du kan tale med mig, ikke? 273 00:13:31,811 --> 00:13:33,145 Når som helst. 274 00:13:39,443 --> 00:13:40,611 Eller ikke tale. 275 00:13:40,694 --> 00:13:42,238 Ja, vi kan ikke tale. 276 00:13:42,321 --> 00:13:46,992 Vi kan bare stå i samhørig stilhed midt om natten. 277 00:13:50,162 --> 00:13:51,997 -Jeg stiller den væk. -Okay. 278 00:13:52,081 --> 00:13:53,666 -Et sikkert sted. -Ja. 279 00:13:55,125 --> 00:13:55,960 Watson? 280 00:13:57,628 --> 00:13:58,587 Tak. 281 00:14:03,384 --> 00:14:07,388 Hun opførte sig, som om hun ville tørre møblerne af, når vi gik, 282 00:14:07,471 --> 00:14:12,142 og hun sagde, at min mor "vandt i lotteriet". 283 00:14:12,268 --> 00:14:14,103 -Utroligt, ikke? -Ikke godt. 284 00:14:14,186 --> 00:14:16,939 Men hun mente måske, at Watson er sød. 285 00:14:17,022 --> 00:14:18,357 Ja, eller hun er genert. 286 00:14:18,440 --> 00:14:22,528 Nogle tror, andre er snobbede, når de er socialt akavede. 287 00:14:22,611 --> 00:14:24,697 Du er ikke fru Delaney. 288 00:14:24,780 --> 00:14:27,116 Og det er "fru Delaney." 289 00:14:27,199 --> 00:14:29,410 Intet fornavn. Det gjorde hun klart. 290 00:14:29,493 --> 00:14:32,997 Kristy, hun er voksen. Er det ikke respektfuldt? 291 00:14:35,374 --> 00:14:37,167 Hvordan går det med astrologien? 292 00:14:37,251 --> 00:14:39,086 Kompatibilitet ikke fastslået. 293 00:14:39,169 --> 00:14:43,591 Uden fødselstidspunktet er det så uvidenskabeligt som horoskoper i blade. 294 00:14:43,674 --> 00:14:44,758 Er det, Esperanza? 295 00:14:44,842 --> 00:14:46,260 Okay, tid til plan B. 296 00:14:46,343 --> 00:14:47,428 En seance? 297 00:14:48,137 --> 00:14:51,891 Mænd er visuelle væsner, og jeg har lige fået et smart kamera. 298 00:14:51,974 --> 00:14:53,517 OMG, fotografering? 299 00:14:53,601 --> 00:14:56,562 Tager du et billede og sniger det ind i hans skab? 300 00:14:56,645 --> 00:14:58,230 Instagram, verdens skab. 301 00:14:58,314 --> 00:15:00,941 -Du hader sociale medier. -De er et middel. 302 00:15:01,025 --> 00:15:03,485 -Vi opretter en konto. -I skriver beskeder. 303 00:15:03,569 --> 00:15:05,237 Og det ender lykkeligt. 304 00:15:05,321 --> 00:15:10,826 Eller du kan ringe til ham som en normal kvinde. 305 00:15:12,494 --> 00:15:13,829 Det kan jeg ikke. 306 00:15:13,913 --> 00:15:17,207 Han kunne lide hende på lejren for under en måned siden. 307 00:15:17,291 --> 00:15:19,043 De var nærmest uadskillelige, 308 00:15:19,126 --> 00:15:21,837 og nu ved han pludselig ikke, at hun er til, 309 00:15:21,921 --> 00:15:24,048 fordi hun steg på en bus? 310 00:15:26,467 --> 00:15:27,384 Og mic drop. 311 00:15:28,302 --> 00:15:31,305 Hallo, Babysitter-Klubben. Du taler med formand Kristy Thomas. 312 00:15:31,388 --> 00:15:34,433 Det er fru Delaney. Jeg søger en babysitter til søndag. 313 00:15:34,516 --> 00:15:36,518 Søndag eftermiddag? Et øjeblik. 314 00:15:37,895 --> 00:15:42,149 Det er Stoneybrook Abbeys helt egen fru Delaney. 315 00:15:42,232 --> 00:15:44,026 Amanda skal passes. 316 00:15:44,109 --> 00:15:47,738 Er hun ikke på min alder? Hvorfor skal hun passes? 317 00:15:47,821 --> 00:15:51,283 -De rige er ikke som os. -Sagde supermarked-arvingen. 318 00:15:51,367 --> 00:15:54,453 Et supermarked, der blev solgt for 20 år siden, 319 00:15:54,536 --> 00:15:56,372 og jeg prøver at være forandringen. 320 00:15:57,206 --> 00:15:58,123 Kristy, 321 00:15:59,208 --> 00:16:01,168 kun du er ledig den dag. 322 00:16:01,251 --> 00:16:04,338 Nej. Hvorfor? Sig, at jeg skal gøre rent. 323 00:16:04,421 --> 00:16:05,631 Eller i folkeskole. 324 00:16:05,714 --> 00:16:07,716 Eller noget andet socialt uacceptabelt. 325 00:16:07,800 --> 00:16:09,259 Vi går alle i folkeskole. 326 00:16:09,343 --> 00:16:13,847 Kristy, hun er bare en snob. Du er professionel. Du kan godt. 327 00:16:16,100 --> 00:16:17,935 Jeg kan passe. Tak. 328 00:16:20,521 --> 00:16:21,355 Godt klaret. 329 00:16:22,856 --> 00:16:25,484 Bare så du ved det, har jeg ikke brug for en babysitter. 330 00:16:25,567 --> 00:16:27,861 Din mor synes vist noget andet. 331 00:16:27,945 --> 00:16:32,032 Kun, fordi jeg sneg mig ud 332 00:16:32,658 --> 00:16:33,909 for at se min kæreste. 333 00:16:35,536 --> 00:16:37,955 Er du ikke for ung til at have en kæreste? 334 00:16:38,038 --> 00:16:40,499 Jeg ser tv. Hent en Pellegrino. 335 00:16:41,875 --> 00:16:43,919 Så ja, jeg var professionel. 336 00:16:44,003 --> 00:16:45,754 Hun hørte til her, jeg gjorde ikke. 337 00:16:45,838 --> 00:16:48,799 Men jeg kunne måske få hende hen på mit område, 338 00:16:48,882 --> 00:16:50,092 som det var. 339 00:16:50,968 --> 00:16:54,013 Jeg ville høre, om du vil med hjem til mig 340 00:16:54,096 --> 00:16:57,808 og min søde bror, men du er ikke interesseret, 341 00:16:58,392 --> 00:17:00,102 for du har en kæreste. 342 00:17:02,563 --> 00:17:04,940 -Lidt den vej. -Her, ansigtet den vej. 343 00:17:05,024 --> 00:17:06,066 -Ja. -Okay. 344 00:17:06,150 --> 00:17:08,861 Ja, løft armen. Ja, kom så. 345 00:17:08,944 --> 00:17:10,529 Sjov. Ubekymret. 346 00:17:10,612 --> 00:17:13,115 Du er ung, forelsket og i Paris. 347 00:17:13,657 --> 00:17:14,700 Jeg er ikke i Paris. 348 00:17:14,783 --> 00:17:17,953 -Det er ingen af os, desværre. -Jeg fik vist et. 349 00:17:18,037 --> 00:17:21,915 Du surmuler som en britisk model i 90'erne. 350 00:17:21,999 --> 00:17:24,251 Vi finder et filter. Klar, Stace? 351 00:17:24,334 --> 00:17:27,546 Ja. "Sew Long Mary Anne" er klar. 352 00:17:27,629 --> 00:17:31,341 Se. Fra en Leonard Cohen-sang, fordi du kan lide at sy. 353 00:17:31,425 --> 00:17:32,968 Jeg kan lide at strikke. 354 00:17:33,052 --> 00:17:34,178 Det er tæt på. 355 00:17:35,012 --> 00:17:37,973 Og "loganbrunoCT" følger dig allerede. 356 00:17:38,057 --> 00:17:40,684 -Virkelig? Jeg sender. -Jeg lægger det op. 357 00:17:42,728 --> 00:17:46,315 Åh gud, han syntes om det! Der kommer en besked. Det virker. 358 00:17:46,398 --> 00:17:47,775 Okay. Lad mig se. 359 00:17:49,234 --> 00:17:51,737 Avler Logan Bruno tekopgrise, 360 00:17:51,820 --> 00:17:54,740 eller er han en tekopgris? 361 00:17:56,200 --> 00:17:57,159 Slet den. 362 00:17:57,993 --> 00:17:59,203 -Nu! -Ja, jeg gør det. 363 00:17:59,286 --> 00:18:02,206 Mine venner var ved et uheld stødt på en tekopgris, 364 00:18:02,289 --> 00:18:04,500 som sjovt nok var på sociale medier, 365 00:18:04,583 --> 00:18:08,504 men mit eget IRL-nummer gik efter planen. 366 00:18:08,587 --> 00:18:09,421 Ham? 367 00:18:09,505 --> 00:18:13,300 I det omfang, jeg planlagde det. 368 00:18:13,383 --> 00:18:16,386 Jeg sagde min søde bror. Jeg sagde ikke hvilken. 369 00:18:16,887 --> 00:18:19,681 Hej, David Michael. Det her er Amanda. 370 00:18:19,765 --> 00:18:22,559 Hej, vil du se en film? Jeg kan starte den forfra. 371 00:18:22,643 --> 00:18:24,144 Er det en hundeseng? 372 00:18:24,228 --> 00:18:26,814 -Ja, min hund Louie. -Hvor er han? 373 00:18:28,690 --> 00:18:30,567 Han havde kræft i hjertet. 374 00:18:31,944 --> 00:18:33,362 Hvorfor har du sengen? 375 00:18:33,946 --> 00:18:37,366 Den dufter af ham. Jeg leger, at han stadig er her. 376 00:18:38,283 --> 00:18:39,827 Du er ligesom min mor. 377 00:18:39,910 --> 00:18:43,330 Hun er besat af dyr. De er hendes eneste venner. 378 00:18:43,413 --> 00:18:44,581 Det forstår jeg. 379 00:18:44,665 --> 00:18:49,128 Derfor hyrer hun folk til at være sammen med mig. 380 00:18:49,211 --> 00:18:50,796 Hun tror, jeg er som hende. 381 00:18:50,879 --> 00:18:52,256 Jeg ville ikke lytte. 382 00:18:52,339 --> 00:18:54,800 Eller, det ville jeg. 383 00:18:54,883 --> 00:18:58,804 Men jeg indså, at jeg ikke havde set Amanda med andre børn. 384 00:18:58,887 --> 00:19:01,181 Ingen brødre, søstre eller venner. 385 00:19:01,265 --> 00:19:02,307 Kan du lide dyr? 386 00:19:02,391 --> 00:19:04,059 Mere end mennesker af og til. 387 00:19:05,060 --> 00:19:06,937 Amanda var måske snobbet, men 388 00:19:07,813 --> 00:19:09,565 hun var også ensom. 389 00:19:09,648 --> 00:19:13,110 Kristy, jeg hørte, at Amanda Delaney kom og legede i går. 390 00:19:13,193 --> 00:19:17,156 Amanda Delaney er social klatrer, men kan ikke tale med folk. 391 00:19:18,323 --> 00:19:22,077 Okay, jeg spillede mixed double med hendes mor i morges. 392 00:19:22,161 --> 00:19:23,036 Typisk. 393 00:19:23,120 --> 00:19:25,455 Og Amanda hyggede sig åbenbart. 394 00:19:25,539 --> 00:19:26,373 Gjorde hun? 395 00:19:26,456 --> 00:19:30,919 Ja, så hendes mor inviterede os til et velgørenhedsarrangement i morgen. 396 00:19:31,003 --> 00:19:33,630 Seriøst? Jeg føler, at kvinden forfølger mig. 397 00:19:33,714 --> 00:19:35,591 Hvad? Hvad betyder det? 398 00:19:35,674 --> 00:19:37,926 Kom nu, te? Velgørenhed? 399 00:19:38,010 --> 00:19:40,721 Hun siger snart, at jeg er ballets dronning, 400 00:19:40,804 --> 00:19:42,931 og smider griseblod på mit hoved. 401 00:19:43,015 --> 00:19:45,559 -Hvorfor skulle hun gøre det? -Det gør hun ikke. 402 00:19:45,642 --> 00:19:46,602 Det er en film. 403 00:19:46,685 --> 00:19:49,479 Hun er flink. Jeg sagde, at vi kommer. 404 00:19:50,272 --> 00:19:51,690 Uden at spørge mig? 405 00:19:52,316 --> 00:19:54,484 Jeg troede ikke, det var et problem. 406 00:19:54,568 --> 00:19:57,362 Det bliver hyggeligt. Du møder folk fra kvarteret. 407 00:19:57,446 --> 00:20:01,116 Jeg behøver ikke møde flere fra kvarteret. 408 00:20:01,200 --> 00:20:04,119 Denne "lotterivinder" bliver hjemme. 409 00:20:04,203 --> 00:20:05,078 Okay? 410 00:20:05,162 --> 00:20:07,247 Liz? Kom nu. 411 00:20:07,331 --> 00:20:09,541 Undskyld, jeg kommer om lidt. 412 00:20:09,625 --> 00:20:10,584 Liz? 413 00:20:16,048 --> 00:20:18,091 Jeg læste noget om lotterivindere. 414 00:20:18,175 --> 00:20:20,886 De vinder penge, og et år senere er de brugt, 415 00:20:21,386 --> 00:20:22,638 som om intet var sket. 416 00:20:22,721 --> 00:20:25,682 -Far, kommer Liz? -Hun kommer senere. 417 00:20:25,766 --> 00:20:28,602 For der er intet som at få det, man drømte om, 418 00:20:28,685 --> 00:20:31,438 og så føle, at man ikke bør have det. 419 00:20:33,232 --> 00:20:34,066 Se her. 420 00:20:34,566 --> 00:20:36,735 Er det velgørenhed? 421 00:20:38,654 --> 00:20:41,698 Det skulle være en overraskelse. 422 00:20:41,782 --> 00:20:44,201 Far, må jeg se adoptionsfirbenene? 423 00:20:44,284 --> 00:20:46,703 Selvfølgelig må du se adoptionsfirbenene. 424 00:20:46,787 --> 00:20:49,039 -I kom. -Vi kom. Hej. 425 00:20:49,122 --> 00:20:50,958 -Hej, godt at se dig. -I lige måde. 426 00:20:51,917 --> 00:20:54,002 Amanda fortalte mig om din Louie. 427 00:20:54,086 --> 00:20:57,089 Det er jeg ked af. Jeg ved, intet kan erstatte ham, 428 00:20:57,172 --> 00:20:59,800 men vi holder adoptionsarrangementer hver anden måned, 429 00:20:59,883 --> 00:21:02,344 og du kan måske finde en ny ven her. 430 00:21:02,427 --> 00:21:03,929 Jeg tænkte måske den her. 431 00:21:04,680 --> 00:21:06,765 Hun kommer fra en lukket hvalpefabrik. 432 00:21:07,432 --> 00:21:09,351 Hun og brødrene blev forladt. 433 00:21:09,434 --> 00:21:10,352 Men hun er så sød, 434 00:21:10,936 --> 00:21:12,980 og hendes pels minder mig om dit hår. 435 00:21:13,605 --> 00:21:15,565 Det ser ud til, hun valgte dig. 436 00:21:16,149 --> 00:21:16,984 Ikke? 437 00:21:19,486 --> 00:21:21,530 Hvad vil du kalde hende? 438 00:21:23,282 --> 00:21:24,241 Du kom. 439 00:21:26,493 --> 00:21:27,536 Hvad hedder du? 440 00:21:28,287 --> 00:21:29,830 Shannon. 441 00:21:30,414 --> 00:21:32,624 Vi kalder hende Shannon. 442 00:21:33,667 --> 00:21:36,044 Okay. Hej, Shannon. 443 00:21:37,587 --> 00:21:40,299 Så vi lærte alle noget vigtigt den dag. 444 00:21:40,382 --> 00:21:42,175 At snobber også elsker hunde. 445 00:21:42,259 --> 00:21:46,096 For sjov. Familien Delaney var lidt overfladisk 446 00:21:46,179 --> 00:21:48,765 og havde sære interne problemer, 447 00:21:48,849 --> 00:21:50,892 men folk er mere end det, man ser. 448 00:21:51,476 --> 00:21:55,731 Det ved vi, men jeg lærte faktisk noget andet den dag. 449 00:21:55,814 --> 00:21:57,024 Tag hende. 450 00:21:57,733 --> 00:22:01,737 At man føler, at man hører til, hvis man opfører sig sådan. 451 00:22:01,820 --> 00:22:02,696 Hej, Kristy. 452 00:22:03,572 --> 00:22:04,406 Hej. 453 00:22:07,367 --> 00:22:09,161 Jeg er glad for, at du kom. 454 00:22:09,244 --> 00:22:10,329 Og I andre. 455 00:22:10,412 --> 00:22:11,246 Hej! 456 00:22:19,963 --> 00:22:20,881 Okay. 457 00:22:21,465 --> 00:22:22,507 Fin badedragt. 458 00:22:23,508 --> 00:22:25,177 Skal du passe bier senere? 459 00:22:25,260 --> 00:22:26,720 Min far er rødhåret. 460 00:22:26,803 --> 00:22:29,264 Han tror, jeg har solallergi. Ikke sjovt! 461 00:22:29,348 --> 00:22:31,141 -Jo, det er. -Jeg taler med ham. 462 00:22:31,224 --> 00:22:33,435 -Også mig, som rødhåret. -Lidt. 463 00:22:43,070 --> 00:22:45,864 Nogle gange er hjemme, hvor man efterlod det, 464 00:22:46,448 --> 00:22:47,449 og andre gange… 465 00:22:48,867 --> 00:22:51,453 -Mary Anne? -Nej! Jeg mener, ja! Jeg mener 466 00:22:52,245 --> 00:22:53,080 hej. 467 00:22:53,163 --> 00:22:55,207 -Hej. -Hvad laver du her? 468 00:22:55,290 --> 00:22:56,291 Jeg ringede til ham. 469 00:22:56,792 --> 00:22:58,001 …skal man invitere det. 470 00:23:17,979 --> 00:23:19,898 BASERET PÅ ROMANSERIEN AF ANN M. MARTIN 471 00:24:20,542 --> 00:24:21,960 Tekster af: Mila Tempels