1 00:00:07,090 --> 00:00:09,843 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,640 Léto je strašně zvláštní období. 3 00:00:15,724 --> 00:00:18,268 Připadá vám, že potrvá věčně, 4 00:00:18,351 --> 00:00:21,229 a když pak skončí, jako by vůbec nebylo. 5 00:00:21,312 --> 00:00:23,189 Až na to letošní, 6 00:00:23,273 --> 00:00:26,776 protože tohle léto bylo všechno jinak. 7 00:00:26,860 --> 00:00:28,194 Moje máma se vdala. 8 00:00:28,737 --> 00:00:31,448 A když jsme se s kámoškama vrátily z tábora, 9 00:00:31,531 --> 00:00:33,950 měla jsem nový dům. A novou rodinu. 10 00:00:35,035 --> 00:00:36,995 Většinu věcí jsme si přivezli, 11 00:00:37,495 --> 00:00:39,998 ale některé ne. 12 00:00:41,666 --> 00:00:43,501 Spát bez něj je těžký. 13 00:00:45,420 --> 00:00:46,254 Já vím. 14 00:00:51,843 --> 00:00:55,096 Myslíš, že tušil, co bude, když ho vezli k veterináři? 15 00:00:55,680 --> 00:00:57,390 Byl hodně nemocný 16 00:00:58,349 --> 00:01:00,310 a moc trpěl. 17 00:01:01,311 --> 00:01:03,063 Věděl, že mu veterinář uleví 18 00:01:04,397 --> 00:01:06,316 a že jsme ho měli moc rádi. 19 00:01:07,984 --> 00:01:11,571 David Michael byl smutný od chvíle, co náš pes Louie… 20 00:01:11,654 --> 00:01:13,364 však víte. 21 00:01:14,199 --> 00:01:16,534 Celý jeho život a taky většinu mého 22 00:01:17,077 --> 00:01:19,871 Louie čekal, až se vrátíme domů. 23 00:01:21,039 --> 00:01:22,332 Ale teď byl pryč. 24 00:01:23,917 --> 00:01:25,919 Pojď. Dáme si snídani. 25 00:01:28,129 --> 00:01:32,884 A doma už to nebylo jako dřív, ne že by se máma s Watsonem nesnažili. 26 00:01:32,967 --> 00:01:35,303 Dobré ráno, ospalci. 27 00:01:35,386 --> 00:01:38,807 Vítejte ve snídaňovém bufetu rodiny Brewerových. 28 00:01:40,725 --> 00:01:42,602 Proč to dělají každý víkend? 29 00:01:42,685 --> 00:01:44,687 Abychom se cítili víc jako rodina. 30 00:01:45,063 --> 00:01:46,481 Bylo to moc milé. 31 00:01:46,564 --> 00:01:49,067 Ale já mám nejradši, když se můžu natáhnout 32 00:01:49,150 --> 00:01:51,736 a jíst cereálie rukama přímo z krabice. 33 00:01:51,820 --> 00:01:53,530 A tohle nebylo ono, 34 00:01:53,613 --> 00:01:55,865 i přes tu kupu mámina ovocného salátu. 35 00:01:55,949 --> 00:01:59,369 Davide, musíš ochutnat Watsonovy lívance. 36 00:01:59,452 --> 00:02:01,204 - Jeho specialita. - To jo. 37 00:02:01,287 --> 00:02:04,541 Jsou ještě horké. Mám tu borůvkové a banánové. 38 00:02:04,624 --> 00:02:06,835 Malinové s kousky čokolády. 39 00:02:06,918 --> 00:02:08,253 A koukni na tohle. 40 00:02:08,336 --> 00:02:10,380 „D“ jako David, 41 00:02:10,463 --> 00:02:12,632 „M“ jako Michael 42 00:02:12,715 --> 00:02:14,425 a „T“ jako Thomas. 43 00:02:14,509 --> 00:02:16,511 - Není to roztomilý? - Že jo? 44 00:02:16,594 --> 00:02:18,304 Můžu přehodit „T“ a „M“. 45 00:02:18,388 --> 00:02:20,849 U monogramu by „T“ mělo být uprostřed. 46 00:02:20,932 --> 00:02:22,308 Je to skvělý. Díky. 47 00:02:22,392 --> 00:02:24,477 - Jsi úžasnej. - Miluju tě. 48 00:02:24,561 --> 00:02:26,479 David Michael nesnáší lívance, 49 00:02:26,563 --> 00:02:28,606 ale nechce Watsona urazit. 50 00:02:28,690 --> 00:02:30,984 Dřív by všechno, co mu nechutná, 51 00:02:31,067 --> 00:02:32,277 tajně hodil Louiemu. 52 00:02:32,777 --> 00:02:34,154 Teď jsem Louie já. 53 00:02:36,573 --> 00:02:37,407 Liz… 54 00:02:38,992 --> 00:02:41,077 ten meloun jsi připravovala ty? 55 00:02:41,161 --> 00:02:43,121 No ano, zlatíčko. 56 00:02:43,204 --> 00:02:45,290 Jen pro příště, 57 00:02:45,915 --> 00:02:48,835 mám ho radši nakrájený na plátky, ne na kostky. 58 00:02:49,419 --> 00:02:53,006 Někteří lidé si ovšem servítky neberou. 59 00:02:53,089 --> 00:02:55,466 Tak třeba mí bratři Charlie a Sam. 60 00:02:55,550 --> 00:02:56,968 Jsou to „Brewerové“, 61 00:02:57,051 --> 00:02:59,762 a ano, říkám to s uvozovkami, 62 00:02:59,846 --> 00:03:02,223 už dva měsíce a chovají se, 63 00:03:02,307 --> 00:03:06,060 jako by měli s monogramem všechno už odjakživa. 64 00:03:06,144 --> 00:03:09,397 Věřte mi, mám štěstí, že tu jsem, ale o to právě jde. 65 00:03:09,480 --> 00:03:12,609 Jedna vaše část ví, že sem nepatříte. 66 00:03:12,692 --> 00:03:15,195 Chybí mi tábor. Moji kamarádi a taky… 67 00:03:15,278 --> 00:03:16,362 Stacey! 68 00:03:17,155 --> 00:03:19,657 Ahoj. Doufala jsem, že se uvidíme. 69 00:03:19,741 --> 00:03:21,826 Co tady děláš? 70 00:03:21,910 --> 00:03:24,370 - Mělas cestu kolem? - Sam mi napsal. 71 00:03:25,205 --> 00:03:26,080 Sam? 72 00:03:26,789 --> 00:03:29,626 Jo. Říkal, že jste u bazénu a pozval mě. 73 00:03:29,709 --> 00:03:32,670 Chodíš s mým bratrem? Víš, že je ve druháku, ne? 74 00:03:32,754 --> 00:03:34,797 Jsme kámoši. Píšeme si. 75 00:03:35,590 --> 00:03:38,259 Takže jsi nepřišla za mnou? 76 00:03:38,760 --> 00:03:41,095 Přišla jsem za vámi oběma. 77 00:03:42,472 --> 00:03:43,348 Čau, Stacey. 78 00:03:43,431 --> 00:03:45,475 Jen ho půjdu pozdravit. 79 00:03:45,558 --> 00:03:46,768 - Hned přijdu. - Běž. 80 00:03:47,268 --> 00:03:48,144 Same! 81 00:03:51,064 --> 00:03:53,441 Stacey se teď zjevně objímá s klukama. 82 00:04:01,491 --> 00:04:02,784 Někoho hledáš? 83 00:04:02,867 --> 00:04:05,245 Amanda Delaneyová. Bydlím tady v ulici. 84 00:04:05,328 --> 00:04:07,997 Jsou tu v okolí další děti? Jsem Kristy. 85 00:04:08,081 --> 00:04:09,207 Já vím, kdo jsi. 86 00:04:09,290 --> 00:04:11,417 Jsi Brewerova nová… to je fuk. 87 00:04:11,501 --> 00:04:13,169 Nevlastní dcera. 88 00:04:13,253 --> 00:04:15,296 Tvé matce od té mé. Nechápu proč. 89 00:04:15,380 --> 00:04:18,967 V Bradford Court bych jí řekla, kam si tu obálku má strčit. 90 00:04:19,050 --> 00:04:21,928 Ale teď… Vypadala, že ona sem patří, 91 00:04:22,011 --> 00:04:23,221 zato já ne. 92 00:04:23,304 --> 00:04:25,473 Předám jí to. Díky. 93 00:04:28,351 --> 00:04:31,104 Víš, že to je osuška, že jo? 94 00:04:31,187 --> 00:04:34,107 Narodila ses ve stodole, nebo někde v New Jersey? 95 00:04:36,359 --> 00:04:38,861 Netušila jsem, že je víc druhů ručníků 96 00:04:38,945 --> 00:04:40,947 ani co je špatného na New Jersey. 97 00:04:41,030 --> 00:04:43,449 No nic. Léto bylo skoro u konce 98 00:04:44,367 --> 00:04:46,869 a já byla konečně tam, kde jsem jako doma. 99 00:04:47,245 --> 00:04:49,914 Zahajuju schůzku Klubu na hlídání dětí. 100 00:04:49,998 --> 00:04:51,624 Claud, co to je? 101 00:04:51,708 --> 00:04:54,836 Fuji X-T10. Uživatelsky přívětivý a profesionální. 102 00:04:54,919 --> 00:04:56,921 Chci letošní rok zdokumentovat. 103 00:04:57,005 --> 00:04:58,673 Pokračuj a nevšímej si toho. 104 00:05:00,758 --> 00:05:02,593 Máš ho taky z Etsy? 105 00:05:02,677 --> 00:05:04,679 Z obchoďáku. Vyvezla jsem ji. 106 00:05:04,762 --> 00:05:07,724 Koupila ho v jednom známém obchodě na 9. Avenue. 107 00:05:07,807 --> 00:05:10,143 A dali mi výhodnou cenu. 108 00:05:10,226 --> 00:05:13,062 - Bezva. - Dawn, jsi opálená. 109 00:05:13,146 --> 00:05:16,774 Tři týdny v jižní Kalifornii, kde slunce svítí po celý rok. 110 00:05:16,858 --> 00:05:18,526 Cítím se jak znovuzrozená. 111 00:05:18,609 --> 00:05:21,112 Nejlepší léto vůbec. Můžu se podívat? 112 00:05:21,195 --> 00:05:22,697 No, léto už skončilo 113 00:05:22,780 --> 00:05:26,617 a Klub na hlídání dětí je oficiálně opět v provozu. 114 00:05:26,701 --> 00:05:28,953 Za poslední rok jsme všechny dospěly, 115 00:05:29,037 --> 00:05:33,583 fyzicky, duševně, a hlavně jsme se rozrostly. 116 00:05:33,666 --> 00:05:37,587 Takže bych ráda přivítala naši novou členku… 117 00:05:38,963 --> 00:05:40,173 Ahoj! Omlouvám se. 118 00:05:42,967 --> 00:05:44,010 Jessi. 119 00:05:44,594 --> 00:05:47,138 Hodina se protáhla a madam Noelle chce, 120 00:05:47,221 --> 00:05:49,015 abychom zůstali až do konce. 121 00:05:49,640 --> 00:05:52,185 Nesnáším, když lidi chodí pozdě, 122 00:05:52,268 --> 00:05:55,229 ale i já si prošla osobním rozvojem. 123 00:05:55,897 --> 00:05:56,773 Aspoň myslím. 124 00:05:56,856 --> 00:05:59,025 Nic se neděje. Tentokrát. 125 00:06:02,278 --> 00:06:03,696 Klub na hlídání dětí. 126 00:06:04,781 --> 00:06:06,115 Doktorko Johanssenová. 127 00:06:06,199 --> 00:06:07,784 Taky jsme rády. 128 00:06:08,409 --> 00:06:09,619 Ve čtvrtek večer? 129 00:06:09,702 --> 00:06:10,912 Stacey. 130 00:06:10,995 --> 00:06:13,247 Stacey vám pohlídá. Mějte se. 131 00:06:13,331 --> 00:06:14,999 Jako na drátkách. 132 00:06:15,083 --> 00:06:17,960 Jako po másle. Jako dobře promazaný stroj. 133 00:06:18,753 --> 00:06:20,004 Jste úžasné. 134 00:06:22,382 --> 00:06:24,842 Co si vezmete první den do školy? 135 00:06:24,926 --> 00:06:28,471 Mám úžasné sáčko, které jsem si sama obarvila, 136 00:06:28,554 --> 00:06:31,641 koženkové šortky s vysokým pasem a fialové Martensky. 137 00:06:34,018 --> 00:06:37,730 Pardon, chci si je před dnešním večerem trochu rozšlápnout. 138 00:06:37,814 --> 00:06:39,774 Nepřišla jsi zrovna z baletu? 139 00:06:39,857 --> 00:06:42,902 Z tréninku. Večer zkoušíme na podzimní vystoupení. 140 00:06:44,529 --> 00:06:46,864 Takže, slečno Nejlepší léto, 141 00:06:46,948 --> 00:06:49,200 čeká nás ten nejlepší podzim vůbec? 142 00:06:49,283 --> 00:06:51,202 - Co tím myslíš? - Ty a Logan. 143 00:06:51,285 --> 00:06:53,496 Na táboře to vypadalo vážně. 144 00:06:53,579 --> 00:06:55,706 - Chci říct… - Políbili se. 145 00:06:55,790 --> 00:06:56,791 Nech toho. 146 00:06:56,874 --> 00:06:57,834 A ne jednou. 147 00:06:58,793 --> 00:07:00,670 Bylo to třikrát. 148 00:07:00,753 --> 00:07:04,215 Takže teď spolu chodíte? 149 00:07:04,298 --> 00:07:07,260 Nevím. Po táboře jsme spolu nemluvili. 150 00:07:07,343 --> 00:07:08,177 Mary Anne! 151 00:07:08,261 --> 00:07:11,389 Jsou to jen tři týdny. To nic není. Navíc je léto. 152 00:07:11,472 --> 00:07:13,975 Jel k babičce a dědovi do Kentucky. 153 00:07:14,058 --> 00:07:16,769 Vidíš? Nejspíš tam není signál. 154 00:07:16,853 --> 00:07:18,020 Ale je. 155 00:07:18,104 --> 00:07:20,565 V Kentucky rozhodně signál mají. 156 00:07:20,648 --> 00:07:23,776 Je jeden způsob, jak zjistit, jestli jste si souzeni. 157 00:07:23,860 --> 00:07:25,153 Sociální sítě. 158 00:07:25,945 --> 00:07:26,863 - Ne. - Ne. 159 00:07:26,946 --> 00:07:28,823 Horoskop nám odhalí, 160 00:07:28,906 --> 00:07:31,951 jestli je vaše láska vepsána ve hvězdách. 161 00:07:32,034 --> 00:07:34,620 Zjistíme přesnou polohu planet 162 00:07:34,704 --> 00:07:36,164 v den vašeho narození… 163 00:07:36,247 --> 00:07:40,209 Nebo mu prostě napiš a řekni mu, že ti chybí. 164 00:07:44,172 --> 00:07:45,256 Ne. 165 00:07:45,673 --> 00:07:46,757 To bys udělala ty. 166 00:07:46,841 --> 00:07:49,969 Kristy, říkala jsem, že Sam napsal mně. 167 00:07:50,052 --> 00:07:51,137 Jasně. 168 00:07:51,220 --> 00:07:52,638 Anastasie Elizabeth McGillová, 169 00:07:52,722 --> 00:07:54,807 napsal ti Sam Thomas a nic jsi neřekla? 170 00:07:54,891 --> 00:07:56,392 Vážně o nic nejde. 171 00:07:56,476 --> 00:07:57,935 Jsi Beran, že jo? 172 00:07:58,019 --> 00:08:00,771 Tak jo. Pozval mě k bazénu u Watsonových 173 00:08:00,855 --> 00:08:04,066 a většinu času jsem byla s Kristy, ale on vyvíjí úsilí 174 00:08:04,150 --> 00:08:06,819 stýkat se s lidmi z jeho nové čtvrti. 175 00:08:07,320 --> 00:08:10,156 Na rozdíl od jiných, Kristin Amando Thomasová. 176 00:08:10,656 --> 00:08:13,659 Tak zaprvé, s celými jmény si začala Claudia, ne já. 177 00:08:13,743 --> 00:08:17,497 Zadruhé, stýkám se s lidmi ze své čtvrti. 178 00:08:17,580 --> 00:08:19,123 S kým? 179 00:08:19,207 --> 00:08:22,126 Za pár dní jdu na návštěvu 180 00:08:22,210 --> 00:08:23,419 k Amandě Delaneyové. 181 00:08:24,003 --> 00:08:26,172 S mámou. Na čaj. 182 00:08:26,255 --> 00:08:27,882 - Bezva. - Hezké. Tak jo. 183 00:08:28,758 --> 00:08:30,343 Úplně jako Paddington. 184 00:08:31,636 --> 00:08:34,096 Nebylo to jako Paddington. 185 00:08:34,180 --> 00:08:36,724 Tak především Paddington rád jí. 186 00:08:38,851 --> 00:08:40,728 A taky je přátelský. 187 00:08:44,482 --> 00:08:47,026 Máte krásný dům. 188 00:08:48,486 --> 00:08:50,905 Líbí se mi ty architektonické detaily. 189 00:08:50,988 --> 00:08:52,949 Nahoře je to stejné? 190 00:08:53,533 --> 00:08:54,492 Ano. 191 00:09:00,039 --> 00:09:02,041 Jak jste se s Watsonem seznámili? 192 00:09:02,124 --> 00:09:04,961 Bylo to vážně roztomilé. 193 00:09:05,586 --> 00:09:10,216 Hledal nové prostory pro kancelář 194 00:09:10,299 --> 00:09:11,551 a já zrovna prodávala 195 00:09:11,634 --> 00:09:14,303 zrekonstruované skladiště ve Stamfordu. 196 00:09:14,387 --> 00:09:15,805 Pracovala jste pro něj. 197 00:09:15,888 --> 00:09:17,098 S ním. 198 00:09:17,181 --> 00:09:19,183 No, jako jeho makléřka. 199 00:09:19,850 --> 00:09:20,977 Já pracuju pořád. 200 00:09:21,727 --> 00:09:24,146 Tak živím své čtyři děti. 201 00:09:24,647 --> 00:09:25,940 I ony pracují. 202 00:09:26,023 --> 00:09:31,821 Kristy vede úspěšnou firmu na hlídání dětí. 203 00:09:31,904 --> 00:09:34,282 - Máš firmu? - Je to taky klub. 204 00:09:34,365 --> 00:09:36,033 Klub na hlídání dětí. 205 00:09:36,117 --> 00:09:37,493 To je skvělé. 206 00:09:39,453 --> 00:09:41,956 Je to jako výhra v loterii, že? 207 00:09:45,668 --> 00:09:47,628 Ta ženská má ale drzost. 208 00:09:47,712 --> 00:09:50,965 Utahovat si z mé práce? Výhra v loterii? 209 00:09:51,048 --> 00:09:52,383 Kdo si myslí, že je? 210 00:09:52,466 --> 00:09:54,260 Říkala jsem, že je to snobka. 211 00:09:54,343 --> 00:09:58,598 Máš pravdu. Neboj. Už se tam nikdy neukážeme. 212 00:09:58,681 --> 00:10:01,892 Všichni sousedi nemůžou být jako Claudia a Mary Anne. 213 00:10:01,976 --> 00:10:02,935 Panebože! 214 00:10:03,519 --> 00:10:06,689 Řekla realitní makléřka? V realitce. 215 00:10:06,772 --> 00:10:09,859 Ano, to dělám. Jsem realitní makléřka. Prokrista… 216 00:10:12,486 --> 00:10:13,404 Vyber si kartu. 217 00:10:13,863 --> 00:10:17,158 Vypoví nám, jak vnímá tebe a váš vztah. 218 00:10:21,621 --> 00:10:23,539 - Ahoj. - Tak my jdeme. 219 00:10:23,623 --> 00:10:27,293 Přineseme vám zákusek. Mají tam skvělý mrkvový dort. 220 00:10:27,376 --> 00:10:28,419 Promiň. Co je to? 221 00:10:28,502 --> 00:10:29,545 Kouzelník. 222 00:10:29,629 --> 00:10:34,050 Symbolizuje nestálost života, ale také nové příležitosti. 223 00:10:34,717 --> 00:10:38,304 Fajn, než přivoláte ďábla, udělejte si úkoly. 224 00:10:38,846 --> 00:10:41,098 - Tati, ty jsi tak přísnej. - Pojď. 225 00:10:41,223 --> 00:10:42,266 To nic. 226 00:10:44,310 --> 00:10:45,728 A teď hvězdné mapy. 227 00:10:46,312 --> 00:10:48,230 Slunce ve znamení Panny, 228 00:10:49,065 --> 00:10:50,024 Měsíc v Panně, 229 00:10:51,525 --> 00:10:52,818 ascendent Panny. 230 00:10:52,902 --> 00:10:54,320 Trojitá Panna. 231 00:10:54,403 --> 00:10:56,864 To je velmi neobvyklé. 232 00:10:57,615 --> 00:10:58,699 Co to znamená? 233 00:10:58,783 --> 00:11:01,035 Jsi uspořádaná a všímavá. 234 00:11:01,702 --> 00:11:04,330 Začneme jím a uvidíme, jak jste kompatibilní. 235 00:11:04,413 --> 00:11:06,207 - Tak jo. - Kdy má narozeniny? 236 00:11:06,290 --> 00:11:07,124 10. ledna. 237 00:11:07,208 --> 00:11:10,628 Kozoroh. Skvělé. 238 00:11:12,463 --> 00:11:13,506 Kde se narodil? 239 00:11:14,632 --> 00:11:16,342 - V Kentucky? - A město? 240 00:11:18,803 --> 00:11:20,221 Přesný čas narození? 241 00:11:24,016 --> 00:11:26,602 - Dej mi telefon. - Ne! Nevolej mu. 242 00:11:26,686 --> 00:11:28,688 Jen si vezmu jeho číslo. 243 00:11:28,771 --> 00:11:30,189 Neboj. Mám skryté číslo. 244 00:11:31,399 --> 00:11:33,526 - Vyzvání to. - Asi budu zvracet. 245 00:11:40,199 --> 00:11:41,117 Haló? 246 00:11:41,200 --> 00:11:42,451 Pane Bruno, 247 00:11:42,952 --> 00:11:45,830 tady Esperanza… 248 00:11:49,291 --> 00:11:50,626 Z Kensingtonu, 249 00:11:50,710 --> 00:11:53,212 z Úřadu pro sčítání lidu. 250 00:11:53,295 --> 00:11:56,048 Volám kvůli chybějícím údajům ve formuláři. 251 00:11:56,132 --> 00:11:57,842 Nic jsem nevyplňoval. 252 00:11:58,342 --> 00:12:01,178 Tak to jsem ráda, že jsem vás zastihla. 253 00:12:01,262 --> 00:12:05,307 Sčítání lidu patří k nejdůležitějším občanským povinnostem. 254 00:12:05,391 --> 00:12:07,309 Jen mi potvrďte datum narození. 255 00:12:07,393 --> 00:12:09,186 10. ledna 2007. 256 00:12:09,270 --> 00:12:11,605 - Místo narození? - Louisville, Kentucky. 257 00:12:11,689 --> 00:12:14,191 Technicky vzato jsme žili v Bloomfieldu, 258 00:12:14,275 --> 00:12:15,109 takže nevím. 259 00:12:15,192 --> 00:12:16,485 Přesný čas narození? 260 00:12:16,569 --> 00:12:19,196 Logane, zase někomu sděluješ osobní údaje? 261 00:12:19,280 --> 00:12:20,114 Ne, mami. 262 00:12:22,825 --> 00:12:25,953 Zatímco Mary Anne a Dawn hledaly odpovědi u duchů, 263 00:12:26,036 --> 00:12:28,497 mně chyběl obzvlášť jeden konkrétní. 264 00:12:38,424 --> 00:12:40,134 Nemohla jsem najít misky. 265 00:12:42,511 --> 00:12:44,472 Můžu si dát cereálie? 266 00:12:44,555 --> 00:12:46,474 Jestli si můžeš dát cereálie? 267 00:12:47,016 --> 00:12:48,434 Jasně že jo. 268 00:12:49,018 --> 00:12:50,644 Tohle je tvůj dům, Kristy. 269 00:12:50,728 --> 00:12:53,439 Můžeš… Ano. Ukaž, pomůžu ti. 270 00:12:54,231 --> 00:12:56,233 Abys věděla, misky jsou tady. 271 00:12:56,317 --> 00:12:58,277 - Tak jo. - Podáš mi mléko? 272 00:12:58,360 --> 00:12:59,570 - Jo. - Super. 273 00:13:09,163 --> 00:13:10,414 Děkuju. 274 00:13:12,082 --> 00:13:13,876 Je lepší, když jsou nasáklé. 275 00:13:14,960 --> 00:13:18,506 Pojď do mého  půlnočního svačinkového koutku. 276 00:13:29,308 --> 00:13:31,310 Můžeš se mnou mluvit o čemkoli. 277 00:13:31,811 --> 00:13:33,145 Kdykoli. 278 00:13:39,443 --> 00:13:40,611 Nebo nemluvit. 279 00:13:40,694 --> 00:13:42,238 Jo, nemusíme mluvit. 280 00:13:42,321 --> 00:13:45,658 Můžeme jen sedět v přátelském tichu 281 00:13:45,741 --> 00:13:46,992 uprostřed noci. 282 00:13:50,162 --> 00:13:51,997 - Dám to někam pryč. - Dobře. 283 00:13:52,081 --> 00:13:53,666 - Na bezpečné místo. - Jo. 284 00:13:55,125 --> 00:13:55,960 Watsone? 285 00:13:57,628 --> 00:13:58,587 Děkuju. 286 00:14:03,384 --> 00:14:07,388 Chovala se, jako by se po našem odchodu chystala utírat nábytek, 287 00:14:07,471 --> 00:14:12,142 a řekla, že máma „vyhrála v loterii“. 288 00:14:12,268 --> 00:14:14,103 - Je to možný? - Nic moc. 289 00:14:14,186 --> 00:14:16,939 Možná to myslela tak, že je Watson tak hodnej. 290 00:14:17,022 --> 00:14:18,357 Nebo je nesmělá. 291 00:14:18,440 --> 00:14:20,317 Někteří mohou působit snobsky, 292 00:14:20,401 --> 00:14:22,528 ale jsou jen společensky neohrabaní. 293 00:14:22,611 --> 00:14:24,697 Nepromítej se na paní Delaneyovou. 294 00:14:24,780 --> 00:14:27,116 A je to „paní Delaneyová“. 295 00:14:27,199 --> 00:14:29,410 Žádné křestní jméno. Řekla to jasně. 296 00:14:29,493 --> 00:14:32,997 No, je dospělá. Není to prostě jen zdvořilé? 297 00:14:35,374 --> 00:14:37,167 Jak to jde s astrologií? 298 00:14:37,251 --> 00:14:39,086 Kompatabilita je neprůkazná. 299 00:14:39,169 --> 00:14:40,796 Bez přesného času narození 300 00:14:40,880 --> 00:14:43,591 je to nevědecké jako horoskop v časopise. 301 00:14:43,674 --> 00:14:44,758 Vážně, Esperanzo? 302 00:14:44,842 --> 00:14:46,260 Tak jo. Čas na plán B. 303 00:14:46,343 --> 00:14:47,428 Bude seance? 304 00:14:48,137 --> 00:14:51,891 Muži jsou vizuální tvorové a já mám novou kameru. 305 00:14:51,974 --> 00:14:53,517 To mě podrž, focení? 306 00:14:53,601 --> 00:14:56,562 Co máš v plánu? Podstrčíš mu její fotku do skříňky? 307 00:14:56,645 --> 00:14:58,230 Instagram, skříňka světa. 308 00:14:58,314 --> 00:15:00,941 - Sociální sítě nesnášíš. - Účel světí přostředky. 309 00:15:01,025 --> 00:15:03,485 - Vytvoříme ti účet. - Pošleš mu zprávu. 310 00:15:03,569 --> 00:15:05,237 A bude z toho happy end. 311 00:15:05,321 --> 00:15:10,826 Nebo mu můžeš zavolat jako normální ženská. 312 00:15:12,494 --> 00:15:13,829 To nemůžu. 313 00:15:13,913 --> 00:15:17,207 Líbila se mu na táboře, což bylo ani ne před měsícem. 314 00:15:17,291 --> 00:15:19,043 Byli v podstatě nerozluční 315 00:15:19,126 --> 00:15:21,837 a teď najednou neví, že existuje, 316 00:15:21,921 --> 00:15:24,048 protože nasedla do autobusu? 317 00:15:26,467 --> 00:15:27,426 Konec rozhovoru. 318 00:15:28,302 --> 00:15:31,305 Tady Kristy Thomasová  z Klubu na hlídání dětí. 319 00:15:31,388 --> 00:15:34,433 Paní Delaneyová. Potřebuju hlídání na neděli. 320 00:15:34,516 --> 00:15:36,518 Neděle odpoledne? Moment, prosím. 321 00:15:37,895 --> 00:15:42,149 Páni, to je sama madam Delaneyová. 322 00:15:42,232 --> 00:15:44,026 Potřebuje pohlídat Amandu. 323 00:15:44,109 --> 00:15:47,738 Neříkalas, že je tak v mém věku? Na co potřebuje hlídání? 324 00:15:47,821 --> 00:15:51,283 - Boháči jsou jiní. - Říká dědička obchodu s potravinami. 325 00:15:51,367 --> 00:15:54,453 Jednoho obchodu, který se prodal před 20 lety, 326 00:15:54,536 --> 00:15:56,372 a já se snažím být jiná. 327 00:15:57,206 --> 00:15:58,123 Kristy, 328 00:15:59,208 --> 00:16:01,168 ty jediná máš to odpoledne volno. 329 00:16:01,251 --> 00:16:04,338 Ne. Proč? Řekni jí, že čistím žlaby. 330 00:16:04,421 --> 00:16:05,631 Jdu do státní školy. 331 00:16:05,714 --> 00:16:07,716 Cokoli, co považuje za šupácký. 332 00:16:07,800 --> 00:16:09,259 Všechny chodíme do státní školy. 333 00:16:09,343 --> 00:16:12,596 Kristy, je to jen snobka. Ty jsi profesionálka. 334 00:16:12,680 --> 00:16:13,847 To zvládneš. 335 00:16:16,100 --> 00:16:17,935 Já budu vaše chůva. Děkuju. 336 00:16:20,521 --> 00:16:21,355 Výborně. 337 00:16:22,856 --> 00:16:25,484 Jen abys věděla, žádnou chůvu nepotřebuju. 338 00:16:25,567 --> 00:16:27,861 Tvoje matka má zjevně jiný názor. 339 00:16:27,945 --> 00:16:32,032 To jen proto, že mě načapala, jak se plížím ven 340 00:16:32,658 --> 00:16:33,909 za svým klukem. 341 00:16:35,536 --> 00:16:37,913 Nejsi na to ještě moc mladá? 342 00:16:37,997 --> 00:16:40,499 Budu koukat na telku. Přines mi minerálku. 343 00:16:41,875 --> 00:16:43,919 Jo, byla jsem profesionálka. 344 00:16:44,003 --> 00:16:45,754 Ona sem patřila, já ne. 345 00:16:45,838 --> 00:16:48,799 Ale možná bych ji mohla přetáhnout na své hřiště, 346 00:16:48,882 --> 00:16:50,092 ať bylo jakékoli. 347 00:16:50,968 --> 00:16:54,013 Chtěla jsem se zeptat, jestli nechceš jít k nám 348 00:16:54,096 --> 00:16:57,808 za mým roztomilým bráškou, ale nejspíš nemáš zájem, 349 00:16:58,392 --> 00:17:00,102 protože máš přítele. 350 00:17:02,563 --> 00:17:04,940 - Trochu na tuhle stranu. - Tak, sem. 351 00:17:05,024 --> 00:17:06,066 - Jo. - Tak jo. 352 00:17:06,150 --> 00:17:08,861 Jo, zvedni ruku. Předveď se. 353 00:17:08,944 --> 00:17:10,529 Jsi zábavná. Bezstarostná. 354 00:17:10,612 --> 00:17:13,115 Mladá, zamilovaná a jsi v Paříži. 355 00:17:13,657 --> 00:17:14,700 Nejsem v Paříži. 356 00:17:14,783 --> 00:17:17,953 - To bohužel žádná z nás. - Myslím, že jednu máme. 357 00:17:18,037 --> 00:17:21,915 Ta zachmuřenost připomíná britské modelky z 90. let. 358 00:17:21,999 --> 00:17:24,251 Použijeme filtr. Připravená, Stace? 359 00:17:24,334 --> 00:17:27,546 Tak jo, Mary Anne, ušijeme ti to na míru. 360 00:17:27,629 --> 00:17:30,007 Jako v té písni od Cohena, 361 00:17:30,090 --> 00:17:31,341 a protože ráda šiješ. 362 00:17:31,425 --> 00:17:32,968 Ráda pletu. 363 00:17:33,052 --> 00:17:34,178 To je podobný. 364 00:17:35,012 --> 00:17:37,973 A „loganbrunoCT“ už tě sleduje. 365 00:17:38,057 --> 00:17:40,684 - Fakt? Tak jo, já odesílám. - A já postuju. 366 00:17:42,728 --> 00:17:46,315 Panebože! Olajkoval ti ji! Posílá zprávu. Funguje to. 367 00:17:46,398 --> 00:17:47,775 Tak jo. Ukaž. 368 00:17:49,234 --> 00:17:51,737 Chová Logan Bruno miniprasátka, 369 00:17:51,820 --> 00:17:54,740 nebo je miniprasátko? 370 00:17:56,200 --> 00:17:57,159 Smažte to. 371 00:17:57,993 --> 00:17:59,203 - Hned! - Tak jo. 372 00:17:59,286 --> 00:18:02,164 Moje kámošky se nechaly  nachytat miniprasátkem 373 00:18:02,247 --> 00:18:04,500 s podivným účtem na sociálních sítích, 374 00:18:04,583 --> 00:18:08,504 ale moje malá lest šla přesně podle plánu. 375 00:18:08,587 --> 00:18:09,421 To je on? 376 00:18:09,505 --> 00:18:13,300 Teda pokud to vůbec plán byl. 377 00:18:13,383 --> 00:18:16,386 Můj roztomilý bratr. Neřekla jsem který. 378 00:18:16,887 --> 00:18:19,681 Ahoj, Davide. Tohle je Amanda z naší ulice. 379 00:18:19,765 --> 00:18:22,559 Chceš se dívat na film? Pustím ho od začátku. 380 00:18:22,643 --> 00:18:24,144 To je psí pelíšek? 381 00:18:24,228 --> 00:18:26,814 - Jo, mýho psa Louieho. - Kde je? 382 00:18:28,690 --> 00:18:30,567 Měl rakovinu srdce. 383 00:18:31,944 --> 00:18:33,362 Proč máš jeho pelíšek? 384 00:18:33,946 --> 00:18:37,366 Pořád ho z něj cítím. Můžu předstírat, že tu ještě je. 385 00:18:38,283 --> 00:18:39,827 Jsi jako moje máma. 386 00:18:39,910 --> 00:18:43,330 Je zvířaty posedlá. Jsou jako její jediní přátelé. 387 00:18:43,413 --> 00:18:44,581 Chápu. 388 00:18:44,665 --> 00:18:49,086 Proto si asi myslí, že mi musí najímat společnost. 389 00:18:49,169 --> 00:18:50,796 Má za to, že jsem jako ona. 390 00:18:50,879 --> 00:18:52,256 Nechtěla jsem poslouchat. 391 00:18:52,339 --> 00:18:54,800 Teda jistěže jsem chtěla, 392 00:18:54,883 --> 00:18:58,804 ale najednou mi došlo, že jsem Amandu neviděla s dětmi. 393 00:18:58,887 --> 00:19:01,181 Neměla žádné sourozence ani přátele. 394 00:19:01,265 --> 00:19:02,307 Máš ráda zvířata? 395 00:19:02,391 --> 00:19:04,059 Občas víc než lidi. 396 00:19:05,060 --> 00:19:06,937 Amanda je možná snobka, 397 00:19:07,813 --> 00:19:09,565 ale taky byla hodně osamělá. 398 00:19:09,648 --> 00:19:13,110 Kristy, prý si tu u nás včera hrála Amanda Delaneyová. 399 00:19:13,193 --> 00:19:17,156 Je to kariéristka, ale neumí jednat s lidmi. 400 00:19:18,323 --> 00:19:22,077 Dobře. Ráno jsem si s její matkou zahrál čtyřhru. 401 00:19:22,161 --> 00:19:23,036 No jistě. 402 00:19:23,120 --> 00:19:25,455 A Amanda se očividně skvěle bavila. 403 00:19:25,539 --> 00:19:26,373 Opravdu? 404 00:19:26,456 --> 00:19:28,876 Ano. A to tak, že její máma nás pozvala 405 00:19:28,959 --> 00:19:30,919 na zítřejší dobročinnou akci. 406 00:19:31,003 --> 00:19:33,630 Vážně? Mám pocit, že si ze mě utahuje. 407 00:19:33,714 --> 00:19:35,591 Co? Jak to? 408 00:19:35,674 --> 00:19:37,926 No tak, čaj? Dobročinná akce? 409 00:19:38,010 --> 00:19:40,721 Příště mě prohlásí za královnu plesu 410 00:19:40,804 --> 00:19:42,931 a vychrstne na mě prasečí krev. 411 00:19:43,015 --> 00:19:45,559 - Proč by to dělala? - To by neudělala. 412 00:19:45,642 --> 00:19:46,602 To je z filmu. 413 00:19:46,685 --> 00:19:49,479 Zlato, jen je milá. Už jsem řekl, že přijdeme. 414 00:19:50,272 --> 00:19:51,690 Aniž by ses mě zeptal? 415 00:19:52,316 --> 00:19:54,484 Netušil jsem, že to bude problém. 416 00:19:54,568 --> 00:19:57,362 Bude to fajn. Poznáte další lidi z okolí. 417 00:19:57,446 --> 00:20:01,116 Nepotřebuju se seznamovat s dalšími lidmi z téhle čtvrti. 418 00:20:01,200 --> 00:20:04,119 Tahle výherkyně v loterii zůstane doma. 419 00:20:04,203 --> 00:20:05,078 Jasný? 420 00:20:05,162 --> 00:20:07,247 Liz? No tak. 421 00:20:07,331 --> 00:20:09,541 Omlouvám se. Hned se vrátím. 422 00:20:09,625 --> 00:20:10,584 Liz? 423 00:20:16,048 --> 00:20:18,091 Povím vám něco o výhercích v loterii. 424 00:20:18,175 --> 00:20:20,886 Vyhrají balík peněz a po roce jsou všechny fuč, 425 00:20:21,345 --> 00:20:22,679 jako by se to nestalo. 426 00:20:22,763 --> 00:20:25,682 - Tati, jde Liz s námi? - Přijde později. 427 00:20:25,766 --> 00:20:28,602 Protože není nic lepšího než dostat vše, co jste chtěli, 428 00:20:28,685 --> 00:20:31,438 s pocitem, že se to nikdy nemělo stát. 429 00:20:33,232 --> 00:20:34,066 Podívejte. 430 00:20:34,566 --> 00:20:36,735 To má být ta dobročinná akce? 431 00:20:38,654 --> 00:20:41,698 Mělo to být překvapení. 432 00:20:41,782 --> 00:20:44,201 Tati, můžu se jít podívat na ještěrky? 433 00:20:44,284 --> 00:20:46,703 No jistě. Jen běž. 434 00:20:46,787 --> 00:20:49,039 - Přišli jste. - Ano. Zdravím. 435 00:20:49,122 --> 00:20:50,958 - Ráda vás vidím. - Nápodobně. 436 00:20:51,917 --> 00:20:53,961 Amanda mi řekla o tvém Louiem. 437 00:20:54,044 --> 00:20:54,962 Moc mě to mrzí. 438 00:20:55,045 --> 00:20:57,089 Vím, že ho nic nenahradí, 439 00:20:57,172 --> 00:20:59,800 ale jednou za čas pořádáme adopční akce 440 00:20:59,883 --> 00:21:02,344 a třeba si tu najdeš nového kamaráda. 441 00:21:02,427 --> 00:21:03,929 Třeba tuhle slečnu. 442 00:21:04,638 --> 00:21:06,765 Je z chovné stanice, kterou zavřeli. 443 00:21:07,432 --> 00:21:09,351 Našli ji opuštěnou s bratry. 444 00:21:09,434 --> 00:21:10,352 Je roztomilá 445 00:21:10,936 --> 00:21:12,980 a srst má trochu jako ty vlasy. 446 00:21:13,605 --> 00:21:15,565 Vypadá to, že si tě vybrala. 447 00:21:16,149 --> 00:21:16,984 Co říkáš? 448 00:21:19,486 --> 00:21:21,530 Jak jí budete říkat? 449 00:21:23,282 --> 00:21:24,241 Přišla jsi. 450 00:21:26,493 --> 00:21:27,536 Jak se jmenujete? 451 00:21:28,287 --> 00:21:29,830 Shannon. 452 00:21:30,414 --> 00:21:32,624 Tak jí budeme říkat Shannon. 453 00:21:33,667 --> 00:21:36,044 Dobře. Ahoj, Shannon. 454 00:21:37,504 --> 00:21:40,299 Všichni jsme si z toho vzali důležité ponaučení. 455 00:21:40,382 --> 00:21:42,175 I snobové milují psy. 456 00:21:42,259 --> 00:21:46,096 Dělám si srandu! Delaneyovi byli rozhodně trochu povrchní 457 00:21:46,179 --> 00:21:48,765 a měli pár mezilidských problémů, 458 00:21:48,849 --> 00:21:50,892 ale první dojem klame. 459 00:21:51,476 --> 00:21:55,731 To už víme, ale já ten den pochopila ještě další věc… 460 00:21:55,814 --> 00:21:57,024 Na, vezmi si ji. 461 00:21:57,733 --> 00:22:01,737 …že nejlepší způsob, jak zapadnout, je být sama sebou. 462 00:22:01,820 --> 00:22:02,696 Ahoj, Kristy. 463 00:22:03,572 --> 00:22:04,406 Ahoj. 464 00:22:07,367 --> 00:22:09,161 Jsem moc ráda, žes přišla. 465 00:22:09,244 --> 00:22:10,329 Vy všechny. 466 00:22:10,412 --> 00:22:11,246 Ahoj! 467 00:22:19,963 --> 00:22:20,881 Tak jo. 468 00:22:21,465 --> 00:22:22,507 Hezký plavky. 469 00:22:23,508 --> 00:22:25,177 Chystáš se včelařit? 470 00:22:25,260 --> 00:22:26,720 Táta je přírodní zrzek. 471 00:22:26,803 --> 00:22:29,264 Myslí si, že mám alergii na slunce. To není vtipný! 472 00:22:29,348 --> 00:22:31,141 - Ale je. - Promluvím s ním. 473 00:22:31,224 --> 00:22:33,435 - Já taky, jako zrzka. - Trochu. 474 00:22:43,070 --> 00:22:45,864 Někdy je domov tam, kde jste ho zanechali, 475 00:22:46,448 --> 00:22:47,449 a někdy… 476 00:22:48,867 --> 00:22:50,535 - Mary Anne? - Ne! Teda ano! 477 00:22:50,619 --> 00:22:51,453 Chci říct… 478 00:22:52,245 --> 00:22:53,080 Čau. 479 00:22:53,163 --> 00:22:55,207 - Ahoj. - Co tady děláš? 480 00:22:55,290 --> 00:22:56,291 Zavolala jsem mu. 481 00:22:56,792 --> 00:22:58,001 …ho musíte pozvat dál. 482 00:23:17,979 --> 00:23:19,898 NA MOTIVY ROMÁNŮ OD ANN M. MARTIN 483 00:24:24,045 --> 00:24:25,964 Překlad titulků: Petra Kabeláčová