1 00:00:07,570 --> 00:00:11,157 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,747 --> 00:00:19,874 Tidligere i Drageprinsen... 3 00:00:20,291 --> 00:00:22,626 Katolis vil ikke gå i krig mod Xadia! 4 00:00:22,710 --> 00:00:26,464 Hvis du ikke er med os, står du i vejen for os. 5 00:00:26,839 --> 00:00:31,469 Så vil tre hære erklære krig mod Katolis i morgen ved daggry. 6 00:00:34,764 --> 00:00:37,016 Hvordan kan jeg lade det ske? 7 00:00:41,145 --> 00:00:44,315 Denne blodudgydelse kan måske forhindres. 8 00:00:45,441 --> 00:00:46,650 Så er det sket. 9 00:00:48,194 --> 00:00:49,028 Tag ham. 10 00:00:55,367 --> 00:00:57,870 Du er den sejeste person, jeg har mødt. 11 00:01:02,166 --> 00:01:04,543 Det havde jeg ikke forventet. 12 00:01:07,129 --> 00:01:08,005 Åh nej! 13 00:01:08,506 --> 00:01:09,507 Hvor er Zym? 14 00:01:42,081 --> 00:01:43,833 BOG 3 SOLEN 15 00:01:43,916 --> 00:01:46,377 KAPITEL 5 HELTE OG LEDERE 16 00:02:21,203 --> 00:02:23,873 Hej! Jeg havde håbet, du ville besøge mig. 17 00:02:26,083 --> 00:02:29,044 Gid jeg kunne komme op til dig, men... 18 00:02:44,810 --> 00:02:47,146 Se? Det her er ikke så slemt. 19 00:02:53,319 --> 00:02:58,657 Hun har Zym! Vi må stoppe hende, før de kommer for langt ud i ørkenen. 20 00:02:58,741 --> 00:03:02,119 Vores ridedyr er væk! Nyx må have sluppet dem fri! 21 00:03:18,260 --> 00:03:20,137 Hvorfor kommer hun ikke? 22 00:03:36,487 --> 00:03:37,988 Sjælefangerslanger. 23 00:03:38,113 --> 00:03:40,824 Du skal holde dig helt i ro. 24 00:03:41,533 --> 00:03:47,414 Det gør jeg. Så rolig som en mus. Er mus rolige? Eller er de bare stille? 25 00:03:47,498 --> 00:03:49,291 Gør bege dele! 26 00:04:03,806 --> 00:04:05,099 Nej! 27 00:04:14,108 --> 00:04:16,902 Vi må gå tilbage i sikkerhed, før... 28 00:04:21,532 --> 00:04:22,783 Løb, Callum! 29 00:04:38,173 --> 00:04:41,719 Det er for farligt. Vi må vente til solopgang. 30 00:05:09,747 --> 00:05:11,915 I dag er en ny dag. 31 00:05:12,750 --> 00:05:16,962 Katolis har en ny konge, og en ny kongerække. 32 00:05:17,212 --> 00:05:18,088 Vent! 33 00:05:20,299 --> 00:05:21,258 Fyrst Viren. 34 00:05:21,342 --> 00:05:27,890 Kong Ezran har abdiceret, men du kan ikke bare tage hans plads. 35 00:05:29,558 --> 00:05:30,893 Hvorfor ikke det? 36 00:05:31,268 --> 00:05:33,062 Fordi vi har love. 37 00:05:33,437 --> 00:05:37,524 Lovene beskriver, hvordan vi vælger en ny kongerække. 38 00:05:37,691 --> 00:05:43,405 Sådan har det været i århundreder. Kun forældreløse børn må bestige tronen. 39 00:05:43,489 --> 00:05:45,991 Mine forældre er døde. Tæller det? 40 00:05:48,243 --> 00:05:51,955 Deler andre her Opelis bekymring? 41 00:05:57,878 --> 00:06:00,047 Du er ikke hævet over loven! 42 00:06:00,381 --> 00:06:04,343 Du har helt og aldeles fejlbedømt situationen! 43 00:06:11,517 --> 00:06:12,726 Jeg er... 44 00:06:13,852 --> 00:06:14,812 ...loven. 45 00:06:29,326 --> 00:06:33,622 Længe leve, kong Viren! Længe leve kongen! 46 00:06:34,123 --> 00:06:35,541 Længe leve kongen! 47 00:06:36,333 --> 00:06:39,086 Længe leve kongen! 48 00:06:39,169 --> 00:06:41,922 -Kom. Det er nu eller aldrig. -Hvad? 49 00:06:42,005 --> 00:06:46,885 Han vil snart straffe forrædere. Det er os. Vi må flygte nu. 50 00:06:47,386 --> 00:06:53,600 Længe leve kongen! 51 00:06:54,476 --> 00:06:58,147 Længe leve kongen! 52 00:07:00,399 --> 00:07:01,358 Hvad gør vi? 53 00:07:01,442 --> 00:07:02,860 Hvor tager vi hen? 54 00:07:02,943 --> 00:07:05,737 Til kongeriget Duren og beder om hjælp. 55 00:07:22,129 --> 00:07:24,089 Vil du lige sidde stille? 56 00:07:24,173 --> 00:07:27,259 Undskyld, jeg sætter mig bare til rette. 57 00:07:27,342 --> 00:07:28,677 Se? Det er svært. 58 00:07:28,760 --> 00:07:30,179 Hold rundt om mig. 59 00:07:31,346 --> 00:07:33,265 Det kunne jeg vel godt. 60 00:07:33,348 --> 00:07:37,060 -Hvis det ikke ville være... -Være hvad? 61 00:07:37,144 --> 00:07:38,145 ...underligt. 62 00:07:38,228 --> 00:07:42,065 Du er jo enormt underlig! Hold nu bare fast! 63 00:07:43,358 --> 00:07:45,527 Okay. Klart. Ikke underligt. 64 00:07:45,611 --> 00:07:51,408 At holde rundt om dig er helt normalt. Det vil jeg bare gøre. 65 00:07:52,701 --> 00:07:55,454 Hvordan kan vi finde Zym og Nyx? 66 00:07:55,746 --> 00:07:57,664 Vi sporer dem lige nu. 67 00:07:57,748 --> 00:08:03,837 Jeg har lært det af Corvus. Se godt efter. Amblerens spor kan svagt anes. 68 00:08:18,101 --> 00:08:21,355 Der er nogen på vej. Gem dig, og skin ikke. 69 00:08:28,987 --> 00:08:29,821 Soren? 70 00:08:30,572 --> 00:08:32,950 Jeg vil hjælpe dig ud herfra. 71 00:08:39,915 --> 00:08:42,376 Hvorfor hjælper du os? 72 00:08:44,336 --> 00:08:46,004 Din far var en god konge. 73 00:08:46,088 --> 00:08:50,425 Som kongelig garder var den min opgave at passe på ham. 74 00:08:51,969 --> 00:08:56,598 Da Måneskyggeelverne kom, gjorde jeg alt for at beskytte ham. 75 00:08:56,682 --> 00:08:58,475 Men det var ikke nok. 76 00:08:58,976 --> 00:09:01,144 Jeg vil ikke svigte dig nu. 77 00:09:02,854 --> 00:09:03,855 Tak, Soren. 78 00:09:12,406 --> 00:09:15,784 Er det et fatamorgana eller er det ambleren? 79 00:09:16,285 --> 00:09:17,703 Jeg kan også se den! 80 00:09:17,786 --> 00:09:21,540 Dens fod sidder fast igen! Vi kan indhente dem! 81 00:09:21,790 --> 00:09:22,958 Hold godt fast! 82 00:09:44,646 --> 00:09:48,942 Hør her. Vi skal over broen, uden at du bliver set. 83 00:09:49,026 --> 00:09:52,446 -Hvordan gør vi det? -Jeg har en forklædning. 84 00:09:56,700 --> 00:09:58,201 Der er ikke noget tøj. 85 00:09:58,285 --> 00:10:02,456 Du skal kravle ind i den, så er du forklædt som en sæk! 86 00:10:03,999 --> 00:10:07,794 Jeg kan gemme mig i høet, så kan du trække vognen. 87 00:10:13,050 --> 00:10:14,760 Heste har brug for hø. 88 00:10:15,344 --> 00:10:17,721 Jeg kommer med hø til hestene. 89 00:10:19,264 --> 00:10:21,933 De meget sultne heste vil have hø. 90 00:10:22,434 --> 00:10:24,519 Meget sultne heste. 91 00:10:24,853 --> 00:10:26,772 Okay. Undskyld. 92 00:10:27,314 --> 00:10:29,232 Skæld mig ikke ud. 93 00:10:29,316 --> 00:10:31,234 Jeg er ikke sur. 94 00:10:41,370 --> 00:10:42,371 Soren, vent. 95 00:10:44,164 --> 00:10:44,998 Høet... 96 00:10:45,457 --> 00:10:46,708 ...skinner. 97 00:10:47,042 --> 00:10:49,127 Ja, det gør det. 98 00:10:49,920 --> 00:10:51,672 -Og? -Ingenting. 99 00:10:52,255 --> 00:10:53,590 Det er ret flot. 100 00:10:54,132 --> 00:10:56,468 Tak, makker. Hø er det bedste. 101 00:11:05,143 --> 00:11:06,311 Banke-banke på! 102 00:11:13,151 --> 00:11:15,278 -Hvem er din nye ven? -Stop! 103 00:11:15,612 --> 00:11:16,863 Rør den ikke. 104 00:11:18,573 --> 00:11:21,493 Undskyld, far. Den så bare så sød ud. 105 00:11:23,745 --> 00:11:25,580 Nej, jeg... Undskyld. 106 00:11:25,789 --> 00:11:28,792 Jeg forbereder vores march til Xadia. 107 00:11:28,875 --> 00:11:31,044 -Ville du noget? -Nej. 108 00:11:31,461 --> 00:11:34,089 Jeg ville bare se, om du var okay. 109 00:11:34,256 --> 00:11:35,257 Jeg mener... 110 00:11:35,590 --> 00:11:37,008 ...du er da okay? 111 00:11:37,426 --> 00:11:38,343 Ikke? 112 00:11:39,553 --> 00:11:40,429 Tak. 113 00:11:40,971 --> 00:11:42,097 Jeg er okay. 114 00:11:42,222 --> 00:11:47,436 Claudia, forstår du godt, hvorfor prins Ezran skulle fjernes? 115 00:11:48,562 --> 00:11:52,941 Ja, han kunne ikke gøre det, som var nødvendigt. 116 00:11:53,108 --> 00:11:56,778 Andre ville måske tage kronen, fordi de var selviske... 117 00:11:56,862 --> 00:12:00,031 Du gør det for at hjælpe os alle! 118 00:12:00,323 --> 00:12:02,325 Ja. Netop. 119 00:12:03,577 --> 00:12:06,830 Og derfor ved jeg, at jeg kan stole på dig. 120 00:12:10,459 --> 00:12:13,044 Det skal nok gå alt sammen, far. 121 00:12:13,336 --> 00:12:14,588 Jeg er hos dig. 122 00:12:26,433 --> 00:12:27,517 Godt spillet. 123 00:12:28,143 --> 00:12:30,562 Hun vil være et aktiv. 124 00:12:30,812 --> 00:12:32,773 Hun er ikke kun et aktiv. 125 00:12:33,523 --> 00:12:35,066 Hun er min datter. 126 00:12:46,203 --> 00:12:47,746 Kom frem, alle mand. 127 00:12:57,130 --> 00:13:00,383 Wow! Har I alle arbejdet sammen for at redde mig? 128 00:13:00,467 --> 00:13:03,720 Faktisk var Soren lederen af det hele. 129 00:13:03,970 --> 00:13:06,056 Leder. Det kan jeg lide. 130 00:13:06,473 --> 00:13:09,100 Det kan være mit nye tilnavn. Det rimer! 131 00:13:09,893 --> 00:13:11,937 Soren Leder. 132 00:13:13,146 --> 00:13:14,397 Det rimer ikke. 133 00:13:16,358 --> 00:13:19,194 Jeg må af sted, ellers vil min far få mistanke. 134 00:13:19,277 --> 00:13:21,446 De tager dig til mødestedet. 135 00:13:21,655 --> 00:13:22,614 Tak, Soren. 136 00:13:22,739 --> 00:13:25,367 Du er den bedste kongelige garder! 137 00:14:02,529 --> 00:14:05,615 Hun fik amblerens fod fri. Hvad gør vi? 138 00:14:05,699 --> 00:14:08,243 Vi må gøre det på den hårde måde. 139 00:14:17,752 --> 00:14:19,170 Nej! 140 00:14:19,546 --> 00:14:20,797 Du skal ikke... 141 00:14:22,591 --> 00:14:24,968 Det her er fuldkomment tosset! 142 00:14:26,928 --> 00:14:29,639 Du kan godt! Jeg giver dig en hånd! 143 00:14:45,780 --> 00:14:49,284 Din dumme lille plan er ovre nu, Nyx. 144 00:14:51,244 --> 00:14:53,330 Vi stolede på dig. 145 00:14:53,705 --> 00:14:57,417 Hvad er problemet? Jeg fulgte Zym hjem til sin mor. 146 00:14:57,500 --> 00:15:02,297 Han ville komme hurtigere hjem, og jeg ville nå blive belønnet. 147 00:15:02,380 --> 00:15:04,132 Så alle ville vinde. 148 00:15:04,507 --> 00:15:06,885 Giv os Zym. 149 00:15:09,220 --> 00:15:14,559 Tror I, at I har trængt mig op i en krog? I har glemt noget. 150 00:15:14,851 --> 00:15:16,478 Hvad er det? 151 00:15:24,444 --> 00:15:26,655 Hun har ret. Det havde vi glemt. 152 00:15:36,998 --> 00:15:39,209 Hvorfor er Soren her ikke? 153 00:15:40,168 --> 00:15:42,879 Soren sagde, han skulle på toilet. 154 00:15:42,963 --> 00:15:46,925 Han havde spist noget dårligt ost, og nu betaler han prisen. 155 00:15:47,717 --> 00:15:50,512 Ved du, hvad han mener med det? 156 00:15:50,762 --> 00:15:53,390 -Han mener, han... -Ja! Jeg er med. 157 00:15:53,598 --> 00:15:55,225 Du skal ikke udpensle det. 158 00:15:55,308 --> 00:15:58,186 Jeg ville kun have brug for én farve! 159 00:16:00,313 --> 00:16:01,189 Brun. 160 00:16:19,958 --> 00:16:22,919 Jeg står i al ydmyghed foran jer. 161 00:16:24,504 --> 00:16:29,175 I er den mægtigste hær i hele menneskehedens historie! 162 00:16:31,678 --> 00:16:33,680 Xadia hader os. 163 00:16:34,264 --> 00:16:36,099 De hader menneskeheden. 164 00:16:36,391 --> 00:16:38,852 Og de ville med glæde knuse os. 165 00:16:40,145 --> 00:16:42,355 Men vi vil kæmpe imod. 166 00:16:47,193 --> 00:16:50,822 Før vi sætter ud på vores rejse ud i verden... 167 00:16:51,489 --> 00:16:54,200 ...som vil ændre historiens gang... 168 00:16:54,284 --> 00:16:57,078 ...er der et ubehageligt anliggende. 169 00:17:00,415 --> 00:17:04,586 I må forstå, at Ezrans sidste handling som konge, 170 00:17:05,086 --> 00:17:08,548 var at vedtage, at alle dem, som ikke vil kæmpe, 171 00:17:08,631 --> 00:17:12,177 gerne må lægge deres våben fra dem. 172 00:17:16,514 --> 00:17:19,517 Så? Forlad os bare, kujoner. 173 00:17:19,726 --> 00:17:22,145 Vi vil alligevel ikke have jer. 174 00:18:15,532 --> 00:18:17,534 Nej, lad dem være i fred! 175 00:18:17,992 --> 00:18:21,704 Lad dem vende uskadte tilbage til deres familier. 176 00:18:21,955 --> 00:18:26,167 Men selv deres familier vil vide, at de er desertører. 177 00:18:26,251 --> 00:18:31,756 De får et emblem til deres tøj, som viser deres skam og fejhed. 178 00:18:32,257 --> 00:18:33,967 Et ødelagt led! 179 00:18:37,220 --> 00:18:40,723 En kæde er ikke stærkere end det svageste led. 180 00:18:41,182 --> 00:18:44,602 Vi slipper gerne vores svage led i dag! 181 00:18:54,279 --> 00:18:56,281 Undskyld. Gik jeg glip af noget? 182 00:19:01,369 --> 00:19:04,706 Hvad nu? Hvordan kan vi følge efter dem, når hun flyver? 183 00:19:04,789 --> 00:19:05,957 Se! 184 00:19:09,836 --> 00:19:12,297 Stop så, dit lille zap-monster. 185 00:19:20,597 --> 00:19:21,848 Så er det nu. 186 00:19:29,856 --> 00:19:33,776 -Hvordan har du lært at gøre det? -Det var første gang. 187 00:19:39,949 --> 00:19:41,618 Zym! Du er okay? 188 00:19:42,076 --> 00:19:44,120 Undskyld, vi mistede dig. 189 00:19:44,871 --> 00:19:45,705 Pas på! 190 00:19:47,081 --> 00:19:47,916 Hjælp! 191 00:19:48,458 --> 00:19:51,961 Hjælp! Mine vinger er sårede. Jeg kan ikke flyve. 192 00:19:57,592 --> 00:19:59,093 Sjælefangerslanger. 193 00:20:02,222 --> 00:20:04,724 Hvorfor lige sjælefangerslanger? 194 00:20:11,231 --> 00:20:16,236 Du skal til Xadia for at finde din bror, så snart dit lift er her. 195 00:20:36,547 --> 00:20:40,426 Jeg fik en uventet besked fra Katolis. 196 00:20:40,510 --> 00:20:44,597 Den er intet navn, men den er vist fra det unge fjols. 197 00:20:47,642 --> 00:20:48,476 "Kære... 198 00:20:49,560 --> 00:20:50,728 ...Månedame." 199 00:20:52,105 --> 00:20:53,856 Men jeg hjælper gerne. 200 00:20:54,983 --> 00:20:58,403 Farvel, Opeli. Tak, fordi din tillid til mig. 201 00:20:58,486 --> 00:21:00,613 Jeg tjener den sande konge. 202 00:21:01,155 --> 00:21:04,575 Corvus. Undskyld, jeg svigtede dig som konge. 203 00:21:04,659 --> 00:21:07,078 Jeg fik ødelagt alt på et par dage. 204 00:21:07,161 --> 00:21:12,667 Nej. I dine få dage som konge udviste du mere mod, styrke og nåde 205 00:21:12,750 --> 00:21:15,128 end de fleste ledere udviser hele livet. 206 00:21:19,549 --> 00:21:21,134 Farvel, Ezran. 207 00:21:22,552 --> 00:21:24,220 Farvel, Mums. 208 00:21:27,140 --> 00:21:28,933 Vi skal af sted, Ezran. 209 00:21:29,017 --> 00:21:31,352 Fø-Fø er stærkest om natten. 210 00:21:48,578 --> 00:21:50,788 Hvordan kommer du hjem? 211 00:21:51,539 --> 00:21:57,295 Jeg vil rejse i forklædning i et par dage og drille menneskerne. 212 00:21:59,047 --> 00:22:00,590 Hvad siger I mennesker? 213 00:22:05,136 --> 00:22:06,763 Nu skal der festes! 214 00:22:10,099 --> 00:22:12,185 Hør, I må hjælpe mig. 215 00:22:14,896 --> 00:22:17,774 Callum, få Zym tilbage til ambleren. 216 00:22:33,373 --> 00:22:35,208 Bliv lige bag ved mig. 217 00:22:35,291 --> 00:22:36,125 Okay. 218 00:22:53,267 --> 00:22:55,395 Callum! Hvorfor løber du ikke? 219 00:22:55,478 --> 00:22:57,021 Okay! Undskyld! 220 00:23:01,275 --> 00:23:03,653 Så... Hvorfor reddede I mig? 221 00:23:03,778 --> 00:23:06,280 Efter at jeg narrede jer? 222 00:23:07,073 --> 00:23:11,244 Det er nok min charme. I må være vilde med. 223 00:23:11,327 --> 00:23:14,747 Nej, vi er slet ikke vilde med dig. 224 00:23:15,957 --> 00:23:17,041 Hvorfor så? 225 00:23:19,877 --> 00:23:21,838 Fordi Rayla er en helt. 226 00:23:21,921 --> 00:23:22,755 Hvad? 227 00:23:22,839 --> 00:23:25,466 Rayla redder folk. Hun er modig. 228 00:23:25,633 --> 00:23:29,554 Hun gør det rigtige, selvom hun risikerer sit liv. 229 00:23:29,637 --> 00:23:32,181 Også når det virker umuligt. 230 00:23:32,306 --> 00:23:36,894 Også når hendes eget folk misforstår hende og vender hende ryggen. 231 00:23:36,978 --> 00:23:40,106 Rayla er uselvisk, stærk og omsorgsfuld. 232 00:23:40,440 --> 00:23:42,775 Og det gør hende til en helt. 233 00:23:43,109 --> 00:23:45,778 Og det gør hende til Rayla. 234 00:23:51,159 --> 00:23:52,577 Du er så... 235 00:23:57,582 --> 00:23:59,375 Åh nej, undskyld! 236 00:23:59,459 --> 00:24:03,254 Jeg blev revet med. Og pludselig var mine læber... 237 00:24:03,337 --> 00:24:04,172 Ti stille. 238 00:24:04,797 --> 00:24:05,631 Hvad? 239 00:24:58,809 --> 00:25:00,728 Tekster af: Karen Svold Coates