1
00:00:07,570 --> 00:00:11,157
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,747 --> 00:00:19,874
Tidligere i Drageprinsen...
3
00:00:20,291 --> 00:00:22,626
Katolis vil ikke gå i krig mod Xadia!
4
00:00:22,710 --> 00:00:26,464
Hvis du ikke er med os,
står du i vejen for os.
5
00:00:26,839 --> 00:00:31,469
Så vil tre hære erklære krig
mod Katolis i morgen ved daggry.
6
00:00:34,764 --> 00:00:37,016
Hvordan kan jeg lade det ske?
7
00:00:41,145 --> 00:00:44,315
Denne blodudgydelse kan måske forhindres.
8
00:00:45,441 --> 00:00:46,650
Så er det sket.
9
00:00:48,194 --> 00:00:49,028
Tag ham.
10
00:00:55,367 --> 00:00:57,870
Du er den sejeste person, jeg har mødt.
11
00:01:02,166 --> 00:01:04,543
Det havde jeg ikke forventet.
12
00:01:07,129 --> 00:01:08,005
Åh nej!
13
00:01:08,506 --> 00:01:09,507
Hvor er Zym?
14
00:01:42,081 --> 00:01:43,833
BOG 3
SOLEN
15
00:01:43,916 --> 00:01:46,377
KAPITEL 5
HELTE OG LEDERE
16
00:02:21,203 --> 00:02:23,873
Hej! Jeg havde håbet, du ville besøge mig.
17
00:02:26,083 --> 00:02:29,044
Gid jeg kunne komme op til dig, men...
18
00:02:44,810 --> 00:02:47,146
Se? Det her er ikke så slemt.
19
00:02:53,319 --> 00:02:58,657
Hun har Zym! Vi må stoppe hende,
før de kommer for langt ud i ørkenen.
20
00:02:58,741 --> 00:03:02,119
Vores ridedyr er væk!
Nyx må have sluppet dem fri!
21
00:03:18,260 --> 00:03:20,137
Hvorfor kommer hun ikke?
22
00:03:36,487 --> 00:03:37,988
Sjælefangerslanger.
23
00:03:38,113 --> 00:03:40,824
Du skal holde dig helt i ro.
24
00:03:41,533 --> 00:03:47,414
Det gør jeg. Så rolig som en mus.
Er mus rolige? Eller er de bare stille?
25
00:03:47,498 --> 00:03:49,291
Gør bege dele!
26
00:04:03,806 --> 00:04:05,099
Nej!
27
00:04:14,108 --> 00:04:16,902
Vi må gå tilbage i sikkerhed, før...
28
00:04:21,532 --> 00:04:22,783
Løb, Callum!
29
00:04:38,173 --> 00:04:41,719
Det er for farligt.
Vi må vente til solopgang.
30
00:05:09,747 --> 00:05:11,915
I dag er en ny dag.
31
00:05:12,750 --> 00:05:16,962
Katolis har en ny konge,
og en ny kongerække.
32
00:05:17,212 --> 00:05:18,088
Vent!
33
00:05:20,299 --> 00:05:21,258
Fyrst Viren.
34
00:05:21,342 --> 00:05:27,890
Kong Ezran har abdiceret,
men du kan ikke bare tage hans plads.
35
00:05:29,558 --> 00:05:30,893
Hvorfor ikke det?
36
00:05:31,268 --> 00:05:33,062
Fordi vi har love.
37
00:05:33,437 --> 00:05:37,524
Lovene beskriver,
hvordan vi vælger en ny kongerække.
38
00:05:37,691 --> 00:05:43,405
Sådan har det været i århundreder.
Kun forældreløse børn må bestige tronen.
39
00:05:43,489 --> 00:05:45,991
Mine forældre er døde. Tæller det?
40
00:05:48,243 --> 00:05:51,955
Deler andre her Opelis bekymring?
41
00:05:57,878 --> 00:06:00,047
Du er ikke hævet over loven!
42
00:06:00,381 --> 00:06:04,343
Du har helt og aldeles fejlbedømt
situationen!
43
00:06:11,517 --> 00:06:12,726
Jeg er...
44
00:06:13,852 --> 00:06:14,812
...loven.
45
00:06:29,326 --> 00:06:33,622
Længe leve, kong Viren! Længe leve kongen!
46
00:06:34,123 --> 00:06:35,541
Længe leve kongen!
47
00:06:36,333 --> 00:06:39,086
Længe leve kongen!
48
00:06:39,169 --> 00:06:41,922
-Kom. Det er nu eller aldrig.
-Hvad?
49
00:06:42,005 --> 00:06:46,885
Han vil snart straffe forrædere.
Det er os. Vi må flygte nu.
50
00:06:47,386 --> 00:06:53,600
Længe leve kongen!
51
00:06:54,476 --> 00:06:58,147
Længe leve kongen!
52
00:07:00,399 --> 00:07:01,358
Hvad gør vi?
53
00:07:01,442 --> 00:07:02,860
Hvor tager vi hen?
54
00:07:02,943 --> 00:07:05,737
Til kongeriget Duren og beder om hjælp.
55
00:07:22,129 --> 00:07:24,089
Vil du lige sidde stille?
56
00:07:24,173 --> 00:07:27,259
Undskyld, jeg sætter mig bare til rette.
57
00:07:27,342 --> 00:07:28,677
Se? Det er svært.
58
00:07:28,760 --> 00:07:30,179
Hold rundt om mig.
59
00:07:31,346 --> 00:07:33,265
Det kunne jeg vel godt.
60
00:07:33,348 --> 00:07:37,060
-Hvis det ikke ville være...
-Være hvad?
61
00:07:37,144 --> 00:07:38,145
...underligt.
62
00:07:38,228 --> 00:07:42,065
Du er jo enormt underlig!
Hold nu bare fast!
63
00:07:43,358 --> 00:07:45,527
Okay. Klart. Ikke underligt.
64
00:07:45,611 --> 00:07:51,408
At holde rundt om dig er helt normalt.
Det vil jeg bare gøre.
65
00:07:52,701 --> 00:07:55,454
Hvordan kan vi finde Zym og Nyx?
66
00:07:55,746 --> 00:07:57,664
Vi sporer dem lige nu.
67
00:07:57,748 --> 00:08:03,837
Jeg har lært det af Corvus. Se godt efter.
Amblerens spor kan svagt anes.
68
00:08:18,101 --> 00:08:21,355
Der er nogen på vej.
Gem dig, og skin ikke.
69
00:08:28,987 --> 00:08:29,821
Soren?
70
00:08:30,572 --> 00:08:32,950
Jeg vil hjælpe dig ud herfra.
71
00:08:39,915 --> 00:08:42,376
Hvorfor hjælper du os?
72
00:08:44,336 --> 00:08:46,004
Din far var en god konge.
73
00:08:46,088 --> 00:08:50,425
Som kongelig garder var den min opgave
at passe på ham.
74
00:08:51,969 --> 00:08:56,598
Da Måneskyggeelverne kom,
gjorde jeg alt for at beskytte ham.
75
00:08:56,682 --> 00:08:58,475
Men det var ikke nok.
76
00:08:58,976 --> 00:09:01,144
Jeg vil ikke svigte dig nu.
77
00:09:02,854 --> 00:09:03,855
Tak, Soren.
78
00:09:12,406 --> 00:09:15,784
Er det et fatamorgana
eller er det ambleren?
79
00:09:16,285 --> 00:09:17,703
Jeg kan også se den!
80
00:09:17,786 --> 00:09:21,540
Dens fod sidder fast igen!
Vi kan indhente dem!
81
00:09:21,790 --> 00:09:22,958
Hold godt fast!
82
00:09:44,646 --> 00:09:48,942
Hør her.
Vi skal over broen, uden at du bliver set.
83
00:09:49,026 --> 00:09:52,446
-Hvordan gør vi det?
-Jeg har en forklædning.
84
00:09:56,700 --> 00:09:58,201
Der er ikke noget tøj.
85
00:09:58,285 --> 00:10:02,456
Du skal kravle ind i den,
så er du forklædt som en sæk!
86
00:10:03,999 --> 00:10:07,794
Jeg kan gemme mig i høet,
så kan du trække vognen.
87
00:10:13,050 --> 00:10:14,760
Heste har brug for hø.
88
00:10:15,344 --> 00:10:17,721
Jeg kommer med hø til hestene.
89
00:10:19,264 --> 00:10:21,933
De meget sultne heste vil have hø.
90
00:10:22,434 --> 00:10:24,519
Meget sultne heste.
91
00:10:24,853 --> 00:10:26,772
Okay. Undskyld.
92
00:10:27,314 --> 00:10:29,232
Skæld mig ikke ud.
93
00:10:29,316 --> 00:10:31,234
Jeg er ikke sur.
94
00:10:41,370 --> 00:10:42,371
Soren, vent.
95
00:10:44,164 --> 00:10:44,998
Høet...
96
00:10:45,457 --> 00:10:46,708
...skinner.
97
00:10:47,042 --> 00:10:49,127
Ja, det gør det.
98
00:10:49,920 --> 00:10:51,672
-Og?
-Ingenting.
99
00:10:52,255 --> 00:10:53,590
Det er ret flot.
100
00:10:54,132 --> 00:10:56,468
Tak, makker. Hø er det bedste.
101
00:11:05,143 --> 00:11:06,311
Banke-banke på!
102
00:11:13,151 --> 00:11:15,278
-Hvem er din nye ven?
-Stop!
103
00:11:15,612 --> 00:11:16,863
Rør den ikke.
104
00:11:18,573 --> 00:11:21,493
Undskyld, far. Den så bare så sød ud.
105
00:11:23,745 --> 00:11:25,580
Nej, jeg... Undskyld.
106
00:11:25,789 --> 00:11:28,792
Jeg forbereder vores march til Xadia.
107
00:11:28,875 --> 00:11:31,044
-Ville du noget?
-Nej.
108
00:11:31,461 --> 00:11:34,089
Jeg ville bare se, om du var okay.
109
00:11:34,256 --> 00:11:35,257
Jeg mener...
110
00:11:35,590 --> 00:11:37,008
...du er da okay?
111
00:11:37,426 --> 00:11:38,343
Ikke?
112
00:11:39,553 --> 00:11:40,429
Tak.
113
00:11:40,971 --> 00:11:42,097
Jeg er okay.
114
00:11:42,222 --> 00:11:47,436
Claudia, forstår du godt,
hvorfor prins Ezran skulle fjernes?
115
00:11:48,562 --> 00:11:52,941
Ja, han kunne ikke gøre det,
som var nødvendigt.
116
00:11:53,108 --> 00:11:56,778
Andre ville måske tage kronen,
fordi de var selviske...
117
00:11:56,862 --> 00:12:00,031
Du gør det for at hjælpe os alle!
118
00:12:00,323 --> 00:12:02,325
Ja. Netop.
119
00:12:03,577 --> 00:12:06,830
Og derfor ved jeg,
at jeg kan stole på dig.
120
00:12:10,459 --> 00:12:13,044
Det skal nok gå alt sammen, far.
121
00:12:13,336 --> 00:12:14,588
Jeg er hos dig.
122
00:12:26,433 --> 00:12:27,517
Godt spillet.
123
00:12:28,143 --> 00:12:30,562
Hun vil være et aktiv.
124
00:12:30,812 --> 00:12:32,773
Hun er ikke kun et aktiv.
125
00:12:33,523 --> 00:12:35,066
Hun er min datter.
126
00:12:46,203 --> 00:12:47,746
Kom frem, alle mand.
127
00:12:57,130 --> 00:13:00,383
Wow! Har I alle arbejdet sammen
for at redde mig?
128
00:13:00,467 --> 00:13:03,720
Faktisk var Soren lederen af det hele.
129
00:13:03,970 --> 00:13:06,056
Leder. Det kan jeg lide.
130
00:13:06,473 --> 00:13:09,100
Det kan være mit nye tilnavn. Det rimer!
131
00:13:09,893 --> 00:13:11,937
Soren Leder.
132
00:13:13,146 --> 00:13:14,397
Det rimer ikke.
133
00:13:16,358 --> 00:13:19,194
Jeg må af sted,
ellers vil min far få mistanke.
134
00:13:19,277 --> 00:13:21,446
De tager dig til mødestedet.
135
00:13:21,655 --> 00:13:22,614
Tak, Soren.
136
00:13:22,739 --> 00:13:25,367
Du er den bedste kongelige garder!
137
00:14:02,529 --> 00:14:05,615
Hun fik amblerens fod fri. Hvad gør vi?
138
00:14:05,699 --> 00:14:08,243
Vi må gøre det på den hårde måde.
139
00:14:17,752 --> 00:14:19,170
Nej!
140
00:14:19,546 --> 00:14:20,797
Du skal ikke...
141
00:14:22,591 --> 00:14:24,968
Det her er fuldkomment tosset!
142
00:14:26,928 --> 00:14:29,639
Du kan godt! Jeg giver dig en hånd!
143
00:14:45,780 --> 00:14:49,284
Din dumme lille plan er ovre nu, Nyx.
144
00:14:51,244 --> 00:14:53,330
Vi stolede på dig.
145
00:14:53,705 --> 00:14:57,417
Hvad er problemet?
Jeg fulgte Zym hjem til sin mor.
146
00:14:57,500 --> 00:15:02,297
Han ville komme hurtigere hjem,
og jeg ville nå blive belønnet.
147
00:15:02,380 --> 00:15:04,132
Så alle ville vinde.
148
00:15:04,507 --> 00:15:06,885
Giv os Zym.
149
00:15:09,220 --> 00:15:14,559
Tror I, at I har trængt mig op i en krog?
I har glemt noget.
150
00:15:14,851 --> 00:15:16,478
Hvad er det?
151
00:15:24,444 --> 00:15:26,655
Hun har ret. Det havde vi glemt.
152
00:15:36,998 --> 00:15:39,209
Hvorfor er Soren her ikke?
153
00:15:40,168 --> 00:15:42,879
Soren sagde, han skulle på toilet.
154
00:15:42,963 --> 00:15:46,925
Han havde spist noget dårligt ost,
og nu betaler han prisen.
155
00:15:47,717 --> 00:15:50,512
Ved du, hvad han mener med det?
156
00:15:50,762 --> 00:15:53,390
-Han mener, han...
-Ja! Jeg er med.
157
00:15:53,598 --> 00:15:55,225
Du skal ikke udpensle det.
158
00:15:55,308 --> 00:15:58,186
Jeg ville kun have brug for én farve!
159
00:16:00,313 --> 00:16:01,189
Brun.
160
00:16:19,958 --> 00:16:22,919
Jeg står i al ydmyghed foran jer.
161
00:16:24,504 --> 00:16:29,175
I er den mægtigste hær
i hele menneskehedens historie!
162
00:16:31,678 --> 00:16:33,680
Xadia hader os.
163
00:16:34,264 --> 00:16:36,099
De hader menneskeheden.
164
00:16:36,391 --> 00:16:38,852
Og de ville med glæde knuse os.
165
00:16:40,145 --> 00:16:42,355
Men vi vil kæmpe imod.
166
00:16:47,193 --> 00:16:50,822
Før vi sætter ud på vores rejse ud
i verden...
167
00:16:51,489 --> 00:16:54,200
...som vil ændre historiens gang...
168
00:16:54,284 --> 00:16:57,078
...er der et ubehageligt anliggende.
169
00:17:00,415 --> 00:17:04,586
I må forstå,
at Ezrans sidste handling som konge,
170
00:17:05,086 --> 00:17:08,548
var at vedtage, at alle dem,
som ikke vil kæmpe,
171
00:17:08,631 --> 00:17:12,177
gerne må lægge deres våben fra dem.
172
00:17:16,514 --> 00:17:19,517
Så? Forlad os bare, kujoner.
173
00:17:19,726 --> 00:17:22,145
Vi vil alligevel ikke have jer.
174
00:18:15,532 --> 00:18:17,534
Nej, lad dem være i fred!
175
00:18:17,992 --> 00:18:21,704
Lad dem vende uskadte tilbage
til deres familier.
176
00:18:21,955 --> 00:18:26,167
Men selv deres familier vil vide,
at de er desertører.
177
00:18:26,251 --> 00:18:31,756
De får et emblem til deres tøj,
som viser deres skam og fejhed.
178
00:18:32,257 --> 00:18:33,967
Et ødelagt led!
179
00:18:37,220 --> 00:18:40,723
En kæde er ikke stærkere
end det svageste led.
180
00:18:41,182 --> 00:18:44,602
Vi slipper gerne vores svage led i dag!
181
00:18:54,279 --> 00:18:56,281
Undskyld. Gik jeg glip af noget?
182
00:19:01,369 --> 00:19:04,706
Hvad nu? Hvordan kan vi følge efter dem,
når hun flyver?
183
00:19:04,789 --> 00:19:05,957
Se!
184
00:19:09,836 --> 00:19:12,297
Stop så, dit lille zap-monster.
185
00:19:20,597 --> 00:19:21,848
Så er det nu.
186
00:19:29,856 --> 00:19:33,776
-Hvordan har du lært at gøre det?
-Det var første gang.
187
00:19:39,949 --> 00:19:41,618
Zym! Du er okay?
188
00:19:42,076 --> 00:19:44,120
Undskyld, vi mistede dig.
189
00:19:44,871 --> 00:19:45,705
Pas på!
190
00:19:47,081 --> 00:19:47,916
Hjælp!
191
00:19:48,458 --> 00:19:51,961
Hjælp! Mine vinger er sårede.
Jeg kan ikke flyve.
192
00:19:57,592 --> 00:19:59,093
Sjælefangerslanger.
193
00:20:02,222 --> 00:20:04,724
Hvorfor lige sjælefangerslanger?
194
00:20:11,231 --> 00:20:16,236
Du skal til Xadia for at finde din bror,
så snart dit lift er her.
195
00:20:36,547 --> 00:20:40,426
Jeg fik en uventet besked fra Katolis.
196
00:20:40,510 --> 00:20:44,597
Den er intet navn,
men den er vist fra det unge fjols.
197
00:20:47,642 --> 00:20:48,476
"Kære...
198
00:20:49,560 --> 00:20:50,728
...Månedame."
199
00:20:52,105 --> 00:20:53,856
Men jeg hjælper gerne.
200
00:20:54,983 --> 00:20:58,403
Farvel, Opeli.
Tak, fordi din tillid til mig.
201
00:20:58,486 --> 00:21:00,613
Jeg tjener den sande konge.
202
00:21:01,155 --> 00:21:04,575
Corvus. Undskyld,
jeg svigtede dig som konge.
203
00:21:04,659 --> 00:21:07,078
Jeg fik ødelagt alt på et par dage.
204
00:21:07,161 --> 00:21:12,667
Nej. I dine få dage som konge
udviste du mere mod, styrke og nåde
205
00:21:12,750 --> 00:21:15,128
end de fleste ledere udviser hele livet.
206
00:21:19,549 --> 00:21:21,134
Farvel, Ezran.
207
00:21:22,552 --> 00:21:24,220
Farvel, Mums.
208
00:21:27,140 --> 00:21:28,933
Vi skal af sted, Ezran.
209
00:21:29,017 --> 00:21:31,352
Fø-Fø er stærkest om natten.
210
00:21:48,578 --> 00:21:50,788
Hvordan kommer du hjem?
211
00:21:51,539 --> 00:21:57,295
Jeg vil rejse i forklædning i et par dage
og drille menneskerne.
212
00:21:59,047 --> 00:22:00,590
Hvad siger I mennesker?
213
00:22:05,136 --> 00:22:06,763
Nu skal der festes!
214
00:22:10,099 --> 00:22:12,185
Hør, I må hjælpe mig.
215
00:22:14,896 --> 00:22:17,774
Callum, få Zym tilbage til ambleren.
216
00:22:33,373 --> 00:22:35,208
Bliv lige bag ved mig.
217
00:22:35,291 --> 00:22:36,125
Okay.
218
00:22:53,267 --> 00:22:55,395
Callum! Hvorfor løber du ikke?
219
00:22:55,478 --> 00:22:57,021
Okay! Undskyld!
220
00:23:01,275 --> 00:23:03,653
Så... Hvorfor reddede I mig?
221
00:23:03,778 --> 00:23:06,280
Efter at jeg narrede jer?
222
00:23:07,073 --> 00:23:11,244
Det er nok min charme.
I må være vilde med.
223
00:23:11,327 --> 00:23:14,747
Nej, vi er slet ikke vilde med dig.
224
00:23:15,957 --> 00:23:17,041
Hvorfor så?
225
00:23:19,877 --> 00:23:21,838
Fordi Rayla er en helt.
226
00:23:21,921 --> 00:23:22,755
Hvad?
227
00:23:22,839 --> 00:23:25,466
Rayla redder folk. Hun er modig.
228
00:23:25,633 --> 00:23:29,554
Hun gør det rigtige,
selvom hun risikerer sit liv.
229
00:23:29,637 --> 00:23:32,181
Også når det virker umuligt.
230
00:23:32,306 --> 00:23:36,894
Også når hendes eget folk misforstår hende
og vender hende ryggen.
231
00:23:36,978 --> 00:23:40,106
Rayla er uselvisk, stærk og omsorgsfuld.
232
00:23:40,440 --> 00:23:42,775
Og det gør hende til en helt.
233
00:23:43,109 --> 00:23:45,778
Og det gør hende til Rayla.
234
00:23:51,159 --> 00:23:52,577
Du er så...
235
00:23:57,582 --> 00:23:59,375
Åh nej, undskyld!
236
00:23:59,459 --> 00:24:03,254
Jeg blev revet med.
Og pludselig var mine læber...
237
00:24:03,337 --> 00:24:04,172
Ti stille.
238
00:24:04,797 --> 00:24:05,631
Hvad?
239
00:24:58,809 --> 00:25:00,728
Tekster af: Karen Svold Coates