1 00:00:07,820 --> 00:00:11,449 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:17,496 --> 00:00:19,665 ‎前情提要 3 00:00:20,958 --> 00:00:24,837 ‎但是 瑞拉 你需要知道龙族王后病重 4 00:00:24,920 --> 00:00:27,757 ‎我们必须赶到她身边! ‎这是唯一的办法! 5 00:00:27,965 --> 00:00:30,092 ‎我会给龙族王后发一条消息 6 00:00:30,217 --> 00:00:33,095 ‎如果她知道小宝宝还活着 ‎也许她会撑下去 7 00:00:34,346 --> 00:00:36,891 ‎艾沙里 我还能再回家来吗? 8 00:00:45,483 --> 00:00:47,777 ‎沙迪亚攻击了人类王国 9 00:00:47,860 --> 00:00:50,696 ‎攻击了我们所有人! ‎必须要做出适当的回应 10 00:00:51,030 --> 00:00:51,864 ‎战争! 11 00:00:51,947 --> 00:00:53,032 ‎什么?不! 12 00:00:53,240 --> 00:00:56,243 ‎人类王国和沙迪亚的人民都想要和平 13 00:01:15,221 --> 00:01:18,766 ‎大法师 我带了一个人过来 ‎他想和你谈谈 14 00:01:53,092 --> 00:01:54,844 ‎第3本书 太阳 15 00:01:54,927 --> 00:01:57,638 ‎第4章 午夜沙漠 16 00:03:10,085 --> 00:03:12,129 ‎没事 我没事 挺好的 17 00:03:20,846 --> 00:03:21,764 ‎所以… 18 00:03:22,806 --> 00:03:24,975 ‎昨天你肯定过得很艰难吧 19 00:03:25,851 --> 00:03:26,727 ‎并不是 20 00:03:27,144 --> 00:03:30,898 ‎我小时候 我家有个习惯 ‎搞一种叫“大情感时间”的东西 21 00:03:30,981 --> 00:03:34,193 ‎你闭上眼睛 ‎扪心自问有没有什么大情感 22 00:03:34,276 --> 00:03:35,361 ‎然后大声说出来 23 00:03:35,444 --> 00:03:38,572 ‎其他人会说他们听到了你的情感 ‎你就会感觉很好 24 00:03:39,406 --> 00:03:41,325 ‎人类真是太奇怪了 25 00:03:48,165 --> 00:03:50,876 ‎我只是想说 ‎我知道你最近经历了很多 26 00:03:50,960 --> 00:03:53,671 ‎是完全可以理解的 如果你有一些… 27 00:03:53,754 --> 00:03:55,089 ‎别来烦我! 28 00:03:55,297 --> 00:03:57,174 ‎很大的情感的话 29 00:03:58,133 --> 00:04:01,220 ‎如果你不现在就停止纠缠我的话 30 00:04:01,303 --> 00:04:04,348 ‎我会给你脑门侧面来一记大情感 31 00:04:19,738 --> 00:04:22,950 ‎尼尔兰迪亚的卡塞夫王子请求召见 32 00:04:32,334 --> 00:04:34,295 ‎我是来给你发最后通牒的 33 00:04:36,255 --> 00:04:39,675 ‎意思是我要逼你做最后的决定 34 00:04:40,092 --> 00:04:41,969 ‎我知道什么是最后通牒 35 00:04:44,638 --> 00:04:47,057 ‎这个东西还有其他零部件吗? 36 00:04:52,021 --> 00:04:55,190 ‎科塔利斯和尼尔兰迪亚 ‎并不是唯一遭受攻击的 37 00:04:55,899 --> 00:04:58,861 ‎戴尔巴国国王和艾维尼尔女王 ‎都惨遭杀手 38 00:04:58,944 --> 00:05:01,780 ‎他们的国民十分愤怒 想要获得正义 39 00:05:02,948 --> 00:05:05,242 ‎他们也都已经准备好向沙迪亚开战了 40 00:05:05,617 --> 00:05:08,162 ‎他们的军队已经抵达科塔利斯 41 00:05:08,245 --> 00:05:10,998 ‎你竟敢侵犯我们的国境? 42 00:05:11,332 --> 00:05:12,207 ‎没错 43 00:05:13,542 --> 00:05:15,044 ‎请听好这最后通牒 44 00:05:15,544 --> 00:05:17,338 ‎如果你不和我们站在一起 45 00:05:17,421 --> 00:05:19,173 ‎那你就是挡路者 46 00:05:20,799 --> 00:05:23,469 ‎艾斯兰国王 ‎我们可以向沙迪亚展示出 47 00:05:23,552 --> 00:05:26,263 ‎人类王国的力量和正义 48 00:05:26,472 --> 00:05:28,349 ‎四国军队统一… 49 00:05:28,432 --> 00:05:30,601 ‎够了!我已经告诉过你了 50 00:05:30,684 --> 00:05:32,936 ‎科塔利斯不会向沙迪亚宣战的! 51 00:05:34,396 --> 00:05:35,731 ‎那明天黎明时分 52 00:05:36,440 --> 00:05:39,276 ‎三支军队将向科塔利斯宣战 53 00:06:03,425 --> 00:06:04,468 ‎你干什么? 54 00:06:04,676 --> 00:06:07,346 ‎帮助你迎接伟大 55 00:06:08,180 --> 00:06:09,890 ‎现在 别动 56 00:06:42,423 --> 00:06:43,340 ‎有人来了 57 00:07:03,110 --> 00:07:04,862 ‎二位旅行者 你们好 58 00:07:04,987 --> 00:07:07,823 ‎我叫纳伊米-塞拉瑞-尼坎提雅 59 00:07:08,282 --> 00:07:09,575 ‎但人们叫我尼科斯 60 00:07:10,367 --> 00:07:12,661 ‎嗨 尼科斯 我叫瑞拉 61 00:07:12,744 --> 00:07:15,372 ‎人们也叫我瑞拉 我心情不好 62 00:07:15,747 --> 00:07:19,418 ‎所以 你要么现在就飞走 ‎要么我就要用这些刀刃 63 00:07:19,501 --> 00:07:21,336 ‎做一些能让我开心起来的事 64 00:07:22,463 --> 00:07:25,632 ‎我早该猜到的 你就是那个 ‎被驱逐的月影精灵? 65 00:07:25,883 --> 00:07:28,010 ‎什么?你在说什么? 66 00:07:28,093 --> 00:07:30,888 ‎我是龙族王后的使者 67 00:07:31,054 --> 00:07:34,224 ‎她收到了你们的消息 ‎派我来帮助你们 68 00:07:34,349 --> 00:07:36,268 ‎乐意效劳 69 00:07:39,354 --> 00:07:41,273 ‎那你肯定就是… 70 00:07:43,275 --> 00:07:45,486 ‎我是个大地族精灵 嘿! 71 00:07:47,696 --> 00:07:50,407 ‎消息上说你会与一位人类伙伴一起 72 00:07:51,241 --> 00:07:53,160 ‎哦 是这样吗? 73 00:07:58,373 --> 00:08:01,001 ‎那就是我 我就是那个人类! 74 00:08:04,588 --> 00:08:05,714 ‎他在这里 75 00:08:06,048 --> 00:08:07,549 ‎我们的小龙 76 00:08:07,799 --> 00:08:09,968 ‎哦 他的眼睛和他妈妈的一样 77 00:08:10,969 --> 00:08:15,516 ‎我获得了龙族王后的授权 ‎直接带他飞回家 78 00:08:15,599 --> 00:08:17,518 ‎这是不可能的 79 00:08:20,145 --> 00:08:22,731 ‎我们自己就挺好的 尼科斯 80 00:08:24,650 --> 00:08:27,152 ‎我可以快速带龙宝宝回家 81 00:08:27,236 --> 00:08:28,946 ‎这才是最重要的 82 00:08:29,363 --> 00:08:31,532 ‎我们不会让你把阿兹带走的 83 00:08:32,241 --> 00:08:34,701 ‎好吧 明白了 84 00:08:35,327 --> 00:08:36,954 ‎不如这样吧? 85 00:08:37,246 --> 00:08:38,789 ‎我可以送你们一程 86 00:08:38,872 --> 00:08:41,583 ‎-不感兴趣 ‎-你确定吗? 87 00:08:41,959 --> 00:08:45,003 ‎你们计划如何穿越午夜沙漠? 88 00:08:45,671 --> 00:08:47,089 ‎我们看起来很蠢吗? 89 00:08:47,256 --> 00:08:49,591 ‎我们不会穿过沙漠的 90 00:08:49,675 --> 00:08:50,884 ‎我们会绕道走 91 00:08:51,009 --> 00:08:54,096 ‎龙族女王病重 ‎你们这样会浪费一周的时间 92 00:08:54,263 --> 00:08:57,140 ‎而我可以带你们直接飞过去 ‎只要两天 93 00:08:59,935 --> 00:09:00,769 ‎怎么做到? 94 00:09:02,104 --> 00:09:02,938 ‎随我来 95 00:09:18,870 --> 00:09:19,830 ‎艾斯兰国王 96 00:09:20,664 --> 00:09:23,959 ‎卡塞夫的威胁很可怕 但我们可以赢 97 00:09:24,626 --> 00:09:25,669 ‎什么意思? 98 00:09:25,794 --> 00:09:28,505 ‎你的姨妈阿玛雅和你的母亲 99 00:09:28,589 --> 00:09:30,799 ‎确保了我们的军队是所有王国中 100 00:09:30,882 --> 00:09:33,385 ‎最训练有素、最纪律严明的 101 00:09:33,885 --> 00:09:37,598 ‎即将到来的战斗不会轻松 ‎但我们会胜利的 102 00:09:40,475 --> 00:09:41,768 ‎但要付出什么代价? 103 00:09:42,769 --> 00:09:44,313 ‎必要的代价 104 00:09:45,022 --> 00:09:46,064 ‎很多生命 105 00:09:46,773 --> 00:09:47,899 ‎多少? 106 00:09:48,483 --> 00:09:50,485 ‎没人能肯定 107 00:09:50,652 --> 00:09:51,570 ‎多少? 108 00:09:51,945 --> 00:09:53,322 ‎我不知道 109 00:09:53,405 --> 00:09:55,073 ‎给我答案 给我一个数字! 110 00:09:55,532 --> 00:09:58,201 ‎几千人 估计几万人 111 00:10:01,204 --> 00:10:02,539 ‎那就不是胜利 112 00:10:07,753 --> 00:10:11,256 ‎午夜沙漠炎热、闹鬼、而且特别可怕 113 00:10:11,590 --> 00:10:13,884 ‎黑色的沙会吸收阳光 114 00:10:13,967 --> 00:10:17,262 ‎所以 白天的这里 ‎比精灵所知的任何沙漠都要热 115 00:10:17,846 --> 00:10:20,223 ‎而夜晚则更糟糕 116 00:10:21,516 --> 00:10:23,894 ‎夜晚就是闹鬼、可怕的部分了吧? 117 00:10:23,977 --> 00:10:26,647 ‎这里滋生着大量的灵齿巨蛇 118 00:10:26,855 --> 00:10:29,358 ‎他们会把受害者的灵魂给吸出来 119 00:10:29,441 --> 00:10:32,235 ‎将其变成行尸走肉 120 00:10:33,945 --> 00:10:36,740 ‎但我们会跃过这些 ‎真正意义上飞跃过去 121 00:10:37,949 --> 00:10:39,368 ‎她来了! 122 00:10:40,661 --> 00:10:42,537 ‎这就是我的坐骑 一只漫游兽 123 00:10:59,346 --> 00:11:03,058 ‎她能在日落之前把我们带到中央绿洲 ‎我们在那里过夜 124 00:11:04,768 --> 00:11:07,104 ‎然后明天 我们就从另一边出来 125 00:11:07,187 --> 00:11:09,356 ‎小龙几乎就到家了 126 00:11:12,317 --> 00:11:13,235 ‎你怎么想? 127 00:11:13,318 --> 00:11:16,947 ‎龙族王后病重 ‎这样我们可以节约一周的时间 128 00:11:22,369 --> 00:11:23,245 ‎好吧 129 00:11:23,620 --> 00:11:24,663 ‎骑上来吧 130 00:12:01,700 --> 00:12:03,827 ‎谢谢 小饵 很有帮助 131 00:12:07,038 --> 00:12:10,000 ‎每一个都代表五百个人 132 00:12:11,251 --> 00:12:12,919 ‎五百个男男女女 133 00:12:13,378 --> 00:12:14,880 ‎有些人是爸爸妈妈 134 00:12:15,922 --> 00:12:18,258 ‎家里有孩子在等着他们 135 00:12:18,884 --> 00:12:23,013 ‎所有人都是儿子或女儿、 ‎姐妹、兄弟、朋友 136 00:12:23,263 --> 00:12:24,931 ‎他们都是活生生的人 小饵 137 00:12:27,642 --> 00:12:29,019 ‎战斗结束后 138 00:12:32,856 --> 00:12:34,524 ‎我怎么能任其发生? 139 00:12:40,197 --> 00:12:42,282 ‎艾斯兰国王 请原谅 140 00:12:43,074 --> 00:12:45,702 ‎可能有办法阻止这场杀戮 141 00:12:46,411 --> 00:12:48,330 ‎你可以拯救这些生命 142 00:13:17,067 --> 00:13:18,193 ‎-什么? ‎-没什么 143 00:13:18,276 --> 00:13:20,195 ‎我只是在想你在想些什么 144 00:13:20,278 --> 00:13:21,655 ‎我没事 卡勒姆 145 00:13:22,113 --> 00:13:23,615 ‎正如我告诉过你的那样 146 00:13:32,749 --> 00:13:34,334 ‎很好 真是好极了 147 00:13:36,962 --> 00:13:39,506 ‎-发生了什么? ‎-她的脚陷进坑里了 148 00:13:39,881 --> 00:13:43,635 ‎那些灵齿巨蛇白天会在地下钻洞 ‎搞出各种各样的隧道来 149 00:13:43,760 --> 00:13:46,471 ‎如果一个地方有太多隧道 ‎地就会陷下去 150 00:13:47,180 --> 00:13:49,599 ‎我只需要下去帮她把脚拔出来 151 00:13:49,683 --> 00:13:51,268 ‎不要碰我的东西 152 00:14:01,903 --> 00:14:02,779 ‎那是什么? 153 00:14:03,530 --> 00:14:05,532 ‎你为什么盯着这东西看? 154 00:14:15,625 --> 00:14:18,211 ‎有种奇怪的熟悉感 155 00:14:20,255 --> 00:14:21,256 ‎回旋飞镖? 156 00:14:25,343 --> 00:14:26,261 ‎我们走吧 157 00:14:50,201 --> 00:14:51,286 ‎抱歉? 158 00:14:52,454 --> 00:14:53,622 ‎艾斯兰国王? 159 00:14:55,123 --> 00:14:55,957 ‎是你吗? 160 00:14:57,834 --> 00:14:58,835 ‎我们在下面 161 00:15:02,380 --> 00:15:04,799 ‎陛下!我很抱歉 162 00:15:04,883 --> 00:15:06,217 ‎我把炉膛给修好了 163 00:15:07,260 --> 00:15:10,180 ‎让我…我帮你把它弄下来 退后一点! 164 00:15:18,772 --> 00:15:20,774 ‎我一定会保持它坏了的状态 165 00:15:21,524 --> 00:15:23,401 ‎你想吃一块果冻挞吗? 166 00:15:24,277 --> 00:15:25,904 ‎这不是我来的原因 167 00:15:25,987 --> 00:15:27,447 ‎不过当然要吃 168 00:15:35,080 --> 00:15:36,623 ‎我需要你帮我个忙 169 00:15:37,040 --> 00:15:38,625 ‎一件非常重要的事 170 00:15:40,835 --> 00:15:42,295 ‎如果发生了什么… 171 00:15:42,420 --> 00:15:44,756 ‎我的意思是 可能会发生一些事 172 00:15:45,298 --> 00:15:47,175 ‎我需要你帮我照顾小饵 173 00:15:50,470 --> 00:15:51,388 ‎我感到… 174 00:15:51,846 --> 00:15:53,974 ‎荣幸而谦卑 175 00:16:00,563 --> 00:16:02,273 ‎你明白他的需求吗? 176 00:16:02,524 --> 00:16:06,069 ‎源源不断的果冻挞还有… 177 00:16:06,695 --> 00:16:08,530 ‎理解和关爱? 178 00:16:08,822 --> 00:16:10,949 ‎对 但主要还是果冻挞 179 00:16:14,703 --> 00:16:15,537 ‎谢谢你 180 00:16:42,355 --> 00:16:45,316 ‎现在 我想告诉你 我一直都把你当成 181 00:16:45,400 --> 00:16:47,152 ‎志趣相投的伙伴 182 00:16:53,742 --> 00:16:55,410 ‎绿洲到了! 183 00:16:55,952 --> 00:16:59,706 ‎不大 但这是一个安全港 ‎可以躲避灵齿巨和行尸走肉们 184 00:16:59,789 --> 00:17:01,249 ‎如何将这些拦在外面? 185 00:17:01,332 --> 00:17:04,753 ‎它的周围有一圈方尖碑 ‎创造出一个保护圈 186 00:17:05,045 --> 00:17:07,505 ‎这是围绕着绿洲的一个魔法屏障 187 00:17:07,964 --> 00:17:10,216 ‎不论如何 这就是奇迹墙 188 00:17:39,245 --> 00:17:40,705 ‎看起来够温馨了 189 00:17:43,083 --> 00:17:46,086 ‎这里到了晚上会变得很冷 ‎所以我们需要这些 190 00:17:46,169 --> 00:17:50,715 ‎我不太确定你们俩需要两个毯子 ‎还是只要一个 191 00:17:51,883 --> 00:17:54,969 ‎两个 啊 两个 ‎因为如果只有一个的话… 192 00:17:55,136 --> 00:17:56,805 ‎-两个 ‎-两个 193 00:17:57,597 --> 00:17:58,890 ‎随便你们吧 194 00:18:20,745 --> 00:18:21,704 ‎准备好了 195 00:18:26,501 --> 00:18:27,460 ‎张开你的眼睛 196 00:18:39,222 --> 00:18:40,515 ‎你能听到我说话 197 00:18:44,144 --> 00:18:45,687 ‎现在 你也能看到我了 198 00:18:47,105 --> 00:18:48,731 ‎我可以更好地辅佐你 199 00:19:06,749 --> 00:19:09,002 ‎瑞拉?你说了什么吗? 200 00:19:10,336 --> 00:19:11,171 ‎你没事吧? 201 00:19:12,505 --> 00:19:14,007 ‎瑞拉 没事的 202 00:19:14,090 --> 00:19:15,383 ‎离我远一点! 203 00:19:23,141 --> 00:19:25,602 ‎艾斯兰 你不需要这么做的 204 00:19:26,144 --> 00:19:27,812 ‎肯定还有别的办法 205 00:19:28,521 --> 00:19:31,065 ‎别担心 乌弗斯 我不会有事的 206 00:19:31,149 --> 00:19:32,942 ‎艾斯兰国王 你确定吗? 207 00:19:33,401 --> 00:19:35,403 ‎可没有回头之路 208 00:19:36,321 --> 00:19:37,530 ‎我知道什么是对的 209 00:19:37,822 --> 00:19:39,324 ‎我知道我需要做什么 210 00:19:45,288 --> 00:19:47,916 ‎都同意了 你所要求的一切 211 00:19:47,999 --> 00:19:48,833 ‎战斗呢? 212 00:19:48,917 --> 00:19:50,168 ‎已经取消了 213 00:19:50,418 --> 00:19:52,587 ‎黎明时分将不会发生进攻 214 00:19:53,213 --> 00:19:56,507 ‎那些完全不想打仗的人呢? 215 00:19:57,091 --> 00:19:59,594 ‎他们被允许放下武器 216 00:19:59,677 --> 00:20:02,722 ‎和平、安全地回到家人身边 217 00:20:03,056 --> 00:20:04,349 ‎如你所坚持的那样 218 00:20:17,946 --> 00:20:18,905 ‎结束了 219 00:20:22,492 --> 00:20:23,326 ‎把他带走 220 00:21:33,813 --> 00:21:36,649 ‎我很抱歉事情发展到了这一步 221 00:21:37,608 --> 00:21:38,735 ‎不 你并不觉得抱歉 222 00:21:40,320 --> 00:21:42,363 ‎不 我并不觉得抱歉 223 00:22:01,716 --> 00:22:03,509 ‎请不要来烦我 224 00:22:04,218 --> 00:22:06,471 ‎我不想要你看到我这样 225 00:22:06,804 --> 00:22:09,807 ‎我不管你是不是在哭 ‎我在这儿陪着你呢 226 00:22:10,767 --> 00:22:11,601 ‎我一团糟 227 00:22:11,768 --> 00:22:13,186 ‎不 你不是的 没事的 228 00:22:13,269 --> 00:22:16,064 ‎我失去了一切!我的父母 229 00:22:16,272 --> 00:22:18,399 ‎关心我的人们 230 00:22:18,608 --> 00:22:21,652 ‎我的家 我现在没有任何归属了 231 00:22:21,736 --> 00:22:23,071 ‎不是的 瑞拉 232 00:22:23,154 --> 00:22:25,239 ‎你只是在经历困难时期 仅此而已 233 00:22:25,323 --> 00:22:26,699 ‎根本不是仅此而已 234 00:22:27,241 --> 00:22:29,369 ‎是我 都是我的错 235 00:22:29,494 --> 00:22:32,497 ‎我辜负了他们 我让他们所有人失望 236 00:22:33,623 --> 00:22:35,583 ‎他们拒绝我是对的 237 00:22:38,169 --> 00:22:40,296 ‎我不够好 永远都不会足够好 238 00:22:40,380 --> 00:22:41,214 ‎闭嘴! 239 00:22:42,048 --> 00:22:42,882 ‎慢着 什么? 240 00:22:43,007 --> 00:22:45,343 ‎闭嘴 你在说疯话 241 00:22:45,426 --> 00:22:46,511 ‎听我说 242 00:22:46,677 --> 00:22:49,472 ‎你太优秀了 不应该感觉自己这么差 243 00:22:49,639 --> 00:22:52,141 ‎我知道这一点 你也应该知道 244 00:22:52,934 --> 00:22:55,478 ‎你有真正的勇气和宽阔的胸襟 245 00:22:56,229 --> 00:22:58,731 ‎我看到你被打倒过太多次了 246 00:22:58,815 --> 00:23:01,484 ‎但每一次 你都会爬起来 247 00:23:02,068 --> 00:23:03,403 ‎这是真正的力量 248 00:23:03,903 --> 00:23:07,532 ‎而且你比我认识的所有人类 ‎都要幽默十倍 249 00:23:08,241 --> 00:23:09,075 ‎瞧见了吗? 250 00:23:09,158 --> 00:23:10,868 ‎你瞧 你知道自己很优秀 251 00:23:11,452 --> 00:23:14,080 ‎你聪明、迅速又美丽 252 00:23:16,582 --> 00:23:18,960 ‎瑞拉 你是我见过的最优秀的人 253 00:23:27,844 --> 00:23:30,179 ‎我没想到会发生这个 254 00:23:30,430 --> 00:23:34,058 ‎你说了那么多东西 所以 我以为… 255 00:23:34,267 --> 00:23:38,020 ‎不 我的意思是 我说那些事情 ‎并不是为了要你… 256 00:23:41,524 --> 00:23:44,402 ‎我们永远都不会提这件事 257 00:23:44,569 --> 00:23:45,862 ‎你明白吗? 258 00:23:45,945 --> 00:23:47,488 ‎当然 是的 我当然明白 259 00:23:47,572 --> 00:23:48,948 ‎不 我指的是永远 260 00:23:49,365 --> 00:23:52,827 ‎我会不惜一切追杀你 如果你提… 261 00:23:52,994 --> 00:23:53,995 ‎我为什么会提? 262 00:23:55,246 --> 00:23:56,080 ‎不 263 00:23:57,123 --> 00:24:00,042 ‎我们就这样走开 ‎这件事从来没发生过 264 00:24:00,168 --> 00:24:01,002 ‎很完美 265 00:24:07,216 --> 00:24:08,092 ‎哦 不! 266 00:24:13,389 --> 00:24:14,307 ‎阿兹呢? 267 00:24:56,432 --> 00:24:58,434 ‎字幕翻译:严欣