1 00:00:07,820 --> 00:00:11,449 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,496 --> 00:00:19,665 Tidligere i Drageprinsen... 3 00:00:20,958 --> 00:00:24,837 Men Rayla... Dragedronningen ligger for døden. 4 00:00:24,920 --> 00:00:27,757 Vi må hen til hende! Det er vores eneste håb! 5 00:00:27,965 --> 00:00:33,095 Jeg sender en besked til Dragedronningen. At hendes barn lever, vil give hende håb. 6 00:00:34,346 --> 00:00:36,891 Ethari, kan jeg vende hjem igen en dag? 7 00:00:45,483 --> 00:00:50,696 Xadia har angrebet menneskets kongeriger. Os alle! Vi må reagere! 8 00:00:51,030 --> 00:00:51,864 Krig! 9 00:00:51,947 --> 00:00:53,032 Hvad? Nej! 10 00:00:53,240 --> 00:00:56,243 Menneskene og Xadia ønsker fred. 11 00:01:15,221 --> 00:01:18,766 Største Magiker, han ønsker at tale med dig 12 00:01:53,092 --> 00:01:54,844 BOG 3 SOLEN 13 00:01:54,927 --> 00:01:57,638 KAPITEL 4 MIDNATSØRKENEN 14 00:03:09,960 --> 00:03:12,129 Jeg har det fint. Helt fint. 15 00:03:20,846 --> 00:03:21,764 Så... 16 00:03:22,806 --> 00:03:25,517 Det må have været svært for dig i går. 17 00:03:25,851 --> 00:03:26,936 Ikke rigtigt. 18 00:03:27,144 --> 00:03:30,898 Som barn havde min familie "store følelser-tid." 19 00:03:30,981 --> 00:03:35,361 Man lukker sin øjne og siger sine store følelser højt, 20 00:03:35,444 --> 00:03:38,781 og den anden hører det, og man har det godt. 21 00:03:39,406 --> 00:03:41,533 Mennesker er så mærkelige. 22 00:03:48,165 --> 00:03:50,876 Jeg siger bare, du har haft det svært. 23 00:03:50,960 --> 00:03:53,671 Det ville være naturligt at have... 24 00:03:53,754 --> 00:03:55,214 Lad mig være i fred! 25 00:03:55,297 --> 00:03:57,174 ...meget store følelser! 26 00:03:58,133 --> 00:04:04,348 Hvis du ikke stopper med det her, giver jeg dig en stor følelse på din kind. 27 00:04:19,738 --> 00:04:23,158 Prins Kasef af Neolandia beder om audiens. 28 00:04:32,334 --> 00:04:34,295 Jeg stiller et ultimatum. 29 00:04:36,255 --> 00:04:39,675 Du skal træffe din endelige beslutning. 30 00:04:39,925 --> 00:04:41,969 Jeg ved, hvad ultimatum betyder. 31 00:04:44,638 --> 00:04:47,224 Er der flere brikker til den her? 32 00:04:52,021 --> 00:04:55,190 Andre riger end Katolis og Neolandia blev angrebet. 33 00:04:55,899 --> 00:05:01,947 Del Bars konge og Eveneres dronning døde. Deres folk er vrede og vil have hævn. 34 00:05:02,948 --> 00:05:08,120 De vil i krig mod Xadia, og deres hære er ankommet til Katolis. 35 00:05:08,203 --> 00:05:10,998 Hvor vover I at krydse vores grænse? 36 00:05:11,332 --> 00:05:12,207 Det gør vi. 37 00:05:13,542 --> 00:05:15,252 Her er dit ultimatum. 38 00:05:15,544 --> 00:05:19,173 Hvis du ikke er med os, står du i vejen for os. 39 00:05:20,799 --> 00:05:26,263 Kong Ezran, vi kan vise Xadia, hvor stærke og retskafne menneskene er. 40 00:05:26,513 --> 00:05:28,349 Fire hære samlet til én... 41 00:05:28,432 --> 00:05:33,395 Stop! Jeg har sagt det før. Katolis vil ikke gå i krig mod Xadia! 42 00:05:34,396 --> 00:05:39,276 Så vil tre hære erklære krig mod Katolis i mogen ved daggry. 43 00:06:03,425 --> 00:06:04,468 Hvad laver du? 44 00:06:04,676 --> 00:06:07,346 Forbereder dig på at blive mægtig. 45 00:06:08,180 --> 00:06:09,890 Sid helt stille. 46 00:06:42,423 --> 00:06:43,340 Nogen kommer. 47 00:07:03,110 --> 00:07:04,862 Vær hilset, rejsende. 48 00:07:04,987 --> 00:07:07,823 Jeg hedder Naimi-Selari-Nykantia, 49 00:07:08,282 --> 00:07:09,575 men kaldes Nyx. 50 00:07:10,367 --> 00:07:12,661 Hej, Nyx. Jeg hedder Rayla, 51 00:07:12,744 --> 00:07:15,456 og jeg kaldes Rayla, og jeg er sur. 52 00:07:15,747 --> 00:07:21,336 Flyv hellere væk, ellers vil mine klinger muntre mig op. 53 00:07:22,463 --> 00:07:25,632 Aha. Du er den forviste Måneskygge-elver. 54 00:07:25,883 --> 00:07:28,010 Hvad? Hvad snakker du om? 55 00:07:28,093 --> 00:07:30,888 Jeg er udsendt af Dragedronningen. 56 00:07:31,054 --> 00:07:36,268 Hun fik din besked og sendte mig for at hjælpe dig. Til tjeneste. 57 00:07:39,354 --> 00:07:41,273 Og du må være... 58 00:07:43,275 --> 00:07:45,486 Jeg er en Jordblod-elver. 59 00:07:47,696 --> 00:07:50,407 Ifølge beskeden rejser du med et menneske. 60 00:07:51,241 --> 00:07:53,160 Står der det? 61 00:07:58,373 --> 00:08:01,293 Det er bare mig! Jeg er mennesket! 62 00:08:04,588 --> 00:08:05,714 Og der er han. 63 00:08:06,048 --> 00:08:07,549 Den berømte drage. 64 00:08:07,799 --> 00:08:09,968 Han har sin mors øjne! 65 00:08:10,969 --> 00:08:15,516 Dragedronningen har autoriseret mig til at flyve ham lige hjem. 66 00:08:15,599 --> 00:08:17,935 Det kan du godt glemme. 67 00:08:20,145 --> 00:08:22,731 Vi har selv styr på det her, Nyx. 68 00:08:24,650 --> 00:08:28,946 Jeg kan få dragen hurtigt hjem, og det er det vigtigste. 69 00:08:29,363 --> 00:08:31,532 Vi lader dig ikke tage Zym. 70 00:08:32,241 --> 00:08:34,701 Okay. Forstået. 71 00:08:35,327 --> 00:08:38,789 Hvad så med, at jeg giver jer alle et lift? 72 00:08:38,872 --> 00:08:41,583 -Nej tak. -Er du sikker? 73 00:08:41,959 --> 00:08:45,003 Hvordan vil I krydse Midnatsørkenen? 74 00:08:45,671 --> 00:08:47,047 Ser vi dumme ud? 75 00:08:47,130 --> 00:08:51,009 Vi vil ikke krydse Midnatsørkenen. Vi tager udenom. 76 00:08:51,093 --> 00:08:52,886 Dragedronningen er døden nær. 77 00:08:52,970 --> 00:08:57,599 Hvorfor bruge en uge, når jeg kan tage jer over ørkenen på to dage? 78 00:08:59,935 --> 00:09:00,769 Hvordan? 79 00:09:02,104 --> 00:09:03,188 Kom med mig. 80 00:09:18,870 --> 00:09:19,830 Kong Ezran. 81 00:09:20,664 --> 00:09:24,126 Kasefs trussel er frygtelig, men vi kan vinde. 82 00:09:24,626 --> 00:09:25,711 Hvad mener du? 83 00:09:25,794 --> 00:09:29,089 Din moster Amaya og din mor sørgede for, 84 00:09:29,172 --> 00:09:33,719 at vores hær var den bedst trænede og mest disciplinerede. 85 00:09:33,885 --> 00:09:37,598 Det kommende slag vil ikke være let, men vi vil vinde. 86 00:09:40,434 --> 00:09:41,768 Men for hvilken pris? 87 00:09:42,769 --> 00:09:44,313 Den nødvendige. 88 00:09:45,022 --> 00:09:46,064 Mange liv. 89 00:09:46,773 --> 00:09:47,899 Hvor mange? 90 00:09:48,483 --> 00:09:50,485 Det ved ingen. 91 00:09:50,652 --> 00:09:51,570 Hvor mange? 92 00:09:51,945 --> 00:09:53,322 Jeg ved det ikke. 93 00:09:53,405 --> 00:09:55,073 Giv mig et antal! 94 00:09:55,532 --> 00:09:58,201 I tusindvis. Nok i titusindvis. 95 00:10:01,204 --> 00:10:02,873 Det er ingen sejr. 96 00:10:07,669 --> 00:10:11,506 Midnatsørkenen er varm, hjemsøgt og gruopvækkende. 97 00:10:11,590 --> 00:10:17,346 Det sorte sand tiltrækker solen. Dagene er varmere end i nogen anden ørken. 98 00:10:17,846 --> 00:10:20,223 Natten er endnu værre. 99 00:10:21,391 --> 00:10:23,894 Hvad er den hjemsøgte og gruopvækkende del? 100 00:10:23,977 --> 00:10:26,772 Her er fyldt med sjælefangerslanger. 101 00:10:26,855 --> 00:10:32,361 De suger sjælen ud af deres ofre og forvandler dem til livløse hylstre. 102 00:10:33,945 --> 00:10:36,740 Men vi er hævet over alt det! 103 00:10:37,949 --> 00:10:39,368 Der er hun! 104 00:10:40,661 --> 00:10:42,954 Her er min ganger, en ambler! 105 00:10:59,346 --> 00:11:03,684 Ved solnedgang når vi den centrale oase, hvor vi kan overnatte. 106 00:11:04,768 --> 00:11:09,898 I morgen når vi den anden siden, og så er dragen snart hjemme. 107 00:11:12,317 --> 00:11:13,235 Hvad synes du? 108 00:11:13,318 --> 00:11:16,947 Dragedronningen er døden nær, og vi vil spare en uge. 109 00:11:22,369 --> 00:11:23,245 Okay. 110 00:11:23,620 --> 00:11:24,663 Lad os ride. 111 00:12:01,700 --> 00:12:03,827 Tak, Mums. Det hjælper. 112 00:12:07,038 --> 00:12:10,000 Hver af de her brikker er 500 folk. 113 00:12:11,168 --> 00:12:13,295 Det er 500 mænd og kvinder. 114 00:12:13,378 --> 00:12:18,258 Nogle af dem er mødre og fædre og har børn derhjemme. 115 00:12:18,884 --> 00:12:23,013 Alle er sønner, døtre, søstre, brødre og venner. 116 00:12:23,263 --> 00:12:25,265 De er virkelige personer. 117 00:12:27,642 --> 00:12:29,144 Og efter slaget... 118 00:12:32,856 --> 00:12:35,108 Hvordan kan jeg lade det ske? 119 00:12:40,197 --> 00:12:42,282 Kong Ezran, tilgiv mig. 120 00:12:43,074 --> 00:12:48,330 Denne blodudgydelse kan måske forhindres. Du kan redde disse liv. 121 00:13:17,067 --> 00:13:20,195 -Hvad? -Ikke noget. Hvad tænker du på? 122 00:13:20,278 --> 00:13:21,905 Jeg har det fint. 123 00:13:22,113 --> 00:13:23,740 Det har jeg jo sagt. 124 00:13:32,749 --> 00:13:34,334 Skønt. Bare skønt. 125 00:13:36,878 --> 00:13:39,798 -Hvad skete der? -Hendes fod sidder fast i et hul. 126 00:13:39,881 --> 00:13:46,471 Sjælefangerslangerne graver tunneler. Jorden giver efter, når der er for mange. 127 00:13:47,180 --> 00:13:49,599 Jeg må hive hendes fod ud. 128 00:13:49,683 --> 00:13:51,685 Rør ikke ved mine ting. 129 00:14:01,903 --> 00:14:03,029 Hvad er det? 130 00:14:03,530 --> 00:14:05,532 Hvorfor stirrer du på den? 131 00:14:15,625 --> 00:14:18,211 Der er noget bekendt over den. 132 00:14:20,255 --> 00:14:21,256 Boomerang? 133 00:14:25,343 --> 00:14:26,678 Lad os fortsætte. 134 00:14:50,201 --> 00:14:51,286 Undskyld mig? 135 00:14:52,454 --> 00:14:53,622 Kong Ezran? 136 00:14:55,123 --> 00:14:56,041 Er det dig? 137 00:14:57,834 --> 00:14:59,044 Vi er hernede. 138 00:15:02,380 --> 00:15:04,799 Deres Majestæt. Undskyld. 139 00:15:04,883 --> 00:15:06,676 Jeg fik lavet gitteret. 140 00:15:07,260 --> 00:15:10,180 Lad mig lige... ødelægge det. Pas på. 141 00:15:18,772 --> 00:15:21,107 Jeg reparerer det ikke igen. 142 00:15:21,524 --> 00:15:24,027 Skulle det være en jordbærtærte? 143 00:15:24,277 --> 00:15:27,447 Det er ikke derfor, jeg kom. Men ja tak! 144 00:15:35,080 --> 00:15:39,000 Jeg har brug for en tjeneste. Det er noget vigtigt. 145 00:15:40,835 --> 00:15:47,175 Hvis der sker noget, og det gør der måske, vil du så tage dig af Mums? 146 00:15:50,470 --> 00:15:51,388 Jeg er... 147 00:15:51,846 --> 00:15:53,974 ...beæret og taknemmelig. 148 00:16:00,563 --> 00:16:02,440 Ved du, hvad han har brug for? 149 00:16:02,524 --> 00:16:06,069 En uendelig strøm af jordbærtærter og... 150 00:16:06,569 --> 00:16:08,738 ...forståelse og kærlighed? 151 00:16:08,822 --> 00:16:10,949 Ja. Især tærterne. 152 00:16:14,703 --> 00:16:15,537 Tak. 153 00:16:42,355 --> 00:16:47,152 Du skal vide, jeg altid har tænkt på dig som en åndsfælle. 154 00:16:53,783 --> 00:16:59,706 Oasen! Den er lille, men vi er i sikkerhed for sjælefangerslangerne og hylstrene. 155 00:16:59,789 --> 00:17:01,249 Hvordan det? 156 00:17:01,332 --> 00:17:07,505 Obeliskerne skaber en magisk barriere omkring oasen. 157 00:17:07,964 --> 00:17:10,216 Her er Vidundervæggen. 158 00:17:39,245 --> 00:17:40,914 Her er hyggeligt. 159 00:17:43,083 --> 00:17:46,086 Det er koldt om natten, så vi har brug for dem her. 160 00:17:46,169 --> 00:17:50,715 Jeg vidste ikke, om I ville have ét eller to tæpper. 161 00:17:51,883 --> 00:17:54,969 To. For hvis der kun var én, så... 162 00:17:55,136 --> 00:17:56,805 -To. -To. 163 00:17:57,597 --> 00:17:58,890 Som I vil. 164 00:18:20,745 --> 00:18:21,704 Den er klar. 165 00:18:26,501 --> 00:18:27,460 Åbn dit øje. 166 00:18:39,222 --> 00:18:40,515 Du kan høre mig. 167 00:18:44,144 --> 00:18:45,687 Og nu kan du se mig. 168 00:18:47,105 --> 00:18:49,315 Så kan jeg bedre tjene dig. 169 00:19:06,749 --> 00:19:09,002 Rayla? Sagde du noget? 170 00:19:10,336 --> 00:19:11,379 Er du okay? 171 00:19:12,505 --> 00:19:14,007 Rayla, det er okay. 172 00:19:14,090 --> 00:19:15,633 Lad mig være i fred! 173 00:19:23,141 --> 00:19:25,894 Ezran, du behøver ikke at gøre det her. 174 00:19:26,144 --> 00:19:28,146 Der må være en anden måde. 175 00:19:28,521 --> 00:19:31,065 Bare rolig, Corvus. Det skal nok gå. 176 00:19:31,149 --> 00:19:33,151 Kong Ezran, er du sikker? 177 00:19:33,401 --> 00:19:35,403 Du kan ikke fortryde. 178 00:19:36,321 --> 00:19:39,324 Jeg ved, hvad der er rigtigt at gøre. 179 00:19:45,288 --> 00:19:47,916 Alt, som du bad om, er en aftale. 180 00:19:47,999 --> 00:19:48,833 Slaget? 181 00:19:48,917 --> 00:19:52,587 Det er aflyst. Der bliver intet slag ved daggry. 182 00:19:53,213 --> 00:19:56,633 Hvad med dem, som slet ikke ønsker at kæmpe? 183 00:19:57,091 --> 00:20:02,722 De kan lægge deres våben og tage sikkert hjem til deres familie. 184 00:20:03,056 --> 00:20:04,349 Som du krævede. 185 00:20:17,946 --> 00:20:19,197 Så er det sket. 186 00:20:22,492 --> 00:20:23,326 Tag ham. 187 00:21:33,813 --> 00:21:37,066 Jeg er ked af, at det skulle komme hertil. 188 00:21:37,608 --> 00:21:38,901 Nej, du er ej. 189 00:21:40,320 --> 00:21:42,363 Nej, jeg er ej. 190 00:22:01,716 --> 00:22:03,509 Lad mig nu være i fred. 191 00:22:04,218 --> 00:22:06,637 Du skal ikke se mig sådan her. 192 00:22:06,804 --> 00:22:10,516 Det er i orden, at du græder. Jeg er her hos dig. 193 00:22:10,767 --> 00:22:11,809 Jeg er et fjols. 194 00:22:11,893 --> 00:22:13,186 Nej, du er ej. 195 00:22:13,269 --> 00:22:16,064 Jeg har mistet alt! Min forældre. 196 00:22:16,272 --> 00:22:18,399 De folk, som elskede mig. 197 00:22:18,608 --> 00:22:21,652 Mit hjem. Jeg har intet hjem længere. 198 00:22:21,736 --> 00:22:25,156 Det er ikke sandt. Det er bare svært lige nu. 199 00:22:25,239 --> 00:22:26,699 Ikke bare lige nu. 200 00:22:27,241 --> 00:22:32,497 Det er alt sammen min skyld. Jeg svigtede dem alle. 201 00:22:33,623 --> 00:22:35,917 De har ret til at afvise mig. 202 00:22:38,169 --> 00:22:41,714 -Jeg er ikke god nok og bliver det aldrig. -Ti stille! 203 00:22:42,048 --> 00:22:42,924 Vent! Hvad? 204 00:22:43,007 --> 00:22:46,636 Ti stille. Du giver ingen mening. Hør nu på mig. 205 00:22:46,719 --> 00:22:52,141 Du er for god til at synes dårligt om dig selv. Det ved vi begge to. 206 00:22:52,934 --> 00:22:55,728 Du er modig og har et stort hjerte. 207 00:22:56,229 --> 00:23:01,734 Jeg har set dig slået ud mange gange før, og hver gang rejser du dig op. 208 00:23:02,068 --> 00:23:03,736 Det er ægte styrke. 209 00:23:03,903 --> 00:23:08,157 Du er ti gange skæggere end noget menneske, jeg kender. 210 00:23:08,241 --> 00:23:09,075 Se? 211 00:23:09,158 --> 00:23:11,369 Du ved, at du er fantastisk. 212 00:23:11,452 --> 00:23:14,080 Du er klog, hurtig og smuk. 213 00:23:16,582 --> 00:23:19,210 Du er den sejeste person, jeg har mødt. 214 00:23:27,844 --> 00:23:30,179 Det havde jeg ikke forventet. 215 00:23:30,430 --> 00:23:34,058 Du sagde alle de ting, så jeg troede... 216 00:23:34,267 --> 00:23:38,187 Nej, jeg mener, jeg sagde dem ikke, så du ville... 217 00:23:41,524 --> 00:23:44,402 Vi nævner det aldrig igen. 218 00:23:44,569 --> 00:23:45,862 Forstår du det? 219 00:23:45,945 --> 00:23:47,488 Ja, selvfølgelig. 220 00:23:47,572 --> 00:23:48,948 Jeg mener aldrig. 221 00:23:49,365 --> 00:23:52,827 Jeg sværger, jeg dræber dig, hvis du nævner... 222 00:23:52,994 --> 00:23:54,370 Hvorfor skulle jeg? 223 00:23:55,246 --> 00:23:56,080 Nej. 224 00:23:57,123 --> 00:24:00,042 Det her er aldrig sket. 225 00:24:00,168 --> 00:24:01,002 Perfekt. 226 00:24:07,216 --> 00:24:08,092 Åh nej! 227 00:24:13,389 --> 00:24:14,432 Hvor er Zym? 228 00:24:58,518 --> 00:25:00,436 Tekster af: Karen Svold Coates