1 00:00:07,903 --> 00:00:11,574 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:17,496 --> 00:00:19,874 Wat voorafging in De Drakenprins... 3 00:00:20,374 --> 00:00:23,753 M'n ouders zijn niet dood, was het maar zo. 4 00:00:23,919 --> 00:00:29,967 De drakenkoning is door mensen gedood. De drakenwacht, mijn ouders, faalden... 5 00:00:30,051 --> 00:00:32,053 en zijn gevlucht. 6 00:00:32,678 --> 00:00:34,472 Ik schaam me vreselijk. 7 00:00:35,097 --> 00:00:39,310 Kom terug met het nieuws dat de prinsen zijn omgekomen. 8 00:00:39,935 --> 00:00:45,983 Wat moet ik doen als we ze levend vinden? -De juiste beslissing maken. 9 00:01:04,251 --> 00:01:06,545 Koning Ezran, u heeft bezoek. 10 00:01:06,921 --> 00:01:10,716 Prins Kasef van Neolandia, zoon van koning Ahling. 11 00:01:11,425 --> 00:01:15,221 Mijn leger staat klaar bij uw stadspoort. -Nee! 12 00:01:15,429 --> 00:01:19,225 Geen oorlog, Katolis hoeft niet terug te slaan. 13 00:01:19,683 --> 00:01:20,976 Ik wil vrede. 14 00:01:21,519 --> 00:01:25,981 Als u niet optreedt tegen Xadia, faalt u als koning. 15 00:01:57,805 --> 00:02:00,015 BOEK DRIE, ZON 16 00:02:00,099 --> 00:02:01,767 HOOFDSTUK DRIE, GEEST 17 00:02:10,568 --> 00:02:12,611 Ik ben gewoon bijna thuis! 18 00:02:13,445 --> 00:02:18,033 Ik ben blij en bang tegelijkertijd. 19 00:02:18,868 --> 00:02:22,913 Zenuwachtig dus. Zodra ze jou en baby'tje Zym zien... 20 00:02:23,122 --> 00:02:26,709 ...helpen ze meteen. Kijk, vijf op een rij. 21 00:02:27,168 --> 00:02:29,503 Zo stapelbaar, deze jongens! 22 00:02:30,129 --> 00:02:32,882 Als ze mij en Zym zien, oké... 23 00:02:32,965 --> 00:02:36,969 ...m'n nieuwe menselijke vriend is een ander verhaal. 24 00:02:39,180 --> 00:02:41,348 Maar kijk 'ns wie daar is? 25 00:02:41,891 --> 00:02:44,768 Je leuke, nieuwe elfvriend. -O, nee... 26 00:02:45,227 --> 00:02:46,770 Nee, stop. 27 00:02:46,854 --> 00:02:49,940 Mag ik je voorstellen... elf Callum! 28 00:02:51,442 --> 00:02:54,778 Ik ben zo'n boself, met van die... 29 00:02:55,863 --> 00:02:56,906 ...geweien. 30 00:02:57,865 --> 00:03:01,076 Bedoel je een aardbloed-elf? 31 00:03:01,368 --> 00:03:04,622 Wacht, ik ben nog niet klaar! 32 00:03:07,082 --> 00:03:12,504 Hé, ik ben een aardbloed-elf. En bomen zijn m'n beste maatjes. 33 00:03:13,214 --> 00:03:16,759 Maatje is vriend in het aardbloeds. High four? 34 00:03:17,468 --> 00:03:20,137 Nu laag? -Nee, genoeg. 35 00:03:37,071 --> 00:03:42,451 Prins Kasef, dank voor uw komst. -Bent u van gedachten veranderd? 36 00:03:42,952 --> 00:03:47,164 Nee, maar ik kan uw mening misschien veranderen. 37 00:03:47,957 --> 00:03:48,999 Ben benieuwd. 38 00:03:49,667 --> 00:03:51,919 Er zijn erge dingen gebeurd. 39 00:03:52,336 --> 00:03:58,175 Mijn vader is dood, uw vader zwaar gewond. Maar toch is er nog hoop. 40 00:03:58,801 --> 00:04:02,805 Xadia viel ons aan omdat we het ei hadden vernietigd. 41 00:04:02,888 --> 00:04:09,144 Maar dat is niet gebeurd, de drakenprins leeft! En hij is heel schattig. 42 00:04:14,191 --> 00:04:18,779 M'n broer brengt hem terug naar z'n moeder, samen met Rayla. 43 00:04:19,655 --> 00:04:22,866 Als de drakenkoningin haar baby ziet, verandert alles. 44 00:04:23,742 --> 00:04:26,829 Er kan vrede komen, als we erin geloven. 45 00:04:31,709 --> 00:04:33,419 En, wat denkt u ervan? 46 00:04:35,004 --> 00:04:38,382 Dat u gelooft in sprookjes. 47 00:04:40,217 --> 00:04:43,262 Doe geen moeite, ik ga zelf al. 48 00:04:53,439 --> 00:04:54,398 Prins Kasef. 49 00:04:58,068 --> 00:04:59,320 Heeft u even? 50 00:05:16,045 --> 00:05:19,715 De gevangenen mens praat met haar handen. 51 00:05:19,882 --> 00:05:21,383 Dat is gebarentaal. 52 00:05:21,467 --> 00:05:27,181 Waarschijnlijk die van Katolis, de meeste streken hebben verschilllende... 53 00:05:27,264 --> 00:05:31,060 Kan je ons helpen of niet? -Ja, natuurlijk. 54 00:05:31,268 --> 00:05:37,775 Heb taalkunde gestudeerd, maar gebarentaal valt daar denk ik niet onder. 55 00:05:38,192 --> 00:05:40,778 Hm, misschien verhaalkunde? 56 00:05:57,044 --> 00:05:58,921 Welkom in Lux Aurea, mens. 57 00:06:15,354 --> 00:06:17,606 We zijn er, dit is mijn huis! 58 00:06:18,232 --> 00:06:19,066 Hier? 59 00:06:20,609 --> 00:06:27,324 Nee, maar leuk hoor, niet te groot. -Het zit achter een illusie. 60 00:06:27,491 --> 00:06:32,579 Met een ritueel kan ik door de spreuk heen kijken en naar binnen. 61 00:06:32,704 --> 00:06:34,581 Een magische sleutel. 62 00:06:35,749 --> 00:06:39,128 En ik dan? -Ook met mijn sleutel. 63 00:06:40,421 --> 00:06:43,340 Is niet zo moeilijk, doe me maar na. 64 00:07:37,269 --> 00:07:39,521 Dit is de Zilvergaard. 65 00:07:42,524 --> 00:07:45,027 Wauw. -Prachtig, hè? 66 00:07:46,278 --> 00:07:50,908 Kom, ik laat je alles zien. Heb je honger? 67 00:07:51,033 --> 00:07:57,164 Trek in een maanbes-verrassing? -Heerlijk, wat is dat? 68 00:07:57,331 --> 00:08:00,959 Dat kan ik je niet zomaar vertellen. 69 00:08:01,210 --> 00:08:02,127 O, oké. 70 00:08:05,797 --> 00:08:11,053 Waar ik ben opgegroeid, m'n school, en... -Rayla, er klopt iets niet. 71 00:08:11,136 --> 00:08:11,970 Wat dan? 72 00:08:15,724 --> 00:08:19,311 Ze hebben geen gezicht. -O, nee! 73 00:08:19,770 --> 00:08:23,774 Wat is er met ze aan de hand? -Niet met hen, met mij. 74 00:08:24,024 --> 00:08:24,858 Ik ben... 75 00:08:25,484 --> 00:08:26,527 ...een geest. 76 00:08:36,036 --> 00:08:39,748 Opstaan! 77 00:08:40,374 --> 00:08:44,503 Je krijgt bezoek, knap je een beetje op. 78 00:09:14,866 --> 00:09:20,289 Kinderen..., zo fijn jullie te zien. 79 00:09:21,290 --> 00:09:23,834 Pap, wat is er gebeurd? 80 00:09:23,917 --> 00:09:28,297 Ik wilde de vijf koninkrijken verenigen tegen Xadia... 81 00:09:28,422 --> 00:09:32,843 ...en heb daarmee wat regels van de Raad overtreden. 82 00:09:33,719 --> 00:09:38,932 Doet er allemaal niet toe. Hebben jullie het ei? 83 00:09:39,016 --> 00:09:45,105 Het is geen ei meer, het is uitgekomen. -Uitgekomen? 84 00:09:45,856 --> 00:09:51,570 Die draak wordt het machtigste wezen ter wereld, en is in handen van Xadia? 85 00:09:52,362 --> 00:09:54,990 Soren was bijna dood! -Nou en! 86 00:09:58,368 --> 00:09:59,202 Pap? 87 00:10:03,624 --> 00:10:05,042 Dat klinkt hard... 88 00:10:05,751 --> 00:10:09,338 ...maar er zullen offers gevraagd worden. 89 00:10:10,088 --> 00:10:15,844 Als het erop aankwam, had ik mijn leven voor het ei gegeven, begrijp je? 90 00:10:20,223 --> 00:10:26,647 Alles wat ik doe en van jullie vraag, is gericht op de toekomst van de mensheid. 91 00:10:28,774 --> 00:10:31,860 Moest Soren daarom de prinsen vermoorden? 92 00:10:41,745 --> 00:10:44,122 Hallo? Is daar iemand? 93 00:10:47,959 --> 00:10:49,127 Heeft geen zin. 94 00:10:49,378 --> 00:10:52,798 Ze zien jullie ook niet, ik nam jullie mee. 95 00:10:53,507 --> 00:10:56,259 Hè? -Ik ben een geest nu. 96 00:10:56,343 --> 00:10:58,679 Zoiets als magisch verbannen. 97 00:10:58,762 --> 00:11:04,059 Net als m'n ouders toen ze vluchtten, en nu is het mijn beurt. 98 00:11:04,976 --> 00:11:08,605 Jij vluchtte niet, als we het uitleggen... 99 00:11:11,066 --> 00:11:13,902 Ja, het is vast een foutje. 100 00:11:14,569 --> 00:11:17,447 Kom, ik weet iemand die het begrijpt. 101 00:11:28,667 --> 00:11:33,797 Ik maak je boeien los, dan kan je praten. Maar geen gekke dingen. 102 00:11:40,512 --> 00:11:43,932 Wat deden je soldaten bij de Xadiaanse grens? 103 00:11:46,351 --> 00:11:48,228 Wat gaan de mensen doen? 104 00:11:52,524 --> 00:11:55,819 Ik verlies m'n geduld. Zeg iets! 105 00:12:02,242 --> 00:12:03,076 O, jeetje. 106 00:12:04,035 --> 00:12:05,912 Wat zegt ze? 107 00:12:06,371 --> 00:12:09,249 Als ik het juist heb, en dat is zo... 108 00:12:09,750 --> 00:12:15,380 ...stelt ze voor dat u uw lichaam op het zwaard plaatst. 109 00:12:18,133 --> 00:12:20,260 Denk je leuk te zijn? 110 00:12:22,345 --> 00:12:27,601 Ze knikt ja. -Kijken of je ook zo bij de koningin doet. 111 00:12:31,480 --> 00:12:38,153 Herinner je je Runaan, de huurlingenbaas? -Lang, puntig, hield me onder schot? 112 00:12:38,862 --> 00:12:39,780 Leuke gast. 113 00:12:40,113 --> 00:12:45,160 M'n ouders werden drakenwacht, en ik trok bij hem en Ethari in, z'n man. 114 00:12:45,243 --> 00:12:49,414 De beste vrienden van m'n ouders, heb er jaren gewoond. 115 00:12:50,081 --> 00:12:53,293 We gaan naar Ethari. -Kan hij je zien? 116 00:12:54,085 --> 00:12:57,798 Hij was het niet, hij heeft altijd in me geloofd 117 00:13:01,676 --> 00:13:03,220 Ethari, ik ben het! 118 00:13:03,512 --> 00:13:06,598 Fijn je te zien, er is een misverstand. 119 00:13:06,681 --> 00:13:10,477 Ik ben geest gemaakt, maar ik ben niet gevlucht. 120 00:13:11,520 --> 00:13:12,354 Ethari? 121 00:13:28,662 --> 00:13:29,913 Uwe Schittering. 122 00:13:34,835 --> 00:13:40,549 Deze generaal-mens is gevangengenomen, maar weigert mee te werken. 123 00:13:57,315 --> 00:13:58,525 Dump haar! 124 00:14:04,656 --> 00:14:07,742 Nee, Ethari, jij ook? 125 00:14:12,080 --> 00:14:13,331 Zo oneerlijk. 126 00:14:13,540 --> 00:14:15,584 Er moet een manier zijn. 127 00:14:16,376 --> 00:14:21,214 Hé, Ethari, toch? Kan je misschien even naar haar luisteren? 128 00:14:21,715 --> 00:14:23,508 Heeft geen zin, Callum. 129 00:14:23,842 --> 00:14:27,053 Luister nou, dit verdient ze niet! 130 00:14:29,973 --> 00:14:31,141 Het werkt! 131 00:14:33,351 --> 00:14:36,104 De weerkaatsing! Hij ziet me! 132 00:14:36,438 --> 00:14:40,525 Ja, ik ben het! Verbaasd m'n gezicht te zien? 133 00:14:41,401 --> 00:14:43,403 Kan hij je horen? -Nee. 134 00:14:44,195 --> 00:14:48,241 Nee, maar hij kan zien hoe ik me voel. -Rayla... 135 00:14:49,784 --> 00:14:54,289 Ik zei Runaan nog dat je te goedhartig bent om huurling te zijn. 136 00:14:54,497 --> 00:14:59,961 Je had dus geen kwade bedoelingen, maar dat doet er niet toe. 137 00:15:01,838 --> 00:15:02,797 Ze zijn weg. 138 00:15:03,465 --> 00:15:06,593 Hij is weg. Omdat jij hen hebt verlaten. 139 00:15:17,020 --> 00:15:18,355 Waarom, pap? 140 00:15:19,356 --> 00:15:21,983 Waarom moest hij de prinsen doden? 141 00:15:22,359 --> 00:15:26,112 Pas op, met de waarheid raak je haar kwijt. 142 00:15:27,113 --> 00:15:29,407 En je hebt haar nog nodig. 143 00:15:36,915 --> 00:15:38,500 Dacht je dat, Soren? 144 00:15:39,417 --> 00:15:43,421 Claudia, dacht je echt dat ik hem zoiets zou vragen? 145 00:15:44,005 --> 00:15:48,927 Je weet toch dat je broer... af en toe de draad kwijt is? 146 00:15:50,053 --> 00:15:54,015 Ik weet echt nog wel wat je zei... 147 00:15:54,641 --> 00:15:57,185 O, echt? Wat dan? 148 00:15:58,103 --> 00:16:03,942 Ik moest zeggen dat ze omgekomen waren. Je zei dat ongelukjes gebeuren. 149 00:16:04,567 --> 00:16:09,531 Ik probeerde je voor te bereiden, had al zo'n vermoeden dat... 150 00:16:09,656 --> 00:16:14,369 Nee! Je zei dat ik... ...de juiste beslissing moest maken. 151 00:16:15,787 --> 00:16:16,621 Soren... 152 00:16:17,372 --> 00:16:22,460 ..ik zei 'doe wat juist is', en jij hoort 'vermoord de prinsen?' 153 00:16:24,462 --> 00:16:30,844 Dat is zelfs voor jou doen niet best. -Claudia, jij gelooft me toch wel? 154 00:16:34,514 --> 00:16:39,978 Sorbeer, ik geloof wel dat jij dat dacht, maar je hebt je vergist. 155 00:16:42,147 --> 00:16:45,817 Gelukkig is je zogenaamde missie niet geslaagd. 156 00:16:46,818 --> 00:16:47,777 Wauw. 157 00:17:15,597 --> 00:17:18,892 Hoge Tovenaar, iemand wil u spreken. 158 00:17:31,946 --> 00:17:35,283 Nou zie ik het, ze hebben het niet gered. 159 00:17:35,950 --> 00:17:36,826 Niemand. 160 00:17:37,786 --> 00:17:38,620 Alleen ik. 161 00:17:39,162 --> 00:17:41,414 Hoe weet je dat? -Hierdoor. 162 00:17:47,545 --> 00:17:53,218 Als huurlingen op missie gaan, betovert Ethari voor iedereen een bloem. 163 00:17:54,094 --> 00:17:58,431 Zolang de huurling leeft en ademt, drijft z'n bloem. 164 00:18:01,935 --> 00:18:03,645 Hier zit m'n hart in. 165 00:18:04,521 --> 00:18:08,858 Maak je geen zorgen, ik zal je hart terugbrengen. 166 00:18:36,845 --> 00:18:40,473 Toen alle bloemen zonken, behalve die van jou... 167 00:18:40,723 --> 00:18:44,435 Ze dachten dat ik gevlucht was, net als m'n ouders. 168 00:18:44,644 --> 00:18:49,899 Maar dat heb je niet gedaan! -Maakt het wat uit? 169 00:19:06,875 --> 00:19:11,504 Als we niets aan d'r hebben.., dump haar, ze is onbelangrijk. 170 00:19:11,713 --> 00:19:13,047 Dat is ze niet. 171 00:19:13,173 --> 00:19:19,345 Oké, ze is een mens, maar ze heeft dapper gevochten en mij, haar vijand... 172 00:19:19,429 --> 00:19:23,057 ...eervol behandeld. Verdient ze dat ook niet? 173 00:19:24,350 --> 00:19:26,853 O, m'n lieve kleine zus. 174 00:19:27,187 --> 00:19:30,565 Als je haar echt zo bijzonder vindt... 175 00:19:31,065 --> 00:19:33,860 ...mag het licht haar lot beslissen. 176 00:19:48,374 --> 00:19:50,168 Nee, kijk in het licht! 177 00:19:53,588 --> 00:19:58,551 Kijk nou! Als je wilt leven, moet je erin kijken! 178 00:20:29,040 --> 00:20:32,210 Een mens met een zuiver hart, bijzonder. 179 00:20:33,419 --> 00:20:34,545 Neem haar mee. 180 00:20:36,714 --> 00:20:40,218 Dank je, zus. -Plezier met je huisdier. 181 00:20:49,185 --> 00:20:50,270 Pak m'n hand. 182 00:21:00,405 --> 00:21:01,531 Daar ben je. 183 00:21:04,075 --> 00:21:06,869 Ik was nooit zo sterk als de rest... 184 00:21:07,120 --> 00:21:12,458 Dit verbreekt de betovering maar kort, maar ik moest je nog even zien. 185 00:21:13,042 --> 00:21:16,087 Maar Rayla, hoe kon je ze achterlaten? 186 00:21:16,879 --> 00:21:20,258 Ik heb gefaald, door mij werden we ontdekt. 187 00:21:20,341 --> 00:21:25,138 Maar ben niet gevlucht, we hebben wat gevonden, laat 'ns zien! 188 00:21:28,016 --> 00:21:31,853 Ik ben Rayla's aardbloed-elfvriend, aangeboom! 189 00:21:33,229 --> 00:21:35,732 Aangeboom. -Moedig hem niet aan. 190 00:21:38,109 --> 00:21:42,030 De drakenprins! Het ei was niet vernietigd. 191 00:21:42,739 --> 00:21:47,118 En als we hem thuis kunnen brengen, is er kans op vrede. 192 00:21:47,493 --> 00:21:49,996 Het is een wonder, ongelooflijk. 193 00:21:51,164 --> 00:21:54,792 Rayla, de drakenkoningin ligt op sterven. 194 00:21:56,127 --> 00:22:01,591 Sinds ze alleen is, gaat het niet goed. -We moeten naar haar toe! 195 00:22:12,810 --> 00:22:14,479 Rijden gaat sneller. 196 00:22:24,322 --> 00:22:29,243 Ik laat weten dat haar baby onderweg is, misschien houdt ze vol. 197 00:22:46,219 --> 00:22:47,053 Ethari... 198 00:22:47,595 --> 00:22:51,724 ...is dit nog mijn thuis? -Ik weet het niet. 199 00:22:58,856 --> 00:23:03,361 Een echte maansteen. Runaan kreeg er ook eentje. 200 00:23:03,736 --> 00:23:07,073 'Voor altijd in mijn hart, in licht en duisternis.' 201 00:23:08,574 --> 00:23:09,450 Dag, Rayla. 202 00:23:44,152 --> 00:23:44,986 Runaan... 203 00:23:46,154 --> 00:23:50,783 ...de vorige keer bracht zo eentje een doodsboodschap. 204 00:23:56,581 --> 00:23:59,750 Maar deze pijl gaat over het leven. 205 00:24:07,300 --> 00:24:09,010 Regina draconis! 206 00:24:55,348 --> 00:24:57,350 Ondertiteld door: Jik Boom