1 00:00:07,528 --> 00:00:11,532 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,788 --> 00:00:19,832 Tidligere på Drageprinsen. 3 00:00:21,625 --> 00:00:23,627 Jeg blir ikke med til Xadia. 4 00:00:24,545 --> 00:00:29,133 Jeg må gjøre det som kreves. Nå som jeg er konge, må jeg dra hjem. 5 00:00:29,341 --> 00:00:32,219 Kanskje kan jeg hjelpe verden bedre fra en trone. 6 00:00:32,511 --> 00:00:35,056 Jeg kan forsøke å stoppe krigen. 7 00:00:37,641 --> 00:00:39,226 Her er det, Callum. 8 00:00:41,520 --> 00:00:42,354 Xadia! 9 00:00:43,105 --> 00:00:43,939 Soren... 10 00:00:44,565 --> 00:00:46,442 Hva ba pappa deg gjøre? 11 00:00:49,445 --> 00:00:50,446 Drepe prinsene. 12 00:01:23,437 --> 00:01:25,106 BOK 3 SOL 13 00:01:25,231 --> 00:01:27,983 KAPITTEL 2 KRONEN 14 00:02:25,749 --> 00:02:27,668 De må være i Xadia nå. 15 00:02:30,337 --> 00:02:32,548 En dag kommer vi oss dit. 16 00:02:37,678 --> 00:02:39,638 Vet ikke om jeg er klar. 17 00:03:20,346 --> 00:03:21,555 Å, jøsses! 18 00:03:26,685 --> 00:03:28,145 Dette er sykt! 19 00:03:28,229 --> 00:03:30,773 Alt her utstråler primærenergi! 20 00:03:31,106 --> 00:03:33,442 -Ja. Sånn er Xadia. -Vent. 21 00:03:37,571 --> 00:03:41,659 Hva? Du tuller! 22 00:03:42,117 --> 00:03:44,870 Magisk jord! Hva? 23 00:03:45,371 --> 00:03:50,751 Spar litt storøyd entusiasme til senere. Vi har fortsatt et oppdrag. 24 00:03:50,834 --> 00:03:52,795 Du blir med hjem til meg. 25 00:03:52,878 --> 00:03:57,466 Alvene hjelper oss å få Zym til Dragedronningen så fort som mulig. 26 00:03:57,675 --> 00:03:58,509 Og... 27 00:03:58,884 --> 00:04:02,388 ...er vi hjemme før daggry, kan jeg vise deg noe. 28 00:04:02,471 --> 00:04:03,847 Å ja? Hva da? 29 00:04:03,931 --> 00:04:05,182 En overraskelse. 30 00:04:13,148 --> 00:04:14,650 Du er hjemme nå. 31 00:04:54,356 --> 00:04:58,068 Får jeg tilby Hans Majestet en nybakt terte? 32 00:04:58,861 --> 00:05:00,654 Virkelig? Er det ok? 33 00:05:01,613 --> 00:05:02,448 Ja visst. 34 00:05:02,531 --> 00:05:04,366 Kongen ber om en terte! 35 00:05:04,742 --> 00:05:05,826 Selvsagt! 36 00:05:06,660 --> 00:05:10,080 -Får jeg en til? -Kongen ber om enda en terte! 37 00:05:10,456 --> 00:05:12,207 Du må ikke gjenta alt. 38 00:05:12,291 --> 00:05:14,543 Kongen ber deg slutte å gjenta! 39 00:05:17,171 --> 00:05:19,173 Jeg innså det idet jeg sa det. 40 00:05:19,673 --> 00:05:22,301 Du kan ta så mange du vil. 41 00:05:25,804 --> 00:05:26,680 Corvus! 42 00:05:28,682 --> 00:05:31,101 Ferdig pakket for reisen til tronen? 43 00:05:31,477 --> 00:05:33,062 Vil du ha en terte? 44 00:05:33,645 --> 00:05:34,688 Nei, takk. 45 00:05:34,813 --> 00:05:36,899 Vi kan få så mange vi vil. 46 00:05:38,025 --> 00:05:39,651 Jeg var ikke urolig. 47 00:05:46,116 --> 00:05:47,618 God morgen, kong Ezran. 48 00:05:53,957 --> 00:05:56,919 Høyesterådsmøter er for rådsmedlemmene 49 00:05:57,002 --> 00:05:59,838 og nødvendige vakter, ingen andre... 50 00:06:00,464 --> 00:06:03,258 ...med mindre kongen ber spesielt om det. 51 00:06:04,093 --> 00:06:05,969 Vel, jeg... 52 00:06:06,303 --> 00:06:08,597 Jeg ber om at Corvus kommer. 53 00:06:08,722 --> 00:06:09,681 Spesielt. 54 00:06:11,225 --> 00:06:12,142 I orden. 55 00:06:42,297 --> 00:06:44,466 Vel, hva gjør vi nå? 56 00:06:44,633 --> 00:06:48,804 Første punkt er å lese beskjeder til kongeriket. 57 00:06:49,346 --> 00:06:50,305 Kråkekongen! 58 00:06:53,100 --> 00:06:54,101 Kråkekongen! 59 00:06:59,106 --> 00:07:03,110 Beklager, Kråkekongen er ikke her. Han har tatt fri. 60 00:07:03,235 --> 00:07:05,446 Og du er? 61 00:07:05,529 --> 00:07:06,613 Kråkemesteren. 62 00:07:06,738 --> 00:07:09,241 Det er som hans nummer to. 63 00:07:09,324 --> 00:07:13,120 Om Kråkekongen dør, eller blir arbeidsudyktig... 64 00:07:13,203 --> 00:07:17,499 Ok. Jeg tror vi forstår. Kan du lese kongens beskjeder? 65 00:07:21,003 --> 00:07:23,964 Den er så liten. Det kan ikke være mye? 66 00:07:26,758 --> 00:07:29,344 Du har 417 uleste beskjeder. 67 00:07:38,312 --> 00:07:40,481 Hvis kongen ønsker, 68 00:07:40,564 --> 00:07:43,692 starter vi med beskjedene som haster. 69 00:07:45,611 --> 00:07:47,070 Jeg ønsker det. 70 00:07:48,363 --> 00:07:49,323 I orden. 71 00:07:56,622 --> 00:07:58,123 Den spiller musikk! 72 00:08:01,418 --> 00:08:03,754 Jepp. Det er en melodusenfryd. 73 00:08:08,300 --> 00:08:11,136 Rayla, vi går for fort. 74 00:08:11,428 --> 00:08:15,807 Menneskene sier: "Noen ganger må du stoppe og lukte på rosene." 75 00:08:15,891 --> 00:08:17,935 Eller høre på dem. 76 00:08:19,436 --> 00:08:21,146 Kanskje du har rett. 77 00:08:21,438 --> 00:08:23,440 Visste du at én Xadiansk blomst 78 00:08:23,524 --> 00:08:27,027 lukter mer fascinerende enn noe i menneskerikene? 79 00:08:27,361 --> 00:08:30,197 Kom igjen, stopp og lukt på denne. 80 00:08:37,538 --> 00:08:38,747 Hva var det? 81 00:08:40,457 --> 00:08:44,419 Noen kaller dem luftliljer, tuliprupper, stanktopp. 82 00:08:44,586 --> 00:08:46,129 De har mange navn, 83 00:08:46,213 --> 00:08:49,216 men det er rett og slett en fiseblomst. 84 00:08:52,970 --> 00:08:54,388 Zym, nei! 85 00:09:00,852 --> 00:09:01,853 Enda verre. 86 00:09:02,646 --> 00:09:04,648 Ez skulle luktet dette. 87 00:09:05,732 --> 00:09:06,984 Han hadde elsket det. 88 00:09:17,911 --> 00:09:19,037 Å, kjære vene. 89 00:09:22,082 --> 00:09:22,958 Hva er det? 90 00:09:23,375 --> 00:09:26,712 Noe av dette vil jeg ikke lese høyt. 91 00:09:27,296 --> 00:09:29,923 Vel, kan du oppsummere? 92 00:09:32,551 --> 00:09:35,262 Det har skjedd fæle ting. 93 00:09:35,512 --> 00:09:38,098 Vi bør vente på Kråkekongen... 94 00:09:38,765 --> 00:09:39,725 Gi meg det. 95 00:09:46,857 --> 00:09:48,775 Dette har også... 96 00:09:50,277 --> 00:09:51,612 ...fæle hendelser. 97 00:09:53,405 --> 00:09:54,489 Snikmordere. 98 00:09:54,573 --> 00:09:55,407 Hva? 99 00:09:55,699 --> 00:09:57,826 Angrep på flere kongeriker. 100 00:09:58,327 --> 00:09:59,703 Vellykkede. 101 00:10:01,330 --> 00:10:03,957 Kong Florian og dronning Fareeda er døde. 102 00:10:05,292 --> 00:10:07,586 Kong Ahling er hardt skadet. 103 00:10:08,086 --> 00:10:12,549 Xadia går visst til krig mot hele menneskeheten. 104 00:10:16,928 --> 00:10:19,348 Vi er midt i en diskusjon. 105 00:10:19,848 --> 00:10:21,350 Vi har tatt to forrædere. 106 00:10:21,475 --> 00:10:23,352 Vi trenger kongens dom. 107 00:10:39,826 --> 00:10:41,203 Oi. 108 00:10:45,791 --> 00:10:49,836 -Hvordan kommer vi ned? -For å gå ned, må vi gå opp. 109 00:10:52,673 --> 00:10:53,507 Oi! 110 00:10:54,007 --> 00:10:56,802 Dette må være verdens største tre! 111 00:10:57,135 --> 00:10:58,345 Hva kalles det? 112 00:10:58,970 --> 00:10:59,846 Et tre. 113 00:11:01,390 --> 00:11:02,391 Opp med oss! 114 00:11:16,571 --> 00:11:17,572 Hva skjer? 115 00:11:18,532 --> 00:11:20,075 Hvorfor er de i lenker? 116 00:11:20,450 --> 00:11:22,786 Deres Majestet, de er lord Virens barn. 117 00:11:22,869 --> 00:11:23,704 Hva så? 118 00:11:24,162 --> 00:11:27,249 Erkemagusen er i fengsel for forræderi. 119 00:11:27,541 --> 00:11:30,460 Vi mistenker at de var involvert. 120 00:11:30,836 --> 00:11:34,840 Nei, dere tar helt feil! Da far ba oss ta prinsene... 121 00:11:34,923 --> 00:11:36,717 Sendte Viren dere? 122 00:11:37,843 --> 00:11:39,469 Det er et sterkt ord. 123 00:11:39,553 --> 00:11:43,974 Han ville vi skulle redde dem, ikke drepe dem! 124 00:11:44,516 --> 00:11:47,519 Hvem sa noe om å drepe prinsene? 125 00:11:47,602 --> 00:11:50,397 Ingen! Det er det jeg sier! 126 00:11:50,480 --> 00:11:53,817 Soren, hjelp! Si at vi ikke gjorde noe galt! 127 00:11:56,361 --> 00:12:00,490 Kong Ezran, de må sperres inne. Gi ordren. 128 00:12:00,615 --> 00:12:03,952 Men... jeg er usikker på hva de prøvde på. 129 00:12:04,035 --> 00:12:06,496 Vær så snill! Vi snakket om dette. 130 00:12:06,580 --> 00:12:07,622 Stille! 131 00:12:08,081 --> 00:12:10,709 Min konge, du må bestemme deg. 132 00:12:12,961 --> 00:12:15,630 Ok. Men la dem hvile imens. 133 00:12:17,507 --> 00:12:18,675 Gi dem mat. 134 00:12:20,135 --> 00:12:21,344 Takk, Ezran. 135 00:12:21,845 --> 00:12:23,346 Dette er en tabbe. 136 00:12:23,472 --> 00:12:26,933 De er for farlige. Du kan ikke løslate dem. 137 00:12:27,017 --> 00:12:28,101 Greit. 138 00:12:28,435 --> 00:12:29,978 Behold lenkene på. 139 00:12:30,353 --> 00:12:32,230 Til jeg har bestemt meg. 140 00:12:32,647 --> 00:12:33,482 Beklager. 141 00:12:39,738 --> 00:12:40,655 Beklager. 142 00:13:14,564 --> 00:13:18,902 Hvor lenge skal de holde oss? Vi er fanger i eget hjem! 143 00:13:19,402 --> 00:13:21,446 Vi har i det minste brød. 144 00:13:23,323 --> 00:13:25,659 De gir oss brød i fangehullet? 145 00:13:25,742 --> 00:13:28,119 Vi skal ikke dit, Soren! 146 00:13:28,203 --> 00:13:30,038 Vi har ikke gjort noe! 147 00:13:30,121 --> 00:13:33,250 Claudia, pappa ba meg jo drepe prinsene. 148 00:13:33,375 --> 00:13:35,252 Altså er vi skyldige. 149 00:13:36,419 --> 00:13:37,504 Jeg, iallfall. 150 00:13:37,587 --> 00:13:39,047 Det er du ikke! 151 00:13:39,381 --> 00:13:41,091 Kanskje du misforstod, 152 00:13:41,174 --> 00:13:44,469 eller husket eller hørte feil, 153 00:13:44,553 --> 00:13:47,514 men pappa hadde aldri bedt om det. 154 00:13:49,349 --> 00:13:50,892 Samme kan det være. 155 00:13:50,976 --> 00:13:54,604 Han er i fengsel og alle sier at vi er skyldige. 156 00:13:54,813 --> 00:13:56,356 Ezran tenker selv. 157 00:13:56,439 --> 00:13:59,401 Han gjennomskuer dette og gjør det rette. 158 00:14:00,110 --> 00:14:02,153 Hvorfor stabler du brødet? 159 00:14:03,280 --> 00:14:04,614 En brød-sandwich. 160 00:14:13,623 --> 00:14:15,876 Kong Ezran, en gjest er her. 161 00:14:16,251 --> 00:14:20,171 Prins Kasef av Neolandia, kong Ahlings eldste sønn. 162 00:14:35,353 --> 00:14:38,356 Prins Kasef. Jeg hørte om faren din. 163 00:14:38,690 --> 00:14:39,858 Det var leit. 164 00:14:40,150 --> 00:14:41,985 Takk for omtanken. 165 00:14:42,068 --> 00:14:44,738 Din fars død knuser hjertet mitt. 166 00:14:45,155 --> 00:14:47,908 Men det viktige er at vi er her nå. 167 00:14:48,116 --> 00:14:49,910 Ja. Fint å møte deg. 168 00:14:55,206 --> 00:14:58,084 Hæren min er klar utenfor byporten. 169 00:14:58,168 --> 00:15:00,003 Klar? Hva mener du? 170 00:15:01,212 --> 00:15:03,632 Tilgi meg, men for en uke siden 171 00:15:03,715 --> 00:15:06,801 ble vi oppfordret til å gå sammen mot Xadia? 172 00:15:08,345 --> 00:15:09,721 Jeg er usikker. 173 00:15:09,846 --> 00:15:15,143 Xadia har angrepet menneskerikene. Alle! Det krever en reaksjon! 174 00:15:15,518 --> 00:15:18,355 Beklager, men jeg er ny på dette. 175 00:15:18,480 --> 00:15:21,900 Hva mener du? Hva slags reaksjon? 176 00:15:22,192 --> 00:15:23,026 Krig. 177 00:15:23,526 --> 00:15:24,569 Hva? Nei! 178 00:15:24,694 --> 00:15:27,822 Folket i menneskerikene og Xadia vil ha fred! 179 00:15:29,407 --> 00:15:32,452 Hva skjer? Hva gjør barnet på tronen? 180 00:15:33,912 --> 00:15:35,914 Er det en voksen rådgiver her? 181 00:15:35,997 --> 00:15:38,541 Du kan snakke med meg. 182 00:15:38,875 --> 00:15:43,463 Hvis du ikke kan handle mot Xadia, har du feilet som konge. 183 00:15:44,339 --> 00:15:46,508 Og som sønn. 184 00:15:46,841 --> 00:15:47,676 Nok! 185 00:15:48,134 --> 00:15:51,388 Dere er uenige, men du er i kong Ezrans slott. 186 00:15:51,471 --> 00:15:53,723 Hvem forstyrrer en kongelig diskusjon? 187 00:15:53,807 --> 00:15:55,183 Jeg er Corvus. 188 00:15:55,767 --> 00:15:57,644 Han ba spesielt om meg. 189 00:16:00,563 --> 00:16:03,858 Når kong Ezran får holdt et ordentlig råd, 190 00:16:03,942 --> 00:16:06,027 vil han nok velge riktig. 191 00:16:06,528 --> 00:16:09,739 Jeg blir her til du har bestemt deg. 192 00:16:49,863 --> 00:16:51,823 Gjør deg klar. Hold fast. 193 00:16:55,910 --> 00:16:57,162 Dette er trygt? 194 00:16:57,287 --> 00:16:59,164 Bare du holder deg fast. 195 00:17:26,775 --> 00:17:30,945 -Beklager, jeg... -Det er ok. Det var en humpete tur. 196 00:17:43,124 --> 00:17:44,084 Kan jeg sitte? 197 00:17:45,001 --> 00:17:47,045 Ja. Vær så god. 198 00:17:49,798 --> 00:17:52,217 Jeg så at du ikke gikk med den. 199 00:17:52,300 --> 00:17:53,134 Hva da? 200 00:17:53,968 --> 00:17:58,014 Ezran, kronen er en tung byrde å bære. 201 00:18:00,558 --> 00:18:02,268 Det er mye som skjer. 202 00:18:02,852 --> 00:18:04,104 Jeg er rådvill. 203 00:18:07,524 --> 00:18:10,151 Ingen skam om du ikke er klar. 204 00:18:10,443 --> 00:18:13,196 Ingen bebreider deg for å være et barn. 205 00:18:15,365 --> 00:18:17,450 Føles som jeg skuffer alle. 206 00:18:20,954 --> 00:18:22,664 Du kan kanskje slippe. 207 00:18:22,872 --> 00:18:23,706 Hva? 208 00:18:24,290 --> 00:18:26,709 Det er flinke folk rundt deg 209 00:18:26,793 --> 00:18:29,838 som kan regjere i noen år, 210 00:18:30,296 --> 00:18:32,590 så du kan bli voksen. 211 00:18:32,757 --> 00:18:34,968 Mener du en regent? 212 00:18:35,301 --> 00:18:36,136 Ja. 213 00:18:36,761 --> 00:18:38,012 En du stoler på. 214 00:18:38,304 --> 00:18:39,806 Du velger. 215 00:18:40,181 --> 00:18:41,516 I et par år. 216 00:18:42,100 --> 00:18:44,519 Kronen er her når du er klar. 217 00:18:47,438 --> 00:18:49,107 Bare tenk på det. 218 00:18:55,655 --> 00:18:57,740 Dette er så mye å håndtere. 219 00:19:00,243 --> 00:19:03,163 Hva sier du? Vil du være regenten min? 220 00:19:03,997 --> 00:19:06,332 Enig. Du hadde vært en tyrann. 221 00:19:09,460 --> 00:19:11,296 Vi rakk det akkurat! 222 00:19:14,382 --> 00:19:17,135 Så... hva ville du vise meg? 223 00:19:27,312 --> 00:19:29,772 Jeg gikk hit da jeg var barn. 224 00:19:30,648 --> 00:19:32,609 Jeg var her i timevis, 225 00:19:32,692 --> 00:19:35,695 utforsket og fikk fargerike venner. 226 00:19:38,031 --> 00:19:38,907 Venner? 227 00:19:43,494 --> 00:19:44,329 Hva er det? 228 00:19:51,044 --> 00:19:52,587 Det er en adoraburr! 229 00:19:55,715 --> 00:19:58,218 De er så søte! 230 00:19:58,343 --> 00:20:01,971 Se! De henger sammen. Tenkte du ville like dem. 231 00:20:02,388 --> 00:20:04,057 Jeg elsker dem! 232 00:20:09,729 --> 00:20:13,191 Så fint. Nei, du kler den stilen. 233 00:20:21,908 --> 00:20:23,993 Hei, de går av igjen? 234 00:21:28,599 --> 00:21:31,227 Har du tenkt på det vi snakket om? 235 00:21:32,353 --> 00:21:34,897 Ja. Jeg har noe å si. 236 00:21:40,570 --> 00:21:42,989 Kong Harrow var en stor konge. 237 00:21:43,072 --> 00:21:46,576 Han var en leder, kriger og seierherre. 238 00:21:47,660 --> 00:21:48,995 Men han var min far. 239 00:21:50,705 --> 00:21:56,002 Han elsket meg, min bror og vår mor. Og han fortalte dårlige vitser. 240 00:21:57,545 --> 00:22:00,298 Jeg så ikke alt han gjorde som konge, 241 00:22:00,798 --> 00:22:04,552 men jeg vet at pappa tok vanskelige avgjørelser. 242 00:22:05,219 --> 00:22:06,387 Jeg er et barn. 243 00:22:06,471 --> 00:22:08,306 Jeg har ikke kjempet. 244 00:22:08,806 --> 00:22:10,933 Eller lest visdomsbøker. 245 00:22:11,392 --> 00:22:15,146 Eller opplevd det som gjorde ham til den han var. 246 00:22:16,064 --> 00:22:17,398 Så jeg har bestemt... 247 00:22:19,275 --> 00:22:22,070 ...at jeg ikke må være slik han var. 248 00:22:23,821 --> 00:22:28,993 Min far kjempet kamper som startet hundrevis av år før hans tid. 249 00:22:29,452 --> 00:22:32,747 Straffet fiender for noe foreldrene gjorde. 250 00:22:33,331 --> 00:22:35,333 Jeg vil ikke være sånn. 251 00:22:38,336 --> 00:22:39,420 Løslat dem. 252 00:22:40,338 --> 00:22:43,925 De skal ikke betale for sin fars feil. 253 00:22:45,176 --> 00:22:47,720 Men de er kriminelle! 254 00:22:48,388 --> 00:22:50,223 Ta av dem lenkene. 255 00:22:53,976 --> 00:22:55,770 Katolis går ikke til krig. 256 00:22:56,437 --> 00:23:00,024 Jeg er lei for det som skjedde med våre fedre. 257 00:23:00,400 --> 00:23:02,360 Men vi må ikke hevne dem. 258 00:23:02,902 --> 00:23:04,654 Ikke slå tilbake. 259 00:23:04,987 --> 00:23:06,406 Vi kan velge fred. 260 00:23:21,921 --> 00:23:24,715 Kong Ezran, jeg beundrer motet ditt, 261 00:23:24,966 --> 00:23:28,511 men fred vil kreve like mye styrke som krig. 262 00:23:29,053 --> 00:23:32,181 -Er du klar til å forsvare den? -Ja. 263 00:23:40,690 --> 00:23:41,524 Det er jeg. 264 00:24:22,106 --> 00:24:24,108 Tekst: Anette Aardal