1 00:00:07,862 --> 00:00:11,282 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:27,256 --> 00:00:31,927 ‎很久之前 沙迪亚是一片… 3 00:00:33,679 --> 00:00:37,683 ‎充满了魔法和神奇的土地 4 00:01:03,334 --> 00:01:05,336 ‎我闻到了死亡的味道 5 00:01:06,796 --> 00:01:08,798 ‎这就是你召唤我来的原因? 6 00:01:09,215 --> 00:01:10,800 ‎就是为了羞辱我? 7 00:01:11,175 --> 00:01:15,179 ‎你和你的追随者们必须放弃黑暗魔法 8 00:01:15,387 --> 00:01:17,932 ‎立刻放弃 永远不再碰 9 00:01:18,015 --> 00:01:20,851 ‎这是人类前进的唯一道路 10 00:01:21,310 --> 00:01:23,437 ‎这是一条倒退的道路 11 00:01:23,604 --> 00:01:26,482 ‎你希望人类回到以前那样 12 00:01:26,565 --> 00:01:28,025 ‎回到我们拥有魔法之前 13 00:01:28,317 --> 00:01:30,778 ‎那时候的人们挨饿、挣扎 14 00:01:30,903 --> 00:01:32,488 ‎可怜又无助! 15 00:01:32,780 --> 00:01:36,158 ‎你想让我们回到 ‎作为低等生物的时代? 16 00:01:36,659 --> 00:01:40,162 ‎你们就是低等生物 17 00:01:40,287 --> 00:01:41,956 ‎你很傲慢! 18 00:01:44,166 --> 00:01:48,337 ‎放下你的权杖离开吧 19 00:01:49,338 --> 00:01:50,339 ‎放下? 20 00:01:50,840 --> 00:01:54,176 ‎但这是个礼物 这么做就太没礼貌了 21 00:01:55,219 --> 00:01:56,178 ‎礼物? 22 00:01:56,762 --> 00:01:57,721 ‎当然了 23 00:01:57,847 --> 00:02:00,516 ‎你不会以为像我这样的低等生物 24 00:02:00,599 --> 00:02:03,561 ‎能制作出如此强大的圣物吧? 25 00:02:04,395 --> 00:02:06,814 ‎权杖是谁给你的? 26 00:02:08,649 --> 00:02:09,692 ‎谁? 27 00:02:10,401 --> 00:02:12,236 ‎伟人之一 28 00:02:14,738 --> 00:02:17,825 ‎你…承诺过 ‎我来这里你会保护我的安全的! 29 00:02:18,450 --> 00:02:19,535 ‎没错 30 00:02:19,869 --> 00:02:22,913 ‎你在这个高山上绝对安全 31 00:02:23,372 --> 00:02:27,501 ‎距离伊莱里昂有这么远 32 00:02:29,003 --> 00:02:32,131 ‎你不会是指全城吧? 33 00:02:32,506 --> 00:02:35,593 ‎几十万无辜的人 还有儿童! 34 00:02:35,843 --> 00:02:40,306 ‎放弃黑暗魔法 ‎否则我就会将整座城市化作灰烬 35 00:02:41,098 --> 00:02:42,057 ‎你不会的 36 00:02:47,730 --> 00:02:49,565 ‎不! 37 00:04:18,904 --> 00:04:23,909 ‎第3本书 太阳 ‎第1章 索尔雷根 38 00:04:28,497 --> 00:04:30,582 ‎那可不是一般的龙 39 00:04:30,833 --> 00:04:33,335 ‎难道真的存在一般的龙吗? 40 00:04:33,502 --> 00:04:36,297 ‎他的名字是索尔雷根 他是太阳国王 41 00:04:36,839 --> 00:04:39,717 ‎很久之前曾经是龙族国王 42 00:04:39,800 --> 00:04:41,802 ‎但战争开始的时候 他失明了 43 00:04:41,885 --> 00:04:44,221 ‎现在 他成了怒火和怨恨的象征 44 00:04:44,847 --> 00:04:47,891 ‎好吧 所以一条巨大的、愤怒的 ‎瞎眼的龙 45 00:04:47,975 --> 00:04:50,311 ‎挡住了我们去沙迪亚的路 怎么办? 46 00:04:50,436 --> 00:04:52,563 ‎我们不能和他打斗 47 00:04:52,646 --> 00:04:55,107 ‎毕竟你刚拿到可爱的小龙 48 00:04:55,190 --> 00:04:57,609 ‎而我的剑都不够他剔牙的 49 00:05:00,362 --> 00:05:02,448 ‎我们得偷偷从他身边溜过去 50 00:05:03,032 --> 00:05:07,703 ‎卡勒姆 现在你要学习 ‎秘密行动的第一节课了 51 00:05:07,828 --> 00:05:09,413 ‎真好 我的意思是… 52 00:05:09,705 --> 00:05:10,539 ‎真好 53 00:05:11,790 --> 00:05:14,960 ‎秘密行动的关键就是你不需要隐形 54 00:05:15,044 --> 00:05:18,130 ‎你只需要逃过敌人的感知 55 00:05:18,213 --> 00:05:21,008 ‎他失明了 所以我们不需要担心 ‎他的视觉 56 00:05:21,091 --> 00:05:24,595 ‎完全正确 我们需要骗过的 ‎只剩下了两种感觉 57 00:05:25,054 --> 00:05:26,847 ‎听觉和嗅觉 58 00:05:27,765 --> 00:05:30,601 ‎慢着 为什么我们只需要 ‎担心这两种感觉? 59 00:05:30,768 --> 00:05:33,062 ‎如果发展到他的触觉那一步 60 00:05:33,145 --> 00:05:34,480 ‎我们麻烦就大了 61 00:05:34,646 --> 00:05:35,898 ‎而味觉呢? 62 00:05:37,232 --> 00:05:38,233 ‎那就很高兴认识你了 63 00:05:38,317 --> 00:05:41,403 ‎明白了 所有这些 ‎关于感觉和外在的讨论 64 00:05:41,487 --> 00:05:43,614 ‎听起来有点像月亮奥秘那些东西 65 00:05:43,781 --> 00:05:46,367 ‎你说是就是吧 法师 66 00:05:50,162 --> 00:05:52,581 ‎阿玛雅将军 我们的时间快要不够了 67 00:05:52,664 --> 00:05:56,752 ‎我强烈建议我们把军队聚集起来 ‎放弃这个堡垒 68 00:05:58,462 --> 00:05:59,296 ‎将军! 69 00:05:59,380 --> 00:06:02,674 ‎将军 骄阳精灵已经占领了缺口通道 70 00:06:02,758 --> 00:06:04,385 ‎靠近沙迪亚这端的前哨 71 00:06:05,260 --> 00:06:07,304 ‎如果精灵发起攻击 72 00:06:07,596 --> 00:06:10,808 ‎我们没有足够的人数守住堡垒 73 00:06:11,141 --> 00:06:13,435 ‎精灵发起攻击的时候 不是如果 74 00:06:20,692 --> 00:06:24,363 ‎阿玛雅将军 抱歉打扰 但有人来了 75 00:06:32,454 --> 00:06:35,165 ‎拜托 卡勒姆 试着让他保持安静 76 00:06:35,332 --> 00:06:36,625 ‎我知道 只是… 77 00:06:38,168 --> 00:06:40,546 ‎艾斯肯定知道怎么让你安静下来 ‎对不对? 78 00:06:41,588 --> 00:06:43,632 ‎我们只能信赖彼此了 好吗? 79 00:06:43,882 --> 00:06:44,883 ‎有我在 80 00:08:58,892 --> 00:08:59,768 ‎现在怎么办? 81 00:09:23,125 --> 00:09:24,835 ‎抱歉打扰二位了 82 00:09:24,960 --> 00:09:27,337 ‎我们请求的增援部队在哪里? 83 00:09:27,462 --> 00:09:29,756 ‎我给威伦大人发了很多条信息 84 00:09:31,508 --> 00:09:33,385 ‎不会有增援部队了 85 00:09:33,635 --> 00:09:36,638 ‎威伦大人因为叛国罪被逮捕了 86 00:09:41,476 --> 00:09:44,479 ‎中尉 你说得对 ‎我们保护不了缺口通道了 87 00:09:44,896 --> 00:09:46,273 ‎但我不会弃之不顾 88 00:09:47,441 --> 00:09:48,900 ‎我们唯一的选择 89 00:09:49,401 --> 00:09:50,819 ‎就是摧毁它 90 00:09:59,536 --> 00:10:01,830 ‎-我们迅速跑过去? ‎-不可能成功的 91 00:10:01,913 --> 00:10:04,833 ‎他会把我们给咬成两半 ‎要么用尾巴猛击我们 92 00:10:04,958 --> 00:10:08,795 ‎所以 我们不能偷偷溜过去 不能跑 ‎也不能打斗 93 00:10:08,879 --> 00:10:10,797 ‎-那还剩什么? ‎-被烧死? 94 00:10:11,006 --> 00:10:11,965 ‎绝对不行 95 00:10:17,137 --> 00:10:20,432 ‎看起来 ‎只剩下我最不喜欢的一个选项了 96 00:10:21,683 --> 00:10:22,517 ‎讲道理 97 00:10:24,978 --> 00:10:26,688 ‎强大的索尔雷根 98 00:10:27,189 --> 00:10:29,691 ‎我是月影精灵瑞拉 99 00:10:37,199 --> 00:10:40,035 ‎你在干什么? 100 00:10:41,411 --> 00:10:43,747 ‎我在鞠躬 伟大的龙 101 00:10:44,081 --> 00:10:45,165 ‎不 102 00:10:45,374 --> 00:10:49,252 ‎我的意思是 你为什么来这里? 103 00:10:50,837 --> 00:10:53,423 ‎我们替龙族王后祖贝雅办事 104 00:10:53,507 --> 00:10:56,426 ‎在人类国度穿行 105 00:10:56,593 --> 00:11:00,472 ‎我们谦卑地请求您的允许 ‎从这里穿过 返回沙迪亚 106 00:11:01,556 --> 00:11:08,063 ‎什么事情让你们不得不穿越 ‎可悲的人类国度? 107 00:11:08,730 --> 00:11:11,233 ‎我们在运送一件宝贵的东西 108 00:11:11,400 --> 00:11:12,818 ‎一个宝贵的生物 109 00:11:12,901 --> 00:11:15,487 ‎刚出生的龙王子阿兹蒙迪亚斯 110 00:11:16,530 --> 00:11:17,823 ‎撒谎! 111 00:11:18,782 --> 00:11:20,951 ‎你竟敢欺骗我? 112 00:11:21,576 --> 00:11:24,705 ‎龙族国王的蛋被摧毁了 113 00:11:25,789 --> 00:11:27,999 ‎不 等一下!我带他来了 114 00:11:32,170 --> 00:11:34,297 ‎龙王子活下来了 115 00:11:34,464 --> 00:11:36,675 ‎他特别可爱 不是吗? 116 00:11:37,008 --> 00:11:38,176 ‎乖孩子 117 00:11:44,099 --> 00:11:45,642 ‎这怎么可能? 118 00:11:45,976 --> 00:11:47,185 ‎这一个奇迹 119 00:11:47,394 --> 00:11:49,730 ‎他需要回到他的家里 120 00:11:49,813 --> 00:11:51,898 ‎请允许我们通过吧 121 00:11:51,982 --> 00:11:55,193 ‎这样 龙王子才能和他的母亲团聚 122 00:11:58,447 --> 00:12:01,908 ‎我不理解龙王子 123 00:12:01,992 --> 00:12:04,703 ‎为什么会出现在人类土地上 124 00:12:05,287 --> 00:12:06,121 ‎但是 125 00:12:06,747 --> 00:12:08,248 ‎我会允许你 126 00:12:08,498 --> 00:12:11,752 ‎和小龙通过此路 返回沙迪亚 127 00:12:12,252 --> 00:12:15,380 ‎但是 蜷缩在附近的那个肮脏的人类 128 00:12:15,464 --> 00:12:17,174 ‎不允许通过 129 00:12:18,842 --> 00:12:20,719 ‎-索尔雷根! ‎-没事的 130 00:12:21,094 --> 00:12:22,596 ‎-你们走吧 ‎-不! 131 00:12:23,013 --> 00:12:25,015 ‎卡勒姆 我们已经这么接近了 132 00:12:25,182 --> 00:12:28,143 ‎瑞拉 将阿兹送到沙迪亚 ‎是唯一重要的事 133 00:12:28,685 --> 00:12:30,854 ‎就告诉龙族王后我帮了忙吧 134 00:12:31,313 --> 00:12:32,189 ‎帮了一点忙 135 00:12:32,564 --> 00:12:33,732 ‎我回家去好了 136 00:12:39,488 --> 00:12:40,989 ‎回家? 137 00:12:41,281 --> 00:12:44,493 ‎不 只有两个选择 138 00:12:44,701 --> 00:12:46,453 ‎你们都死 139 00:12:46,995 --> 00:12:51,541 ‎或者只有那个可悲的 邪恶的人类死 140 00:12:54,711 --> 00:12:59,132 ‎我同意你说的 索尔雷根 ‎有些人类是邪恶的 141 00:13:00,008 --> 00:13:03,261 ‎-瑞拉? ‎-但这个人不是 卡勒姆不是 142 00:13:03,428 --> 00:13:06,890 ‎龙王子活着的唯一原因就是这个人 143 00:13:07,015 --> 00:13:10,185 ‎他为了救那颗蛋离开了家 ‎抛下了他的家人 144 00:13:10,268 --> 00:13:12,103 ‎他牺牲了一切 145 00:13:12,270 --> 00:13:14,523 ‎只为了让阿兹蒙迪亚斯诞生 146 00:13:14,731 --> 00:13:16,608 ‎他高贵而忠诚 147 00:13:17,192 --> 00:13:20,237 ‎我们刚认识的时候 ‎他明明可以把我抓起来或杀掉 148 00:13:20,654 --> 00:13:21,613 ‎但他没有 149 00:13:22,155 --> 00:13:24,950 ‎因为还没认识我 ‎对我还一无所知的时候 150 00:13:25,408 --> 00:13:29,120 ‎他就克服了人类的仇恨 ‎做了他知道是正确的事 151 00:13:29,454 --> 00:13:32,249 ‎他聪慧、善良、勇敢 他是… 152 00:13:32,707 --> 00:13:33,667 ‎我的朋友 153 00:13:34,209 --> 00:13:35,502 ‎我最好的朋友 154 00:13:41,466 --> 00:13:44,803 ‎所以 拜托您允许他通过 前往沙迪亚 155 00:13:44,886 --> 00:13:47,097 ‎帮我带龙王子回家 156 00:13:47,305 --> 00:13:50,350 ‎因为没有他 我觉得我做不到 157 00:13:56,064 --> 00:13:58,817 ‎我闻到了死亡! 158 00:13:59,985 --> 00:14:02,112 ‎什么?不!卡勒姆不一样的! 159 00:14:02,195 --> 00:14:05,031 ‎我在他身上闻到了黑暗魔法的味道 160 00:14:05,282 --> 00:14:06,992 ‎他并没有什么不一样! 161 00:14:07,158 --> 00:14:10,871 ‎他从无辜生物的身上获得生命和魔法 162 00:14:11,037 --> 00:14:13,874 ‎他必须受死! 163 00:14:27,012 --> 00:14:27,846 ‎缆绳 164 00:14:36,938 --> 00:14:38,690 ‎搞定了 我们走 165 00:14:45,238 --> 00:14:48,533 ‎你一声令下 我们就会拉断缆绳 ‎引爆木桶 166 00:14:49,367 --> 00:14:53,830 ‎一千吨的石块和岩浆 ‎就会永远封上缺口通道 167 00:15:03,214 --> 00:15:04,424 ‎对不起 瑞拉 168 00:15:04,674 --> 00:15:08,762 ‎但是 如果我的死亡 ‎是你和阿兹安全通过的唯一方式 169 00:15:09,054 --> 00:15:10,931 ‎那我赴死的时刻就到了 170 00:15:11,389 --> 00:15:12,682 ‎冷静 171 00:15:12,891 --> 00:15:14,935 ‎他暂时还喷不了火 172 00:15:15,060 --> 00:15:16,978 ‎他只能每隔几分钟喷一次 173 00:15:17,062 --> 00:15:18,688 ‎它需要一些时间恢复精力 174 00:15:20,649 --> 00:15:23,360 ‎慢着 我们躲不过他的感官 175 00:15:23,443 --> 00:15:25,070 ‎也许我们可以骗过他 176 00:15:25,153 --> 00:15:26,696 ‎创造一个表象 177 00:15:26,780 --> 00:15:30,659 ‎毕竟 我们只能知道表象本身 178 00:15:31,576 --> 00:15:33,745 ‎现在你说话像露迦娜了 179 00:15:34,287 --> 00:15:35,163 ‎哇 真的吗? 180 00:15:35,622 --> 00:15:37,290 ‎不是在夸你 181 00:15:37,666 --> 00:15:38,625 ‎是这样的 182 00:15:38,750 --> 00:15:41,878 ‎我可以用风灵术 ‎把我的气味吹到一个不同的地方… 183 00:15:42,253 --> 00:15:44,589 ‎就像口技 但是用的是气味 184 00:15:52,806 --> 00:15:54,224 ‎味技! 185 00:15:56,726 --> 00:15:58,103 ‎味嗅技! 186 00:15:58,478 --> 00:15:59,980 ‎这是个愚蠢的主意 187 00:16:00,438 --> 00:16:03,274 ‎但可能有些用处 188 00:16:04,234 --> 00:16:05,944 ‎时间到了 189 00:16:07,779 --> 00:16:08,989 ‎把你的围巾给我 190 00:16:09,072 --> 00:16:12,158 ‎如果我戴上 就会有你的气味 ‎把他的火力吸引过来 191 00:16:12,242 --> 00:16:13,576 ‎等他喷出火 192 00:16:13,660 --> 00:16:16,121 ‎你和阿兹就逃跑 我缠住他 193 00:16:16,204 --> 00:16:18,415 ‎这是你有史以来最糟糕的主意 194 00:16:18,498 --> 00:16:20,333 ‎他会把你烧成炭的! 195 00:16:21,751 --> 00:16:24,004 ‎不 他不会的 我比他要快 196 00:16:24,170 --> 00:16:26,464 ‎再说了 这是我们唯一的机会 197 00:16:27,424 --> 00:16:30,719 ‎我两周没洗澡了 应该能成 198 00:16:36,141 --> 00:16:36,975 ‎对吧? 199 00:16:38,852 --> 00:16:40,145 ‎放手一搏了 200 00:17:03,168 --> 00:17:06,755 ‎我们已经准备好引爆炸药了 ‎听从你的命令 201 00:17:08,757 --> 00:17:09,591 ‎拉! 202 00:17:32,322 --> 00:17:35,075 ‎-现在怎么办? ‎-引爆器坏了 203 00:17:36,785 --> 00:17:38,995 ‎必须要有人到外面去引爆 204 00:17:39,537 --> 00:17:40,371 ‎我… 205 00:17:41,289 --> 00:17:43,124 ‎我亲自去 206 00:17:44,250 --> 00:17:46,252 ‎但是 阿玛雅 你活不成的 207 00:17:53,551 --> 00:17:54,677 ‎她说什么? 208 00:17:54,969 --> 00:17:57,305 ‎她说我们剩下的人能活下去 209 00:18:12,779 --> 00:18:14,447 ‎快点啊 瑞拉 拜托 210 00:18:21,204 --> 00:18:23,206 ‎愚蠢的人类! 211 00:20:55,608 --> 00:20:56,442 ‎那个拱门 212 00:20:56,901 --> 00:20:57,735 ‎要是… 213 00:21:02,699 --> 00:21:03,992 ‎丢过去 214 00:21:06,369 --> 00:21:09,080 ‎他想让我…吐在龙身上? 215 00:21:20,758 --> 00:21:21,718 ‎丢过去! 216 00:21:23,803 --> 00:21:24,971 ‎风灵术! 217 00:21:47,368 --> 00:21:49,454 ‎太出色了! 218 00:21:49,829 --> 00:21:51,789 ‎太惊险了 但是很出色 219 00:21:52,290 --> 00:21:54,584 ‎放心 我只是稍微被烤了一下 220 00:21:54,792 --> 00:21:56,544 ‎风灵术的想法很好 221 00:22:00,423 --> 00:22:02,133 ‎那个拱门没法把他困太久 222 00:22:02,258 --> 00:22:05,219 ‎我们走吧 否则惊险就要变成凶险了 223 00:22:09,223 --> 00:22:11,976 ‎谢谢你把这个借给我 ‎我觉得这带来了好运 224 00:22:39,796 --> 00:22:41,089 ‎不要绝望 225 00:22:42,590 --> 00:22:43,424 ‎要有耐心 226 00:22:45,635 --> 00:22:46,844 ‎你的时代会来临的 227 00:22:48,721 --> 00:22:50,515 ‎你已经开始行动了 228 00:22:53,851 --> 00:22:55,645 ‎他太危险了 229 00:22:56,062 --> 00:22:58,648 ‎五王国中都没有足够的铁链和铁锁 230 00:22:58,731 --> 00:23:00,733 ‎能控制他所造成的威胁 231 00:23:02,276 --> 00:23:03,736 ‎那你有什么建议? 232 00:23:04,529 --> 00:23:06,739 ‎搞定威伦只有一种方式 233 00:23:06,948 --> 00:23:09,450 ‎就是永远消灭他 234 00:23:18,126 --> 00:23:19,544 ‎什么意思… 235 00:23:23,923 --> 00:23:25,133 ‎艾斯兰国王! 236 00:24:38,873 --> 00:24:40,875 ‎字幕翻译:严欣