1 00:00:07,862 --> 00:00:11,282 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:27,256 --> 00:00:32,219 Vor langer Zeit war Xadia ein vereintes Land... 3 00:00:33,679 --> 00:00:37,683 reich an Magie und Wundern. 4 00:01:03,334 --> 00:01:05,336 Ich rieche den Tod. 5 00:01:06,796 --> 00:01:08,798 Hast du mich deswegen gerufen? 6 00:01:09,215 --> 00:01:10,841 Um mich zu beleidigen? 7 00:01:11,175 --> 00:01:15,179 Du und all deine Anhänger müssen der dunklen Magie abschwören. 8 00:01:15,387 --> 00:01:17,932 Jetzt und für immer. 9 00:01:18,015 --> 00:01:20,976 Nur so wird die Menschheit voranschreiten. 10 00:01:21,310 --> 00:01:23,437 Das wäre ein Rückschritt. 11 00:01:23,521 --> 00:01:26,482 Du erwartest, dass wir so leben wie früher, 12 00:01:26,565 --> 00:01:28,025 bevor es die Magie gab? 13 00:01:28,317 --> 00:01:30,778 Als wir hungerten und uns abmühten, 14 00:01:30,903 --> 00:01:32,488 hilflos und erbärmlich? 15 00:01:32,780 --> 00:01:36,242 Als wir noch niedere Wesen waren? 16 00:01:36,659 --> 00:01:40,162 Ihr seid niedere Wesen. 17 00:01:40,287 --> 00:01:41,956 Du bist arrogant! 18 00:01:44,166 --> 00:01:48,337 Leg deinen Stab nieder und geh. 19 00:01:49,338 --> 00:01:50,339 Ihn niederlegen? 20 00:01:50,840 --> 00:01:54,176 Aber er war ein Geschenk. Das wäre unhöflich. 21 00:01:55,219 --> 00:01:56,178 Ein Geschenk? 22 00:01:56,595 --> 00:01:57,721 Natürlich. 23 00:01:57,805 --> 00:02:00,516 Denkst du, ein niederes Wesen wie ich 24 00:02:00,599 --> 00:02:03,561 könnte so ein mächtiges Relikt erschaffen? 25 00:02:04,395 --> 00:02:06,814 Wer hat dir den Stab gegeben? 26 00:02:08,649 --> 00:02:09,692 Wer? 27 00:02:10,401 --> 00:02:12,236 Einer der Großen. 28 00:02:14,738 --> 00:02:17,992 Du.... Du hast versprochen, dass mir nichts geschieht. 29 00:02:18,450 --> 00:02:19,535 Jawohl. 30 00:02:19,869 --> 00:02:22,913 Hier oben wird dir nichts geschehen. 31 00:02:23,372 --> 00:02:27,501 Weit, weit weg von Elarion. 32 00:02:29,003 --> 00:02:32,131 Soll das heißen... Eine ganze Stadt? 33 00:02:32,506 --> 00:02:35,593 Hunderttausende Unschuldige! Kinder! 34 00:02:35,843 --> 00:02:40,306 Gebt die dunkle Magie auf, oder ich lege sie in Schutt und Asche. 35 00:02:40,806 --> 00:02:42,183 Das wirst du nicht tun. 36 00:02:47,730 --> 00:02:49,565 Nein! 37 00:04:18,904 --> 00:04:21,407 BUCH 3 SONNE 38 00:04:21,490 --> 00:04:23,909 KAPITEL 1 SOL REGEM 39 00:04:28,497 --> 00:04:30,582 Das ist kein gewöhnlicher Drache. 40 00:04:30,833 --> 00:04:33,419 Gibt es gewöhnliche Drachen? 41 00:04:33,502 --> 00:04:36,297 Sein Name ist Sol Regem, der Sonnenkönig. 42 00:04:36,839 --> 00:04:39,717 Er war einst der König der Drachen. 43 00:04:39,800 --> 00:04:41,719 Aber er wurde im Krieg geblendet 44 00:04:41,802 --> 00:04:44,221 und steht nun für Wut und Verbitterung. 45 00:04:44,847 --> 00:04:47,891 Verstehe. Ein riesiger, wütender, blinder Drache 46 00:04:47,975 --> 00:04:50,352 versperrt uns den Weg. Was jetzt? 47 00:04:50,436 --> 00:04:52,563 Wir können nicht gegen ihn kämpfen. 48 00:04:52,646 --> 00:04:55,107 Dein kleiner Pustezauber ist zu schwach 49 00:04:55,190 --> 00:04:57,985 und meine Schwerter sind nicht mal Zahnstocher. 50 00:05:00,362 --> 00:05:02,614 Wir müssen uns vorbeischleichen. 51 00:05:03,032 --> 00:05:07,703 Callum, es ist Zeit für deine erste Lektion in Sachen Tarnung. 52 00:05:07,828 --> 00:05:09,413 Toll. Ich meine... 53 00:05:09,705 --> 00:05:10,539 Toll. 54 00:05:11,665 --> 00:05:14,960 Getarnt sein heißt nicht, dass man unsichtbar sein muss. 55 00:05:15,044 --> 00:05:18,130 Nur unsichtbar für die Sinne des Feindes. 56 00:05:18,213 --> 00:05:21,008 Um sein Sehvermögen müssen wir uns nicht sorgen. 57 00:05:21,091 --> 00:05:24,595 Genau. Bleiben noch zwei Sinne, die wir täuschen müssen. 58 00:05:25,054 --> 00:05:26,889 Gehör und Geruchssinn. 59 00:05:27,765 --> 00:05:30,601 Warte, warum nur diese beiden Sinne? 60 00:05:30,768 --> 00:05:33,062 Na ja, wenn er uns ertastet, 61 00:05:33,145 --> 00:05:34,563 ist es ohnehin vorbei. 62 00:05:34,646 --> 00:05:38,233 Und sein Geschmackssinn? War nett, dich zu kennen. 63 00:05:38,317 --> 00:05:41,403 Verstehe. Dieser Kram über Sinne und Tarnung 64 00:05:41,487 --> 00:05:43,614 klingt irgendwie nach Mondarkanum. 65 00:05:43,781 --> 00:05:46,367 Wenn du das sagst, Magier. 66 00:05:50,162 --> 00:05:52,581 General Amaya? Uns läuft die Zeit davon. 67 00:05:52,664 --> 00:05:56,752 Wir sollten das Bataillon versammeln und die Festung verlassen. 68 00:05:58,462 --> 00:05:59,296 General! 69 00:05:59,380 --> 00:06:02,674 Die Sonnenfeuerelfen haben bereits die Außenposten 70 00:06:02,758 --> 00:06:04,385 in Xadia eingenommen. 71 00:06:05,260 --> 00:06:07,304 Wenn die Elfen angreifen, 72 00:06:07,596 --> 00:06:10,808 können wir diese Festung auf keinen Fall halten. 73 00:06:11,141 --> 00:06:13,435 Und sie werden angreifen. 74 00:06:20,692 --> 00:06:24,363 Entschuldigt, General Amaya, aber Ihr habt einen Besucher. 75 00:06:32,454 --> 00:06:35,165 Na los, Callum. Versuch, ihn ruhig zu halten. 76 00:06:35,332 --> 00:06:36,708 Ich weiß, es ist nur... 77 00:06:38,168 --> 00:06:40,546 Ez wüsste, wie man dich beruhigt, oder? 78 00:06:41,588 --> 00:06:43,632 Wir müssen uns vertrauen. Ok? 79 00:06:43,882 --> 00:06:44,883 Ich bin bei dir. 80 00:08:58,892 --> 00:08:59,726 Was jetzt? 81 00:09:23,125 --> 00:09:24,835 Entschuldigt die Störung, 82 00:09:24,960 --> 00:09:27,337 aber wo bleibt die Verstärkung? 83 00:09:27,462 --> 00:09:29,756 Wir haben Lord Viren doch geschrieben. 84 00:09:31,508 --> 00:09:33,385 Es kommt keine Verstärkung. 85 00:09:33,635 --> 00:09:36,638 Lord Viren wurde wegen Hochverrats verhaftet. 86 00:09:41,393 --> 00:09:44,730 Ihr habt recht. Wir können die Bresche nicht verteidigen. 87 00:09:44,813 --> 00:09:46,523 Aber ich gebe sie nicht auf. 88 00:09:47,441 --> 00:09:48,900 Uns bleibt nur, 89 00:09:49,401 --> 00:09:50,819 sie zu zerstören. 90 00:09:59,536 --> 00:10:01,830 -Rennen wir? -Das schaffen wir nie. 91 00:10:01,913 --> 00:10:04,833 Er wird uns in Stücke reißen oder erschlagen. 92 00:10:04,958 --> 00:10:08,795 Verstehe. Also kein Schleichen, kein Rennen und kein Kämpfen. 93 00:10:08,879 --> 00:10:10,797 -Was bleibt noch? -Verbrennen? 94 00:10:11,006 --> 00:10:11,965 Ich verzichte. 95 00:10:17,137 --> 00:10:20,432 Bleibt wohl nur das, was ich am wenigsten mag. 96 00:10:21,683 --> 00:10:22,517 Vernunft. 97 00:10:24,978 --> 00:10:26,688 Mächtiger Sol Regem... 98 00:10:27,189 --> 00:10:29,691 Ich bin Rayla von den Mondschatten-Elfen. 99 00:10:37,199 --> 00:10:40,035 Was tust du? 100 00:10:41,411 --> 00:10:43,872 Ich verbeuge mich, großer Drache. 101 00:10:44,081 --> 00:10:45,165 Nein. 102 00:10:45,374 --> 00:10:49,252 Warum bist du hier? 103 00:10:50,754 --> 00:10:53,423 Wir reisen durch die Königreiche der Menschen. 104 00:10:53,507 --> 00:10:56,426 Im Auftrag von Drachenkönigin Zubeia. 105 00:10:56,593 --> 00:11:00,472 Wir bitten untertänigst um Erlaubnis, nach Xadia zurückzukehren. 106 00:11:01,556 --> 00:11:08,063 Welche Angelegenheit führt euch in die elenden Menschenreiche? 107 00:11:08,730 --> 00:11:11,233 Wir begleiten etwas Kostbares. 108 00:11:11,400 --> 00:11:12,818 Jemand Kostbaren. 109 00:11:12,901 --> 00:11:15,487 Den neugeborenen Drachenprinz Azymondias. 110 00:11:16,530 --> 00:11:17,823 Du lügst! 111 00:11:18,782 --> 00:11:20,951 Du wagst es, mich anzulügen? 112 00:11:21,576 --> 00:11:24,705 Das Ei des Drachenkönigs wurde zerstört. 113 00:11:25,789 --> 00:11:27,999 Nein, wartet! Er ist hier bei mir. 114 00:11:32,170 --> 00:11:34,297 Der Drachenprinz lebt. 115 00:11:34,464 --> 00:11:36,675 Und er ist wirklich süß, nicht wahr? 116 00:11:37,008 --> 00:11:38,176 Guter Junge. 117 00:11:44,099 --> 00:11:45,642 Wie ist das möglich? 118 00:11:45,976 --> 00:11:47,185 Es ist ein Wunder. 119 00:11:47,394 --> 00:11:49,730 Er muss zurück in seine Heimat. 120 00:11:49,813 --> 00:11:51,898 Bitte erlaubt uns zu passieren, 121 00:11:51,982 --> 00:11:55,193 damit der Drachenprinz zurück zu seiner Mutter kann. 122 00:11:58,447 --> 00:12:01,908 Ich verstehe nicht, wie der Drachenprinz 123 00:12:01,992 --> 00:12:04,703 in die Menschenreiche geraten konnte. 124 00:12:05,287 --> 00:12:06,121 Aber... 125 00:12:06,747 --> 00:12:08,248 ich erlaube euch 126 00:12:08,498 --> 00:12:11,752 und dem Drachen, nach Xadia zurückzukehren. 127 00:12:12,252 --> 00:12:15,380 Aber nicht dem dreckigen Menschen, 128 00:12:15,464 --> 00:12:17,299 der sich in der Nähe versteckt. 129 00:12:18,842 --> 00:12:20,719 -Sol Regem! -Ist schon gut. 130 00:12:20,802 --> 00:12:22,596 -Geht ohne mich weiter. -Nein! 131 00:12:23,013 --> 00:12:25,015 Callum, wir sind so nahe dran. 132 00:12:25,098 --> 00:12:28,310 Zym nach Xadia zu bringen, ist alles, was zählt, Rayla. 133 00:12:28,435 --> 00:12:31,229 Sag der Königin einfach, dass ich geholfen habe. 134 00:12:31,313 --> 00:12:32,189 Ein bisschen. 135 00:12:32,564 --> 00:12:33,857 Ich gehe nach Hause. 136 00:12:39,488 --> 00:12:40,989 Nach Hause? 137 00:12:41,281 --> 00:12:44,493 Nein, es gibt zwei Möglichkeiten. 138 00:12:44,743 --> 00:12:46,495 Entweder sterbt ihr alle... 139 00:12:46,995 --> 00:12:51,541 oder nur der elende Mensch. 140 00:12:54,711 --> 00:12:59,132 Ich stimme Euch zu, Sol Regem. Manche Menschen sind böse. 141 00:13:00,008 --> 00:13:03,261 -Rayla? -Aber nicht dieser. Nicht Callum. 142 00:13:03,345 --> 00:13:06,890 Dieser Mensch ist der Grund, warum der Drachenprinz lebt. 143 00:13:07,015 --> 00:13:10,185 Er hat seine Familie verlassen, um das Ei zu retten, 144 00:13:10,268 --> 00:13:12,103 und alles geopfert, 145 00:13:12,187 --> 00:13:14,523 damit Azymondias geboren werden konnte. 146 00:13:14,731 --> 00:13:16,608 Er ist edel und aufrichtig. 147 00:13:17,192 --> 00:13:20,153 Er hätte mich fangen oder töten lassen können. 148 00:13:20,612 --> 00:13:21,863 Aber er tat es nicht. 149 00:13:22,155 --> 00:13:24,950 Obwohl er mich nicht kannte, 150 00:13:25,283 --> 00:13:29,371 ignorierte er den Hass der Menschen und tat, was er für richtig hielt. 151 00:13:29,454 --> 00:13:32,249 Er ist klug, gütig, mutig und... 152 00:13:32,707 --> 00:13:33,667 mein Freund. 153 00:13:34,209 --> 00:13:35,502 Mein bester Freund. 154 00:13:41,466 --> 00:13:44,803 Bitte erlaubt ihm, mit mir nach Xadia zu reisen 155 00:13:44,886 --> 00:13:47,222 und den Prinzen nach Hause zu bringen. 156 00:13:47,305 --> 00:13:50,350 Denn ohne ihn werde ich es nicht schaffen. 157 00:13:56,064 --> 00:13:58,817 Ich rieche den Tod! 158 00:13:59,985 --> 00:14:02,112 Was? Nein! Callum ist anders! 159 00:14:02,195 --> 00:14:05,031 Ich rieche den Gestank dunkler Magie. 160 00:14:05,282 --> 00:14:06,992 Er ist nicht anders! 161 00:14:07,158 --> 00:14:10,871 Er raubt unschuldigen Kreaturen das Leben und die Magie. 162 00:14:11,037 --> 00:14:13,957 Er muss sterben! 163 00:14:27,012 --> 00:14:27,929 Die Zündschnur. 164 00:14:36,938 --> 00:14:38,690 Das war's. Gehen wir. 165 00:14:45,238 --> 00:14:48,533 Wir zünden die Fässer auf Euer Kommando. 166 00:14:49,367 --> 00:14:53,830 Dann werden tausende Tonnen Fels und Lava die Bresche für immer versiegeln. 167 00:15:03,214 --> 00:15:04,424 Tut mir leid, Rayla. 168 00:15:04,674 --> 00:15:08,762 Aber wenn ihr nur nach Xadia kommt, wenn ich sterbe, 169 00:15:09,054 --> 00:15:10,931 dann soll es so sein. 170 00:15:11,389 --> 00:15:14,935 Ganz ruhig. Noch ist sein Feueratem nicht bereit. 171 00:15:15,060 --> 00:15:16,978 Das geht nur alle paar Minuten. 172 00:15:17,062 --> 00:15:18,688 Er muss erst regenerieren. 173 00:15:20,649 --> 00:15:23,360 Wir können seinen Sinnen nicht entgehen, 174 00:15:23,443 --> 00:15:25,070 aber sie täuschen. 175 00:15:25,153 --> 00:15:26,696 Wir erzeugen ein Trugbild. 176 00:15:26,780 --> 00:15:30,825 Man sieht schließlich nur die äußere Erscheinung. 177 00:15:31,576 --> 00:15:33,745 Jetzt klingst du wie Lujanne. 178 00:15:34,287 --> 00:15:35,163 Wow. Wirklich? 179 00:15:35,622 --> 00:15:37,290 Das war kein Kompliment. 180 00:15:37,666 --> 00:15:38,625 Hör zu: 181 00:15:38,750 --> 00:15:41,962 Ich könnte meinen Geruch an einen anderen Ort blasen. 182 00:15:42,253 --> 00:15:44,589 Wie Bauchrednerei, nur mit Gerüchen. 183 00:15:52,806 --> 00:15:54,224 Nasenrednerei! 184 00:15:56,726 --> 00:15:58,103 Bauchriecherei! 185 00:15:58,478 --> 00:15:59,980 Eine blöde Idee, 186 00:16:00,438 --> 00:16:03,274 aber sie könnte funktionieren. 187 00:16:04,234 --> 00:16:05,944 Die Zeit ist um. 188 00:16:07,737 --> 00:16:08,989 Gib mir deinen Schal. 189 00:16:09,072 --> 00:16:12,158 Dann rieche ich wie du und locke ihn an. 190 00:16:12,242 --> 00:16:16,121 Wenn er losschlägt, lauft ihr los, während ich ihn ablenke. 191 00:16:16,204 --> 00:16:18,415 Was für eine dämliche Idee. 192 00:16:18,498 --> 00:16:20,333 Er wird Asche aus dir machen! 193 00:16:21,710 --> 00:16:24,087 Wird er nicht. Ich bin schneller als er. 194 00:16:24,170 --> 00:16:26,464 Außerdem ist es unsere einzige Chance. 195 00:16:27,298 --> 00:16:30,844 Ich habe seit zwei Wochen nicht gebadet. Das sollte reichen. 196 00:16:36,141 --> 00:16:36,975 Sag ich doch. 197 00:16:38,768 --> 00:16:40,145 Wird schon schiefgehen. 198 00:17:03,168 --> 00:17:06,755 Wir sind bereit, den Sprengstoff zu zünden. 199 00:17:08,757 --> 00:17:09,591 Feuer! 200 00:17:32,322 --> 00:17:35,075 Was jetzt? Der Zünder wurde sabotiert. 201 00:17:36,785 --> 00:17:38,995 Jemand muss sie manuell zünden. 202 00:17:39,537 --> 00:17:40,371 Ich... 203 00:17:41,289 --> 00:17:43,124 Ich tue es selbst. 204 00:17:44,167 --> 00:17:45,168 Amaya, Ihr... 205 00:17:45,251 --> 00:17:46,669 Ihr werdet sterben. 206 00:17:53,551 --> 00:17:54,677 Was hat sie gesagt? 207 00:17:54,969 --> 00:17:57,305 Dass der Rest von uns überleben wird. 208 00:18:12,779 --> 00:18:14,447 Komm schon, Rayla. Na los. 209 00:18:21,204 --> 00:18:23,206 Törichter Mensch! 210 00:20:55,608 --> 00:20:56,442 Der Bogen... 211 00:20:56,901 --> 00:20:57,735 Was, wenn... 212 00:21:02,699 --> 00:21:03,992 Wirf! 213 00:21:06,369 --> 00:21:09,080 Er will, dass ich... auf den Drachen kotze? 214 00:21:20,758 --> 00:21:21,718 Werfen! 215 00:21:23,803 --> 00:21:24,971 Aspiro! 216 00:21:47,368 --> 00:21:49,454 Das war großartig! 217 00:21:49,829 --> 00:21:51,789 Zu knapp, aber großartig. 218 00:21:52,290 --> 00:21:54,751 Keine Sorge. Ich bin nur angekokelt. 219 00:21:54,834 --> 00:21:56,544 Gut Idee, das mit Aspiro. 220 00:22:00,423 --> 00:22:02,133 Der Bogen hält nicht ewig. 221 00:22:02,258 --> 00:22:05,219 Verschwinden wir, bevor es zu spät ist! 222 00:22:09,223 --> 00:22:11,976 Danke fürs Ausleihen. Er bringt mir wohl Glück. 223 00:22:39,796 --> 00:22:41,089 Verzweifle nicht. 224 00:22:42,590 --> 00:22:43,424 Hab Geduld. 225 00:22:45,635 --> 00:22:47,011 Deine Zeit wird kommen. 226 00:22:48,721 --> 00:22:50,515 Du hast es in Gang gesetzt. 227 00:22:53,851 --> 00:22:55,645 Er ist zu gefährlich. 228 00:22:56,062 --> 00:22:58,648 Wir haben nicht genug Schlösser und Ketten, 229 00:22:58,731 --> 00:23:00,733 um ihn in Schach zu halten. 230 00:23:02,276 --> 00:23:03,986 Was schlagt Ihr dann vor? 231 00:23:04,070 --> 00:23:06,864 Es gibt nur einen Weg, Viren zu neutralisieren. 232 00:23:06,948 --> 00:23:09,450 Es muss... für immer sein. 233 00:23:18,126 --> 00:23:19,544 Was hat das zu... 234 00:23:23,923 --> 00:23:25,133 König Ezran! 235 00:24:38,873 --> 00:24:40,875 Untertitel von: Matthias Ott