1 00:00:07,445 --> 00:00:11,574 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:27,256 --> 00:00:31,927 For længe siden var Xadia ét land... 3 00:00:33,679 --> 00:00:37,683 ...fyldt med magi og mirakler. 4 00:01:03,334 --> 00:01:05,336 Jeg kan lugte død. 5 00:01:06,796 --> 00:01:10,800 Har du hidkaldt mig for at fornærme mig? 6 00:01:11,175 --> 00:01:15,179 Du og alle dine følgere må stoppe med sort magi 7 00:01:15,387 --> 00:01:17,932 med det samme og i al evighed. 8 00:01:18,015 --> 00:01:20,976 Det er menneskehedens eneste vej fremad. 9 00:01:21,310 --> 00:01:23,437 Det er vejen tilbage. 10 00:01:23,562 --> 00:01:28,275 Du forventer, at vi vil leve som dengang, vi ikke brugte magi. 11 00:01:28,359 --> 00:01:32,696 Da mennesker sultede og lid nød, hjælpeløse og ynkelige! 12 00:01:32,780 --> 00:01:36,158 Til en tid, hvor vi var lavtstående væsner. 13 00:01:36,659 --> 00:01:40,162 I er lavtstående væsner. 14 00:01:40,287 --> 00:01:41,956 Du er arrogant! 15 00:01:44,166 --> 00:01:48,337 Læg din stav fra dig, og gå væk herfra. 16 00:01:49,338 --> 00:01:50,756 Læg den fra mig? 17 00:01:50,840 --> 00:01:54,343 Men den var en gave. Det ville være uhøfligt. 18 00:01:55,219 --> 00:01:56,178 En gave? 19 00:01:56,595 --> 00:01:58,472 Ja. Du tror vel ikke, 20 00:01:58,556 --> 00:02:03,811 at et lavtstående væsen som mig kunne fremstille så mægtigt et relikvie? 21 00:02:04,395 --> 00:02:06,814 Hvem gav dig den stav? 22 00:02:08,649 --> 00:02:09,692 Hvem? 23 00:02:10,401 --> 00:02:12,236 En af de mægtigste. 24 00:02:14,738 --> 00:02:17,992 Du lovede, jeg ville være i sikkerhed her. 25 00:02:18,450 --> 00:02:19,535 Ja. 26 00:02:19,869 --> 00:02:23,289 Du vil være i sikkerhed her på bjergtoppen... 27 00:02:23,372 --> 00:02:27,501 ...langt væk fra byen Elarion. 28 00:02:29,003 --> 00:02:32,131 Du mener da ikke en hel by? 29 00:02:32,381 --> 00:02:35,843 I hundredtusindvis af uskyldige børn og voksne! 30 00:02:35,926 --> 00:02:40,681 Stop med den sorte magi, eller jeg forvandler byen til aske. 31 00:02:41,098 --> 00:02:42,558 Det må du ikke. 32 00:02:47,730 --> 00:02:49,565 Nej! 33 00:04:18,904 --> 00:04:20,656 BOG 3 SOLEN 34 00:04:20,739 --> 00:04:23,826 KAPITEL 1 SOL REGEM 35 00:04:28,497 --> 00:04:30,749 Det er ikke en normal drage. 36 00:04:30,833 --> 00:04:33,335 Findes der normale drager? 37 00:04:33,502 --> 00:04:36,297 Hans navn er Sol Regem, Solkongen. 38 00:04:36,839 --> 00:04:39,717 Han var Dragekongen for længe siden. 39 00:04:39,800 --> 00:04:44,221 Han blev blind under krigen og symboliserer vrede og had. 40 00:04:44,805 --> 00:04:49,351 Så en enorm, vred og blind drage blokerer vejen til Xadia. 41 00:04:49,435 --> 00:04:50,352 Hvad gør vi? 42 00:04:50,436 --> 00:04:55,107 Vi kan ikke bekæmpe ham, da du først lige har lært blæsemagi, 43 00:04:55,190 --> 00:04:57,985 og mine sværd er mindre end hans tandstikkere. 44 00:05:00,362 --> 00:05:02,448 Vi må snige os forbi ham. 45 00:05:02,906 --> 00:05:07,870 Callum, du får din første lektion i at være usynlig overfor fjenden. 46 00:05:07,953 --> 00:05:09,455 Skønt. Jeg mener... 47 00:05:09,705 --> 00:05:10,539 Skønt. 48 00:05:11,790 --> 00:05:18,130 Man ikke skal være rigtig usynlig, men usynlig overfor sin fjendes sanser. 49 00:05:18,213 --> 00:05:21,216 Han er blind, så synssansen er klaret. 50 00:05:21,592 --> 00:05:26,889 Nemlig. Så er der to sanser, vi skal narre: hørelsen og lugtesansen. 51 00:05:27,765 --> 00:05:30,684 Hvorfor kun de to sanser? 52 00:05:30,768 --> 00:05:34,563 Hvis han bruger sin følesans, har vi et stort problem. 53 00:05:34,646 --> 00:05:35,898 Og smagssansen? 54 00:05:37,232 --> 00:05:38,233 Farvel med dig. 55 00:05:38,317 --> 00:05:43,739 Jeg er med. Alt det her med sanser lyder som noget med måne-arcanummen. 56 00:05:43,822 --> 00:05:46,367 Hvis du siger det, magiker. 57 00:05:50,162 --> 00:05:52,581 General Amaya, vi må skynde os. 58 00:05:52,664 --> 00:05:57,211 Jeg anbefaler, at vi samler bataljon og forlader fæstningen. 59 00:05:58,462 --> 00:05:59,296 General! 60 00:05:59,380 --> 00:06:04,385 Solildelverne har overtaget forposten på Xadias side af Passagen. 61 00:06:05,260 --> 00:06:10,808 Hvis elverne angriber os, er vi for få til at beskytte fæstningen. 62 00:06:11,141 --> 00:06:13,435 Når elverne angriber os. 63 00:06:20,692 --> 00:06:24,780 General Amaya, undskyld afbrydelsen, men se, hvem som er her. 64 00:06:32,454 --> 00:06:35,165 Få ham nu til at tie stille. 65 00:06:35,332 --> 00:06:36,625 Ja, men... 66 00:06:38,168 --> 00:06:40,546 Ez ville kunne berolige dig. 67 00:06:41,463 --> 00:06:43,799 Vi må stole på hinanden, okay? 68 00:06:43,882 --> 00:06:45,300 Jeg passer på dig. 69 00:08:58,892 --> 00:08:59,726 Hvad nu? 70 00:09:23,125 --> 00:09:27,379 Undskyld mig. Hvor er de forstærkninger, vi bad om? 71 00:09:27,462 --> 00:09:30,340 Vi har sendt mange beskeder til Lord Viren. 72 00:09:31,425 --> 00:09:36,847 Der kommer ingen forstærkninger. Lord Viren er i fængsel for forræderi. 73 00:09:41,476 --> 00:09:44,813 Løjtnant, du har ret. Vi kan ikke forsvare Passagen. 74 00:09:44,896 --> 00:09:46,898 Men ingen andre skal have den. 75 00:09:47,441 --> 00:09:50,819 Vi bliver nødt til at ødelægge den. 76 00:09:59,536 --> 00:10:01,830 -Skal vi løbe? -Det går ikke. 77 00:10:01,913 --> 00:10:04,875 Han ville spise os eller knuse os med halen. 78 00:10:04,958 --> 00:10:09,921 Så vi kan ikke snige os forbi, løbe forbi eller slås imod ham. Hvad ellers? 79 00:10:10,005 --> 00:10:12,382 -Brænde ihjel? -Også udelukket. 80 00:10:17,137 --> 00:10:20,932 Så må det være det, som jeg mindst har lyst til: 81 00:10:21,683 --> 00:10:23,101 At snakke med ham. 82 00:10:24,978 --> 00:10:26,688 Mægtige Sol Regem... 83 00:10:27,189 --> 00:10:30,025 Jeg er Rayla fra Måneskyggeelverne. 84 00:10:37,199 --> 00:10:40,035 Hvad laver du? 85 00:10:41,411 --> 00:10:43,747 Jeg bukker, mægtige drage. 86 00:10:44,081 --> 00:10:45,165 Nej. 87 00:10:45,374 --> 00:10:49,252 Jeg mener: Hvorfor er du her? 88 00:10:50,837 --> 00:10:56,510 Vi har rejst i menneskenes kongeriger på vegne af Zubeia, Dragedronningen. 89 00:10:56,593 --> 00:11:00,472 Må vi få tilladelse til at rejse tilbage til Xadia? 90 00:11:01,556 --> 00:11:08,063 Hvorfor har I været i de nederdrægtige menneske-kongeriger? 91 00:11:08,730 --> 00:11:11,316 Vi transporterer noget dyrebart. 92 00:11:11,400 --> 00:11:12,818 En dyrebar person. 93 00:11:12,901 --> 00:11:15,487 Den nyfødte Drageprins, Azymondias. 94 00:11:16,530 --> 00:11:17,823 Løgne! 95 00:11:18,782 --> 00:11:21,159 Vover du at lyve overfor mig? 96 00:11:21,576 --> 00:11:24,705 Dragekongens æg blev ødelagt. 97 00:11:25,789 --> 00:11:27,999 Nej! Vent! Jeg har ham her. 98 00:11:32,170 --> 00:11:34,297 Drageprinsen lever. 99 00:11:34,464 --> 00:11:36,925 Og han er så kær, ikke sandt? 100 00:11:37,008 --> 00:11:38,176 Dygtig dreng. 101 00:11:44,099 --> 00:11:45,892 Hvordan er det muligt? 102 00:11:45,976 --> 00:11:49,730 Det er et mirakel. Han skal tilbage til sit hjem. 103 00:11:49,813 --> 00:11:55,193 Vær så venlig at lade os passere, så Drageprinsen kan se sin mor igen. 104 00:11:58,447 --> 00:12:04,703 Jeg forstår ikke, hvordan Drageprinsen kom til menneskenes kongeriger. 105 00:12:05,287 --> 00:12:06,121 Men... 106 00:12:06,580 --> 00:12:11,752 ...jeg vil tillade dig og den lille drage at tage tilbage til Xadia. 107 00:12:12,252 --> 00:12:17,174 Dog ikke det beskidte menneske, som gemmer sig derovre. 108 00:12:18,842 --> 00:12:21,011 -Sol Regem! -Det er i orden. 109 00:12:21,094 --> 00:12:22,596 -Fortsæt uden mig. -Nej! 110 00:12:23,013 --> 00:12:25,015 Callum, vi er så tæt på. 111 00:12:25,182 --> 00:12:28,602 Rayla, at få Zym til Xadia er det vigtigste. 112 00:12:28,685 --> 00:12:32,522 Fortæl Dragedronningen, at jeg hjalp en lille smule. 113 00:12:32,606 --> 00:12:33,857 Jeg tager hjem. 114 00:12:39,488 --> 00:12:40,989 Hjem? 115 00:12:41,281 --> 00:12:44,493 Nej, I har to muligheder. 116 00:12:44,701 --> 00:12:46,453 Enten dør I alle tre, 117 00:12:46,995 --> 00:12:51,541 eller det usle onde menneske dør. 118 00:12:54,711 --> 00:12:59,132 Jeg er enig med dig, Sol Regem. Nogle mennesker er onde. 119 00:13:00,008 --> 00:13:03,261 -Rayla? -Men ikke ham her. Ikke Callum. 120 00:13:03,428 --> 00:13:06,890 Dette menneske har reddet Drageprinsens liv. 121 00:13:07,015 --> 00:13:10,185 Han forlod sit hjem og sin familie for at redde ægget. 122 00:13:10,268 --> 00:13:14,523 Han ofrede alt, for at Azymondia kunne blive født. 123 00:13:14,731 --> 00:13:16,691 Han er nobel og oprigtig. 124 00:13:17,192 --> 00:13:20,570 Da vi mødtes, kunne han have fået mig dræbt. 125 00:13:20,654 --> 00:13:24,950 Men det gjorde han ikke, og uden at vide noget om mig... 126 00:13:25,200 --> 00:13:29,371 ...så han udover menneskenes had og gjorde det rigtige. 127 00:13:29,454 --> 00:13:32,624 Han er klog, venlig og modig, og han er... 128 00:13:32,707 --> 00:13:33,667 ...min ven. 129 00:13:34,209 --> 00:13:35,502 Min bedste ven. 130 00:13:41,466 --> 00:13:47,097 Lad ham tage til Xadia og hjælpe mig med at få Drageprinsen hjem, 131 00:13:47,305 --> 00:13:50,350 for jeg kan ikke gøre det uden ham. 132 00:13:56,064 --> 00:13:58,817 Jeg kan lugte død! 133 00:13:59,985 --> 00:14:02,112 Hvad? Nej! Callum er anderledes! 134 00:14:02,195 --> 00:14:05,031 Jeg kan lugte sort magi på ham. 135 00:14:05,282 --> 00:14:07,075 Han er ikke anderledes! 136 00:14:07,158 --> 00:14:10,871 Han tager livet og magien ud af uskyldige væsner. 137 00:14:11,037 --> 00:14:13,874 Han skal dø! 138 00:14:27,012 --> 00:14:27,846 Lunten. 139 00:14:36,938 --> 00:14:38,690 Sådan. Lad os gå væk. 140 00:14:45,238 --> 00:14:48,533 Når du befaler det, detonerer vi tønderne. 141 00:14:49,367 --> 00:14:54,247 Og så vil tusind tons sten og lava lukke for Passagen for altid. 142 00:15:03,214 --> 00:15:08,970 Jeg beklager, Rayala, men skal jeg dø for at få dig og Zym sikkert derover, 143 00:15:09,054 --> 00:15:10,931 så vil jeg møde min død. 144 00:15:11,306 --> 00:15:15,018 Rolig nu. Han kan ikke spy ild endnu. 145 00:15:15,101 --> 00:15:19,189 Han skal vente et par minutter hver gang for at genoplade. 146 00:15:20,523 --> 00:15:25,070 Vi kan ikke skjule os for hans sanser, men vi kan narre dem. 147 00:15:25,153 --> 00:15:30,825 Vi kan skabe et falsk billede af os. Man genkender alligevel kun det ydre. 148 00:15:31,576 --> 00:15:33,745 Nu lyder du som Lujanne. 149 00:15:34,287 --> 00:15:35,163 Gør jeg? 150 00:15:35,622 --> 00:15:37,582 Det var ikke en kompliment. 151 00:15:37,666 --> 00:15:42,170 Hør. Med Aspiro kan jeg blæse min duft et andet sted hen... 152 00:15:42,253 --> 00:15:44,881 ...som en bugtaler, men med dufte. 153 00:15:52,806 --> 00:15:54,224 Duftetaler! 154 00:15:56,726 --> 00:15:58,103 Bugdufte! 155 00:15:58,478 --> 00:15:59,980 Det er en dum idé, 156 00:16:00,438 --> 00:16:03,274 men der er måske noget om det. 157 00:16:04,234 --> 00:16:05,944 Tiden er gået. 158 00:16:07,779 --> 00:16:12,158 Giv mig dit halstørklæde. Så vil jeg lugte som dig og tiltrække hans ild. 159 00:16:12,242 --> 00:16:16,121 Når han spyr ild, skal du og Zym løbe, mens jeg distraherer ham. 160 00:16:16,204 --> 00:16:20,917 Det er din værste idé nogensinde. Han vil brænde dig til aske! 161 00:16:21,751 --> 00:16:26,965 Nej. Jeg er hurtigere end ham. Og det er den eneste chance, vi får. 162 00:16:27,424 --> 00:16:31,052 Jeg har ikke været i bad i to uger. Det skal nok virke. 163 00:16:36,141 --> 00:16:36,975 Ikke? 164 00:16:38,852 --> 00:16:40,353 Jeg gør et forsøg. 165 00:17:03,168 --> 00:17:07,088 Vi detonerer sprængstoffer, når du befaler os det. 166 00:17:08,757 --> 00:17:09,591 Træk! 167 00:17:32,322 --> 00:17:35,075 Hvad nu? Udløseren virker ikke. 168 00:17:36,785 --> 00:17:39,454 En må tage derhen og antænde dem. 169 00:17:39,537 --> 00:17:40,371 Jeg... 170 00:17:41,289 --> 00:17:43,124 Jeg gør det selv. 171 00:17:44,250 --> 00:17:46,628 Amaya, du vil ikke overleve. 172 00:17:53,551 --> 00:17:54,844 Hvad sagde hun? 173 00:17:54,969 --> 00:17:57,305 At resten af os vil. 174 00:18:12,779 --> 00:18:14,614 Kom så, Rayla. Kom så. 175 00:18:21,204 --> 00:18:23,206 Tåbelige menneske. 176 00:20:55,608 --> 00:20:56,442 Den bue. 177 00:20:56,901 --> 00:20:57,735 Hvad nu... 178 00:21:02,699 --> 00:21:03,992 Kast det. 179 00:21:06,369 --> 00:21:09,080 Han vil have mig til... at kaste op på dragen? 180 00:21:20,758 --> 00:21:21,718 Kast det! 181 00:21:23,803 --> 00:21:24,971 Aspiro! 182 00:21:47,368 --> 00:21:49,454 Det var utroligt! 183 00:21:49,829 --> 00:21:52,206 Lidt for tæt på, men utroligt! 184 00:21:52,290 --> 00:21:54,709 Rolig. Jeg er kun lidt svitset. 185 00:21:54,792 --> 00:21:56,878 God idé at bruge Aspiro. 186 00:22:00,423 --> 00:22:02,216 Buen giver snart efter. 187 00:22:02,300 --> 00:22:05,636 Lad os komme ud herfra, før det er for sent! 188 00:22:09,223 --> 00:22:12,518 Tak, fordi jeg må låne det. Det bringer nok held. 189 00:22:39,796 --> 00:22:41,089 Fortvivl ikke. 190 00:22:42,590 --> 00:22:43,716 Vær tålmodig. 191 00:22:45,635 --> 00:22:47,136 Din tid vil komme. 192 00:22:48,721 --> 00:22:50,515 Du har startet noget. 193 00:22:53,851 --> 00:22:55,645 Han er for farlig. 194 00:22:56,062 --> 00:23:00,733 Der er ikke nok låse i De Fem Kongeriger til at låse ham forsvarligt inde. 195 00:23:02,276 --> 00:23:03,986 Hvad foreslår du så? 196 00:23:04,529 --> 00:23:09,700 Der er kun én måde at uskadeliggøre Viren. Og det er at gøre det for altid. 197 00:23:18,126 --> 00:23:19,544 Hvad er meningen med... 198 00:23:23,923 --> 00:23:25,133 Kong Ezran! 199 00:24:38,956 --> 00:24:40,875 Tekster af: Karen Svold Coates