1
00:00:07,445 --> 00:00:11,574
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:27,256 --> 00:00:31,927
For længe siden var Xadia ét land...
3
00:00:33,679 --> 00:00:37,683
...fyldt med magi og mirakler.
4
00:01:03,334 --> 00:01:05,336
Jeg kan lugte død.
5
00:01:06,796 --> 00:01:10,800
Har du hidkaldt mig for at fornærme mig?
6
00:01:11,175 --> 00:01:15,179
Du og alle dine følgere må stoppe
med sort magi
7
00:01:15,387 --> 00:01:17,932
med det samme og i al evighed.
8
00:01:18,015 --> 00:01:20,976
Det er menneskehedens eneste vej fremad.
9
00:01:21,310 --> 00:01:23,437
Det er vejen tilbage.
10
00:01:23,562 --> 00:01:28,275
Du forventer, at vi vil leve som dengang,
vi ikke brugte magi.
11
00:01:28,359 --> 00:01:32,696
Da mennesker sultede og lid nød,
hjælpeløse og ynkelige!
12
00:01:32,780 --> 00:01:36,158
Til en tid,
hvor vi var lavtstående væsner.
13
00:01:36,659 --> 00:01:40,162
I er lavtstående væsner.
14
00:01:40,287 --> 00:01:41,956
Du er arrogant!
15
00:01:44,166 --> 00:01:48,337
Læg din stav fra dig, og gå væk herfra.
16
00:01:49,338 --> 00:01:50,756
Læg den fra mig?
17
00:01:50,840 --> 00:01:54,343
Men den var en gave.
Det ville være uhøfligt.
18
00:01:55,219 --> 00:01:56,178
En gave?
19
00:01:56,595 --> 00:01:58,472
Ja. Du tror vel ikke,
20
00:01:58,556 --> 00:02:03,811
at et lavtstående væsen som mig
kunne fremstille så mægtigt et relikvie?
21
00:02:04,395 --> 00:02:06,814
Hvem gav dig den stav?
22
00:02:08,649 --> 00:02:09,692
Hvem?
23
00:02:10,401 --> 00:02:12,236
En af de mægtigste.
24
00:02:14,738 --> 00:02:17,992
Du lovede, jeg ville være i sikkerhed her.
25
00:02:18,450 --> 00:02:19,535
Ja.
26
00:02:19,869 --> 00:02:23,289
Du vil være i sikkerhed
her på bjergtoppen...
27
00:02:23,372 --> 00:02:27,501
...langt væk fra byen Elarion.
28
00:02:29,003 --> 00:02:32,131
Du mener da ikke en hel by?
29
00:02:32,381 --> 00:02:35,843
I hundredtusindvis af uskyldige børn
og voksne!
30
00:02:35,926 --> 00:02:40,681
Stop med den sorte magi,
eller jeg forvandler byen til aske.
31
00:02:41,098 --> 00:02:42,558
Det må du ikke.
32
00:02:47,730 --> 00:02:49,565
Nej!
33
00:04:18,904 --> 00:04:20,656
BOG 3
SOLEN
34
00:04:20,739 --> 00:04:23,826
KAPITEL 1
SOL REGEM
35
00:04:28,497 --> 00:04:30,749
Det er ikke en normal drage.
36
00:04:30,833 --> 00:04:33,335
Findes der normale drager?
37
00:04:33,502 --> 00:04:36,297
Hans navn er Sol Regem, Solkongen.
38
00:04:36,839 --> 00:04:39,717
Han var Dragekongen for længe siden.
39
00:04:39,800 --> 00:04:44,221
Han blev blind under krigen
og symboliserer vrede og had.
40
00:04:44,805 --> 00:04:49,351
Så en enorm, vred og blind drage
blokerer vejen til Xadia.
41
00:04:49,435 --> 00:04:50,352
Hvad gør vi?
42
00:04:50,436 --> 00:04:55,107
Vi kan ikke bekæmpe ham,
da du først lige har lært blæsemagi,
43
00:04:55,190 --> 00:04:57,985
og mine sværd er mindre
end hans tandstikkere.
44
00:05:00,362 --> 00:05:02,448
Vi må snige os forbi ham.
45
00:05:02,906 --> 00:05:07,870
Callum, du får din første lektion
i at være usynlig overfor fjenden.
46
00:05:07,953 --> 00:05:09,455
Skønt. Jeg mener...
47
00:05:09,705 --> 00:05:10,539
Skønt.
48
00:05:11,790 --> 00:05:18,130
Man ikke skal være rigtig usynlig,
men usynlig overfor sin fjendes sanser.
49
00:05:18,213 --> 00:05:21,216
Han er blind, så synssansen er klaret.
50
00:05:21,592 --> 00:05:26,889
Nemlig. Så er der to sanser,
vi skal narre: hørelsen og lugtesansen.
51
00:05:27,765 --> 00:05:30,684
Hvorfor kun de to sanser?
52
00:05:30,768 --> 00:05:34,563
Hvis han bruger sin følesans,
har vi et stort problem.
53
00:05:34,646 --> 00:05:35,898
Og smagssansen?
54
00:05:37,232 --> 00:05:38,233
Farvel med dig.
55
00:05:38,317 --> 00:05:43,739
Jeg er med. Alt det her med sanser lyder
som noget med måne-arcanummen.
56
00:05:43,822 --> 00:05:46,367
Hvis du siger det, magiker.
57
00:05:50,162 --> 00:05:52,581
General Amaya, vi må skynde os.
58
00:05:52,664 --> 00:05:57,211
Jeg anbefaler, at vi samler bataljon
og forlader fæstningen.
59
00:05:58,462 --> 00:05:59,296
General!
60
00:05:59,380 --> 00:06:04,385
Solildelverne har overtaget forposten
på Xadias side af Passagen.
61
00:06:05,260 --> 00:06:10,808
Hvis elverne angriber os,
er vi for få til at beskytte fæstningen.
62
00:06:11,141 --> 00:06:13,435
Når elverne angriber os.
63
00:06:20,692 --> 00:06:24,780
General Amaya, undskyld afbrydelsen,
men se, hvem som er her.
64
00:06:32,454 --> 00:06:35,165
Få ham nu til at tie stille.
65
00:06:35,332 --> 00:06:36,625
Ja, men...
66
00:06:38,168 --> 00:06:40,546
Ez ville kunne berolige dig.
67
00:06:41,463 --> 00:06:43,799
Vi må stole på hinanden, okay?
68
00:06:43,882 --> 00:06:45,300
Jeg passer på dig.
69
00:08:58,892 --> 00:08:59,726
Hvad nu?
70
00:09:23,125 --> 00:09:27,379
Undskyld mig.
Hvor er de forstærkninger, vi bad om?
71
00:09:27,462 --> 00:09:30,340
Vi har sendt mange beskeder
til Lord Viren.
72
00:09:31,425 --> 00:09:36,847
Der kommer ingen forstærkninger.
Lord Viren er i fængsel for forræderi.
73
00:09:41,476 --> 00:09:44,813
Løjtnant, du har ret.
Vi kan ikke forsvare Passagen.
74
00:09:44,896 --> 00:09:46,898
Men ingen andre skal have den.
75
00:09:47,441 --> 00:09:50,819
Vi bliver nødt til at ødelægge den.
76
00:09:59,536 --> 00:10:01,830
-Skal vi løbe?
-Det går ikke.
77
00:10:01,913 --> 00:10:04,875
Han ville spise os
eller knuse os med halen.
78
00:10:04,958 --> 00:10:09,921
Så vi kan ikke snige os forbi, løbe forbi
eller slås imod ham. Hvad ellers?
79
00:10:10,005 --> 00:10:12,382
-Brænde ihjel?
-Også udelukket.
80
00:10:17,137 --> 00:10:20,932
Så må det være det,
som jeg mindst har lyst til:
81
00:10:21,683 --> 00:10:23,101
At snakke med ham.
82
00:10:24,978 --> 00:10:26,688
Mægtige Sol Regem...
83
00:10:27,189 --> 00:10:30,025
Jeg er Rayla fra Måneskyggeelverne.
84
00:10:37,199 --> 00:10:40,035
Hvad laver du?
85
00:10:41,411 --> 00:10:43,747
Jeg bukker, mægtige drage.
86
00:10:44,081 --> 00:10:45,165
Nej.
87
00:10:45,374 --> 00:10:49,252
Jeg mener: Hvorfor er du her?
88
00:10:50,837 --> 00:10:56,510
Vi har rejst i menneskenes kongeriger
på vegne af Zubeia, Dragedronningen.
89
00:10:56,593 --> 00:11:00,472
Må vi få tilladelse til
at rejse tilbage til Xadia?
90
00:11:01,556 --> 00:11:08,063
Hvorfor har I været
i de nederdrægtige menneske-kongeriger?
91
00:11:08,730 --> 00:11:11,316
Vi transporterer noget dyrebart.
92
00:11:11,400 --> 00:11:12,818
En dyrebar person.
93
00:11:12,901 --> 00:11:15,487
Den nyfødte Drageprins, Azymondias.
94
00:11:16,530 --> 00:11:17,823
Løgne!
95
00:11:18,782 --> 00:11:21,159
Vover du at lyve overfor mig?
96
00:11:21,576 --> 00:11:24,705
Dragekongens æg blev ødelagt.
97
00:11:25,789 --> 00:11:27,999
Nej! Vent! Jeg har ham her.
98
00:11:32,170 --> 00:11:34,297
Drageprinsen lever.
99
00:11:34,464 --> 00:11:36,925
Og han er så kær, ikke sandt?
100
00:11:37,008 --> 00:11:38,176
Dygtig dreng.
101
00:11:44,099 --> 00:11:45,892
Hvordan er det muligt?
102
00:11:45,976 --> 00:11:49,730
Det er et mirakel.
Han skal tilbage til sit hjem.
103
00:11:49,813 --> 00:11:55,193
Vær så venlig at lade os passere,
så Drageprinsen kan se sin mor igen.
104
00:11:58,447 --> 00:12:04,703
Jeg forstår ikke, hvordan Drageprinsen kom
til menneskenes kongeriger.
105
00:12:05,287 --> 00:12:06,121
Men...
106
00:12:06,580 --> 00:12:11,752
...jeg vil tillade dig og den lille drage
at tage tilbage til Xadia.
107
00:12:12,252 --> 00:12:17,174
Dog ikke det beskidte menneske,
som gemmer sig derovre.
108
00:12:18,842 --> 00:12:21,011
-Sol Regem!
-Det er i orden.
109
00:12:21,094 --> 00:12:22,596
-Fortsæt uden mig.
-Nej!
110
00:12:23,013 --> 00:12:25,015
Callum, vi er så tæt på.
111
00:12:25,182 --> 00:12:28,602
Rayla,
at få Zym til Xadia er det vigtigste.
112
00:12:28,685 --> 00:12:32,522
Fortæl Dragedronningen,
at jeg hjalp en lille smule.
113
00:12:32,606 --> 00:12:33,857
Jeg tager hjem.
114
00:12:39,488 --> 00:12:40,989
Hjem?
115
00:12:41,281 --> 00:12:44,493
Nej, I har to muligheder.
116
00:12:44,701 --> 00:12:46,453
Enten dør I alle tre,
117
00:12:46,995 --> 00:12:51,541
eller det usle onde menneske dør.
118
00:12:54,711 --> 00:12:59,132
Jeg er enig med dig, Sol Regem.
Nogle mennesker er onde.
119
00:13:00,008 --> 00:13:03,261
-Rayla?
-Men ikke ham her. Ikke Callum.
120
00:13:03,428 --> 00:13:06,890
Dette menneske har reddet
Drageprinsens liv.
121
00:13:07,015 --> 00:13:10,185
Han forlod sit hjem og sin familie
for at redde ægget.
122
00:13:10,268 --> 00:13:14,523
Han ofrede alt,
for at Azymondia kunne blive født.
123
00:13:14,731 --> 00:13:16,691
Han er nobel og oprigtig.
124
00:13:17,192 --> 00:13:20,570
Da vi mødtes,
kunne han have fået mig dræbt.
125
00:13:20,654 --> 00:13:24,950
Men det gjorde han ikke,
og uden at vide noget om mig...
126
00:13:25,200 --> 00:13:29,371
...så han udover menneskenes had
og gjorde det rigtige.
127
00:13:29,454 --> 00:13:32,624
Han er klog, venlig og modig,
og han er...
128
00:13:32,707 --> 00:13:33,667
...min ven.
129
00:13:34,209 --> 00:13:35,502
Min bedste ven.
130
00:13:41,466 --> 00:13:47,097
Lad ham tage til Xadia
og hjælpe mig med at få Drageprinsen hjem,
131
00:13:47,305 --> 00:13:50,350
for jeg kan ikke gøre det uden ham.
132
00:13:56,064 --> 00:13:58,817
Jeg kan lugte død!
133
00:13:59,985 --> 00:14:02,112
Hvad? Nej! Callum er anderledes!
134
00:14:02,195 --> 00:14:05,031
Jeg kan lugte sort magi på ham.
135
00:14:05,282 --> 00:14:07,075
Han er ikke anderledes!
136
00:14:07,158 --> 00:14:10,871
Han tager livet og magien ud
af uskyldige væsner.
137
00:14:11,037 --> 00:14:13,874
Han skal dø!
138
00:14:27,012 --> 00:14:27,846
Lunten.
139
00:14:36,938 --> 00:14:38,690
Sådan. Lad os gå væk.
140
00:14:45,238 --> 00:14:48,533
Når du befaler det,
detonerer vi tønderne.
141
00:14:49,367 --> 00:14:54,247
Og så vil tusind tons sten og lava lukke
for Passagen for altid.
142
00:15:03,214 --> 00:15:08,970
Jeg beklager, Rayala, men skal jeg dø
for at få dig og Zym sikkert derover,
143
00:15:09,054 --> 00:15:10,931
så vil jeg møde min død.
144
00:15:11,306 --> 00:15:15,018
Rolig nu. Han kan ikke spy ild endnu.
145
00:15:15,101 --> 00:15:19,189
Han skal vente et par minutter hver gang
for at genoplade.
146
00:15:20,523 --> 00:15:25,070
Vi kan ikke skjule os for hans sanser,
men vi kan narre dem.
147
00:15:25,153 --> 00:15:30,825
Vi kan skabe et falsk billede af os.
Man genkender alligevel kun det ydre.
148
00:15:31,576 --> 00:15:33,745
Nu lyder du som Lujanne.
149
00:15:34,287 --> 00:15:35,163
Gør jeg?
150
00:15:35,622 --> 00:15:37,582
Det var ikke en kompliment.
151
00:15:37,666 --> 00:15:42,170
Hør. Med Aspiro kan jeg blæse min duft
et andet sted hen...
152
00:15:42,253 --> 00:15:44,881
...som en bugtaler, men med dufte.
153
00:15:52,806 --> 00:15:54,224
Duftetaler!
154
00:15:56,726 --> 00:15:58,103
Bugdufte!
155
00:15:58,478 --> 00:15:59,980
Det er en dum idé,
156
00:16:00,438 --> 00:16:03,274
men der er måske noget om det.
157
00:16:04,234 --> 00:16:05,944
Tiden er gået.
158
00:16:07,779 --> 00:16:12,158
Giv mig dit halstørklæde. Så vil jeg lugte
som dig og tiltrække hans ild.
159
00:16:12,242 --> 00:16:16,121
Når han spyr ild, skal du og Zym løbe,
mens jeg distraherer ham.
160
00:16:16,204 --> 00:16:20,917
Det er din værste idé nogensinde.
Han vil brænde dig til aske!
161
00:16:21,751 --> 00:16:26,965
Nej. Jeg er hurtigere end ham.
Og det er den eneste chance, vi får.
162
00:16:27,424 --> 00:16:31,052
Jeg har ikke været i bad i to uger.
Det skal nok virke.
163
00:16:36,141 --> 00:16:36,975
Ikke?
164
00:16:38,852 --> 00:16:40,353
Jeg gør et forsøg.
165
00:17:03,168 --> 00:17:07,088
Vi detonerer sprængstoffer,
når du befaler os det.
166
00:17:08,757 --> 00:17:09,591
Træk!
167
00:17:32,322 --> 00:17:35,075
Hvad nu? Udløseren virker ikke.
168
00:17:36,785 --> 00:17:39,454
En må tage derhen og antænde dem.
169
00:17:39,537 --> 00:17:40,371
Jeg...
170
00:17:41,289 --> 00:17:43,124
Jeg gør det selv.
171
00:17:44,250 --> 00:17:46,628
Amaya, du vil ikke overleve.
172
00:17:53,551 --> 00:17:54,844
Hvad sagde hun?
173
00:17:54,969 --> 00:17:57,305
At resten af os vil.
174
00:18:12,779 --> 00:18:14,614
Kom så, Rayla. Kom så.
175
00:18:21,204 --> 00:18:23,206
Tåbelige menneske.
176
00:20:55,608 --> 00:20:56,442
Den bue.
177
00:20:56,901 --> 00:20:57,735
Hvad nu...
178
00:21:02,699 --> 00:21:03,992
Kast det.
179
00:21:06,369 --> 00:21:09,080
Han vil have mig til...
at kaste op på dragen?
180
00:21:20,758 --> 00:21:21,718
Kast det!
181
00:21:23,803 --> 00:21:24,971
Aspiro!
182
00:21:47,368 --> 00:21:49,454
Det var utroligt!
183
00:21:49,829 --> 00:21:52,206
Lidt for tæt på, men utroligt!
184
00:21:52,290 --> 00:21:54,709
Rolig. Jeg er kun lidt svitset.
185
00:21:54,792 --> 00:21:56,878
God idé at bruge Aspiro.
186
00:22:00,423 --> 00:22:02,216
Buen giver snart efter.
187
00:22:02,300 --> 00:22:05,636
Lad os komme ud herfra,
før det er for sent!
188
00:22:09,223 --> 00:22:12,518
Tak, fordi jeg må låne det.
Det bringer nok held.
189
00:22:39,796 --> 00:22:41,089
Fortvivl ikke.
190
00:22:42,590 --> 00:22:43,716
Vær tålmodig.
191
00:22:45,635 --> 00:22:47,136
Din tid vil komme.
192
00:22:48,721 --> 00:22:50,515
Du har startet noget.
193
00:22:53,851 --> 00:22:55,645
Han er for farlig.
194
00:22:56,062 --> 00:23:00,733
Der er ikke nok låse i De Fem Kongeriger
til at låse ham forsvarligt inde.
195
00:23:02,276 --> 00:23:03,986
Hvad foreslår du så?
196
00:23:04,529 --> 00:23:09,700
Der er kun én måde at uskadeliggøre Viren.
Og det er at gøre det for altid.
197
00:23:18,126 --> 00:23:19,544
Hvad er meningen med...
198
00:23:23,923 --> 00:23:25,133
Kong Ezran!
199
00:24:38,956 --> 00:24:40,875
Tekster af: Karen Svold Coates