1 00:00:07,528 --> 00:00:11,323 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:20,624 --> 00:00:25,463 Vad som än händer, vilka missöden och tragedier som sker... 3 00:00:26,088 --> 00:00:29,258 ...måste du återvända med ägget. 4 00:00:29,467 --> 00:00:30,509 Jag förstår. 5 00:00:31,427 --> 00:00:33,721 Människor föddes inte med magi. 6 00:00:34,138 --> 00:00:38,642 Vi hade inget när vi föddes men lärde oss göra fantastiska saker. 7 00:00:38,726 --> 00:00:41,353 Det är vad svart magi handlar om. 8 00:00:43,981 --> 00:00:45,900 Tyvärr, det är inte min grej. 9 00:00:56,660 --> 00:00:58,412 Varför ska jag lita på dig? 10 00:01:03,959 --> 00:01:06,003 Vad var det? En skugga... 11 00:01:07,755 --> 00:01:09,006 Det är nåt där uppe. 12 00:01:42,414 --> 00:01:47,169 BOK 2 - HIMMEL AVSNIT 7 - ELD OCH VREDE 13 00:02:08,566 --> 00:02:10,609 Vad tror du den här saken är? 14 00:02:11,861 --> 00:02:14,989 Han sa att det var en nyckel, men till vad? 15 00:02:15,239 --> 00:02:18,617 Övar du magi eller förlorar du mot Bait i tärningsspel? 16 00:02:20,578 --> 00:02:23,247 Magi. Jag tror jag närmar mig. 17 00:02:23,747 --> 00:02:28,335 Så mycket snurrar i mitt huvud men jag behöver nåt sätt att fokusera. 18 00:02:28,419 --> 00:02:30,379 Nåt sorts genombrott? 19 00:02:30,462 --> 00:02:31,297 Ja! 20 00:02:33,799 --> 00:02:34,800 Men du då? 21 00:02:34,884 --> 00:02:36,844 Du föddes med månarkanet! 22 00:02:36,927 --> 00:02:39,263 Jag... antar det. 23 00:02:39,346 --> 00:02:43,434 Så när du använder månkrafter ansluter du till månen, visst? 24 00:02:43,517 --> 00:02:44,685 Hur känns det? 25 00:02:45,728 --> 00:02:47,521 Jag tänker inte på det. 26 00:02:47,605 --> 00:02:50,274 Jag står bra i fullmånens ljus 27 00:02:50,357 --> 00:02:53,903 och sedan känns det som... 28 00:02:53,986 --> 00:02:57,198 Och sedan är det liksom... Och sedan... 29 00:02:57,281 --> 00:02:58,741 Månskuggekrafter! 30 00:03:00,075 --> 00:03:01,035 Förstår du? 31 00:03:01,744 --> 00:03:04,079 Nej inte alls. Men det var intressant. 32 00:03:07,917 --> 00:03:11,712 I staden kan vi dumpa Corvus i finkan eller nåt. 33 00:03:12,546 --> 00:03:15,341 Vi är långt efter Callum och Ezran nu! 34 00:03:15,758 --> 00:03:18,427 -Hinner vi ifatt dem? -Självklart! 35 00:03:18,510 --> 00:03:19,470 Vi lovade far. 36 00:03:20,804 --> 00:03:23,682 Jag kan spåra dem om ni lossar mig. 37 00:03:25,809 --> 00:03:27,603 Åh nej. 38 00:03:28,312 --> 00:03:31,357 Om jag lossar dig försöker du fly... 39 00:03:31,649 --> 00:03:32,691 ...igen. 40 00:03:33,025 --> 00:03:34,652 Nej, inte denna gång. 41 00:03:34,902 --> 00:03:37,196 Det blir annorlunda, jag lovar. 42 00:03:40,658 --> 00:03:41,492 Nej! 43 00:03:42,117 --> 00:03:43,244 Hallå! 44 00:03:44,954 --> 00:03:49,041 Lura mig en gång, fy på dig. Lura mig två gånger, fy på mig. 45 00:03:50,084 --> 00:03:52,461 Lura mig tre gånger, tillbaka till dig. 46 00:03:53,671 --> 00:03:55,047 Så funkar det inte. 47 00:03:56,548 --> 00:03:58,550 Fy... på... dig. 48 00:04:06,433 --> 00:04:08,060 Jag måste bli magiker igen. 49 00:04:08,519 --> 00:04:10,980 Vi såg en drake bland molnen igår! 50 00:04:11,272 --> 00:04:13,607 Det blir bara tuffare när vi når Xadia. 51 00:04:13,691 --> 00:04:15,276 Och att korsa gränsen? 52 00:04:15,359 --> 00:04:17,444 Det blir livsfarligt! 53 00:04:18,779 --> 00:04:19,613 Tja... 54 00:04:20,281 --> 00:04:21,198 ...kanske inte. 55 00:04:21,824 --> 00:04:23,993 Det är en lavaflod! 56 00:04:24,702 --> 00:04:26,829 Man kan inte bara gå in i Xadia... 57 00:04:27,788 --> 00:04:30,541 Faktiskt så kan man bara gå in i Xadia. 58 00:04:31,458 --> 00:04:34,795 Det finns en hemlig stig, månstensstigen. 59 00:04:35,129 --> 00:04:37,673 Den blir trygg och lätt, även för dig, 60 00:04:37,756 --> 00:04:39,174 med eller utan magi. 61 00:04:40,217 --> 00:04:41,427 Kom och vila. 62 00:04:42,845 --> 00:04:44,888 Du har rätt. Vi somnar om. 63 00:05:07,161 --> 00:05:09,038 Ursäkta mig! 64 00:05:09,496 --> 00:05:10,998 Vi söker fängelset. 65 00:05:11,248 --> 00:05:15,210 Vi har en hemsk förrädare att bura in för förrädiska ord och dåd. 66 00:05:15,294 --> 00:05:16,754 Typiska förräderisaker. 67 00:05:21,342 --> 00:05:23,385 Ursäkta mig! Krongardet här! 68 00:05:24,720 --> 00:05:26,597 Nåt är skumt. 69 00:05:26,764 --> 00:05:28,724 Jag vet! Ingen lyssnar på mig! 70 00:05:29,933 --> 00:05:30,768 Va? 71 00:05:32,936 --> 00:05:34,188 Där är den igen! 72 00:05:38,776 --> 00:05:41,153 -Är det... -En drake? 73 00:05:57,336 --> 00:06:00,005 Det är tredje natten i rad som den flyger här. 74 00:06:00,464 --> 00:06:02,216 Och ni har inte skjutit den? 75 00:06:02,466 --> 00:06:04,176 Vad är ballisterna till för? 76 00:06:04,802 --> 00:06:06,845 Men den har inte anfallit oss! 77 00:06:06,970 --> 00:06:08,639 Än sen? Det är en fiende! 78 00:06:09,181 --> 00:06:10,682 Jag tar befäl här. 79 00:06:10,891 --> 00:06:12,726 Nämnde jag "krongardet"? 80 00:06:19,858 --> 00:06:22,069 Vänta! Draken anfaller inte. 81 00:06:22,486 --> 00:06:24,405 Den försöker bara skrämma oss. 82 00:06:25,155 --> 00:06:28,575 Då ska jag visa den att människor inte blir skrämda. 83 00:06:42,172 --> 00:06:45,384 Soren, påbörja inte en kamp du inte kan vinna. 84 00:06:58,856 --> 00:07:00,399 Ser ni? Skrämde bort den. 85 00:07:00,732 --> 00:07:02,609 Drakproblemet löst. 86 00:07:10,159 --> 00:07:12,077 Åh, nej. Jag känner igen lätet. 87 00:07:12,870 --> 00:07:14,872 Det lätet bådar inte gott. 88 00:07:23,505 --> 00:07:26,008 Vänta. Vi vet inte om det är tryggt. 89 00:07:26,216 --> 00:07:27,718 Bait, vänta hos Zym! 90 00:07:44,860 --> 00:07:45,694 Ducka! 91 00:07:53,327 --> 00:07:54,620 Vad gör den här? 92 00:07:54,995 --> 00:07:56,872 Varför anfaller den staden? 93 00:07:57,789 --> 00:07:58,749 Jag vet inte. 94 00:08:04,213 --> 00:08:06,632 Stå inte bara! Använd ballisterna! 95 00:08:08,383 --> 00:08:10,969 Den vänder! Förbered för avfyrning! 96 00:08:17,601 --> 00:08:18,435 Fyra av! 97 00:08:41,500 --> 00:08:43,293 -Soren! -Vad ska du... 98 00:08:47,881 --> 00:08:49,007 Jag förstår inte. 99 00:08:49,841 --> 00:08:51,218 Folket behöver hjälp. 100 00:08:51,468 --> 00:08:53,470 Rädda så många du kan. 101 00:08:57,933 --> 00:08:59,601 Håll er vid liv. 102 00:09:07,693 --> 00:09:09,903 Jag har nog ställt till det, Claudia. 103 00:09:10,737 --> 00:09:12,656 Jag kan inte stoppa den. 104 00:09:12,739 --> 00:09:14,825 Säg inte så. Jag har en idé. 105 00:09:15,576 --> 00:09:17,452 Det är ett öga från en grip. 106 00:09:17,536 --> 00:09:22,624 Med det kan jag förtrolla en pil så den aldrig missar. 107 00:09:24,501 --> 00:09:27,129 Brukar du bära omkring på ett gripöga? 108 00:09:27,546 --> 00:09:28,422 Vem gör sånt? 109 00:09:28,505 --> 00:09:32,134 Vad sägs om att säga "Tack, Claudia! 110 00:09:32,217 --> 00:09:34,761 Du är så förberedd! Du är bäst"? 111 00:09:38,640 --> 00:09:39,933 Tack, Claudia. 112 00:09:41,852 --> 00:09:43,020 Du är bäst. 113 00:10:31,151 --> 00:10:32,152 De sköt den! 114 00:10:37,949 --> 00:10:39,117 Ducka! 115 00:10:49,211 --> 00:10:50,212 Ezran! 116 00:10:59,554 --> 00:11:00,806 Är den död? 117 00:11:47,144 --> 00:11:48,437 Hur vågar du? 118 00:11:50,897 --> 00:11:54,067 Du använde kung Harrows sigill för att kalla på pentarkiet 119 00:11:54,151 --> 00:11:55,819 och sedan ljög du för dem! 120 00:11:55,902 --> 00:11:58,780 Du kallade dig själv för Katolis regent! 121 00:11:58,864 --> 00:12:00,657 Du begick förräderi, Viren! 122 00:12:00,741 --> 00:12:01,867 Och för vad? 123 00:12:03,952 --> 00:12:05,620 Förgäves. 124 00:12:07,164 --> 00:12:09,583 Du avvisas från rådet för detta. 125 00:12:09,666 --> 00:12:11,668 Och i bästa fall inget mer! 126 00:12:16,548 --> 00:12:17,549 Du har ont. 127 00:12:17,841 --> 00:12:19,968 Oroa dig inte. Vi kan hjälpa. 128 00:12:27,517 --> 00:12:28,977 Där, under vingen. 129 00:12:33,064 --> 00:12:34,691 Kom igen. Hjälp mig! 130 00:12:52,959 --> 00:12:53,960 Vad gör du? 131 00:12:54,044 --> 00:12:56,755 Människorna kommer. Vi måste skydda henne! 132 00:12:56,838 --> 00:12:59,925 -Vi kan inte slåss mot dem! -Jag kan inte lämna henne. 133 00:13:00,008 --> 00:13:02,677 Callum har rätt. Vi måste tillbaka till Zym! 134 00:13:02,969 --> 00:13:04,262 Vi gjorde vårt bästa. 135 00:13:06,306 --> 00:13:07,182 Kom! 136 00:13:22,697 --> 00:13:27,118 Jag hoppades att du skulle skjuta draken, inte jag. 137 00:13:27,828 --> 00:13:30,747 Var det inte ett av dina livsmål? 138 00:13:30,831 --> 00:13:32,499 Att dräpa en drake? 139 00:13:32,874 --> 00:13:34,042 Jo. 140 00:13:34,668 --> 00:13:38,713 Lustigt, för jag bryr mig inte om det, men... 141 00:13:41,049 --> 00:13:45,136 Den är nog död. Men man vet aldrig. 142 00:13:47,347 --> 00:13:48,306 Fjättra draken! 143 00:13:53,812 --> 00:13:55,689 Zym, är du okej? 144 00:14:05,824 --> 00:14:07,534 Jag borde ha gjort nåt. 145 00:14:07,784 --> 00:14:09,911 Rayla, du brukar påminna oss 146 00:14:09,995 --> 00:14:13,373 om att det viktiga är att föra tillbaka Zym till Xadia. 147 00:14:13,748 --> 00:14:16,751 -Varför tvekar du nu? -Jag tvekar inte! 148 00:14:17,127 --> 00:14:18,378 Detta är annorlunda. 149 00:14:18,503 --> 00:14:21,840 Allt inom mig säger att det här är fel! 150 00:14:22,173 --> 00:14:25,719 Draken är hjälplös och jag lämnade henne där! 151 00:14:36,605 --> 00:14:39,357 Välkommen tillbaka! Hoppas resan var trevlig. 152 00:14:39,441 --> 00:14:42,903 Hur kan du vara så munter 153 00:14:42,986 --> 00:14:45,447 under dina svåra omständighet? 154 00:14:45,989 --> 00:14:47,991 Jag ser det såhär... 155 00:14:48,158 --> 00:14:53,580 Varför låta kedjorna tynga mig, när de kan lyfta mig? 156 00:14:56,082 --> 00:14:57,959 Jag beundrar din ihärdighet. 157 00:15:14,351 --> 00:15:16,519 Jag har inget mer att förlora. 158 00:15:24,194 --> 00:15:26,863 Vi kan göra så mycket med en drake! 159 00:15:26,947 --> 00:15:30,742 Det finns formler som använder draksnor. 160 00:15:30,992 --> 00:15:32,994 Det är kraftfullt slem! 161 00:15:34,663 --> 00:15:36,206 Vi har inte drakprinsen, 162 00:15:36,289 --> 00:15:39,751 men om vi tar hem den här draken, så kanske pappa... 163 00:15:39,834 --> 00:15:44,673 Kanhända, men den väger... typ en miljon ton. 164 00:15:44,965 --> 00:15:46,466 Hur ska vi flytta den? 165 00:15:47,550 --> 00:15:48,635 I bitar. 166 00:15:51,262 --> 00:15:52,472 Jag fattar inte. 167 00:15:52,555 --> 00:15:56,142 Varför oroar du dig om en drake som antände en stad? 168 00:15:57,769 --> 00:16:00,563 Jag har tänkt på nåt som nån sa till mig. 169 00:16:00,647 --> 00:16:02,899 Om hur när en sårar en annan, 170 00:16:02,983 --> 00:16:04,859 så sårar den tillbaka. 171 00:16:04,943 --> 00:16:07,445 Det blir en oändlig följd. 172 00:16:07,821 --> 00:16:09,239 Vem sa det? 173 00:16:09,447 --> 00:16:11,449 -Du. -Åh. 174 00:16:11,616 --> 00:16:13,576 Men för att bryta följden 175 00:16:13,660 --> 00:16:16,037 måste nån ta ställning. 176 00:16:17,664 --> 00:16:20,083 Du har rätt. Om nåt ska förändras 177 00:16:20,166 --> 00:16:23,253 kan vi inte se på när människor och Xadia sårar varandra. 178 00:16:24,337 --> 00:16:26,006 Men hur tar jag ställning? 179 00:16:26,172 --> 00:16:28,091 Jag vill gå dit med dig 180 00:16:28,174 --> 00:16:32,345 och vara hjältar som räddar världen, men jag kan inte. 181 00:16:32,429 --> 00:16:34,139 Jag kan inte nåt! 182 00:16:35,140 --> 00:16:38,226 Det är okej. Du måste inte följa med mig. 183 00:16:38,309 --> 00:16:41,354 Att skydda draken 184 00:16:41,438 --> 00:16:43,440 känns som rätt sak för mig själv. 185 00:16:43,523 --> 00:16:45,358 Det är vad jag menad att göra. 186 00:16:47,861 --> 00:16:49,487 Jag går tillbaka dit. 187 00:16:50,447 --> 00:16:51,823 Om jag inte återvänder 188 00:16:51,906 --> 00:16:54,325 kan du och Ezran föra Zym till Xadia. 189 00:16:54,451 --> 00:16:55,910 Jag tror på er. 190 00:16:56,119 --> 00:16:57,120 Vänta! 191 00:17:12,552 --> 00:17:14,721 Det kvittar vad som händer mig. 192 00:17:14,804 --> 00:17:17,599 Oavsett så ska den här draken hem. 193 00:17:45,668 --> 00:17:47,754 Han igen. Självklart. 194 00:17:48,129 --> 00:17:50,757 En död drake och en död alv på samma dag! 195 00:17:51,091 --> 00:17:52,884 Allt går Sorens väg! 196 00:18:17,158 --> 00:18:18,201 Vad gör du? 197 00:18:18,660 --> 00:18:20,078 Jag ritar. 198 00:18:20,411 --> 00:18:21,746 Du verkar upprörd. 199 00:18:21,871 --> 00:18:23,331 Japp, då ritar jag. 200 00:18:39,848 --> 00:18:41,850 Jag kanske kan hjälpa till. 201 00:18:42,642 --> 00:18:44,644 Ezran, du måste vänta här. 202 00:18:45,061 --> 00:18:46,396 Skydda Bait och Zym. 203 00:18:48,815 --> 00:18:49,858 Hallå! 204 00:18:51,359 --> 00:18:52,360 Ingen fara, Zym! 205 00:18:52,861 --> 00:18:54,737 Vi ska ha kul när de är borta! 206 00:18:54,821 --> 00:18:56,156 Vi kan väl... 207 00:18:56,656 --> 00:18:57,615 ...leka en lek? 208 00:19:11,254 --> 00:19:13,840 Jo, grejen med kedjor... 209 00:19:13,923 --> 00:19:16,009 De är av metall! Svåra att kapa. 210 00:19:20,638 --> 00:19:22,432 Jag ger mig inte. 211 00:19:23,725 --> 00:19:27,770 Döda henne inte! Hon kan leda oss till Ezran och Callum! 212 00:19:27,979 --> 00:19:29,981 Det behövs inte. 213 00:19:31,524 --> 00:19:32,442 Jag är här. 214 00:19:33,776 --> 00:19:35,778 Callum! Du är oskadd! 215 00:19:40,742 --> 00:19:42,118 Vad gör du? 216 00:19:43,453 --> 00:19:44,746 Er sorts magi. 217 00:19:45,747 --> 00:19:47,498 Du vill inte det. 218 00:19:47,582 --> 00:19:50,293 Det är farligt om ingen visar hur. 219 00:19:50,877 --> 00:19:52,212 Det har du gjort. 220 00:20:19,697 --> 00:20:21,866 Upp med dig! Du är fri! 221 00:20:23,493 --> 00:20:25,119 Gratulerar. 222 00:20:25,328 --> 00:20:27,247 Imponerande... faktiskt. 223 00:20:27,664 --> 00:20:31,584 Du räddade ett monster som brände en stad 224 00:20:31,668 --> 00:20:33,294 med oskyldiga människor. 225 00:20:33,586 --> 00:20:35,129 Men det kvittade! 226 00:20:35,463 --> 00:20:37,465 Du befriade en död drake. 227 00:21:07,912 --> 00:21:09,414 Du är dålig på det här. 228 00:21:11,958 --> 00:21:13,084 Var är Zym? 229 00:21:16,671 --> 00:21:18,548 Nej, jag är så dum. 230 00:21:18,923 --> 00:21:21,050 Kurragömma var en dum idé! 231 00:21:28,474 --> 00:21:30,101 Vi måste härifrån! 232 00:22:02,258 --> 00:22:03,092 Zym! 233 00:22:25,990 --> 00:22:28,493 Den lilla draken följer med mig! 234 00:22:32,038 --> 00:22:32,872 Claudia... 235 00:22:33,373 --> 00:22:34,207 Claudia! 236 00:22:38,961 --> 00:22:39,962 Hjälp mig. 237 00:22:43,966 --> 00:22:44,801 Soren! 238 00:22:45,968 --> 00:22:46,886 Jag är här! 239 00:22:50,264 --> 00:22:52,683 Upp! Vi måste hämta hjälp! 240 00:22:52,767 --> 00:22:55,144 Jag kan inte röra mig. 241 00:22:56,020 --> 00:22:57,438 Jag kan inte röra mig! 242 00:23:10,785 --> 00:23:11,786 Jag är redo. 243 00:24:08,551 --> 00:24:10,136 Tala! 244 00:24:15,183 --> 00:24:16,017 Jag... 245 00:24:16,684 --> 00:24:19,437 Tala, så jag hör dig! 246 00:24:24,066 --> 00:24:24,942 Vem... 247 00:24:25,568 --> 00:24:26,694 Vem är du? 248 00:24:29,822 --> 00:24:32,950 Länge har jag väntat på att höra 249 00:24:33,034 --> 00:24:34,994 en annans röst. 250 00:24:37,705 --> 00:24:39,624 Hur kan jag tjäna dig? 251 00:25:20,248 --> 00:25:22,041 Undertexter: Daniel Rehnfeldt