1 00:00:07,528 --> 00:00:11,323 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:17,413 --> 00:00:19,915 Was bisher geschah: 3 00:00:20,624 --> 00:00:25,463 Was für ein Unfälle oder Tragödien sich auch ereignen mögen, 4 00:00:26,088 --> 00:00:29,258 ihr müsst mit dem Ei zurückkommen. 5 00:00:29,467 --> 00:00:30,509 Ich verstehe. 6 00:00:31,427 --> 00:00:33,721 Menschen haben kein Talent für Magie. 7 00:00:34,138 --> 00:00:38,642 Wir wurden mit nichts geboren, doch trotzdem tun wir wunderbare Dinge. 8 00:00:38,726 --> 00:00:41,353 Darum geht es bei dunkler Magie. 9 00:00:43,981 --> 00:00:45,900 Sorry, das ist nichts für mich. 10 00:00:56,660 --> 00:00:58,454 Warum sollte ich dir trauen? 11 00:01:03,959 --> 00:01:06,003 Was war das? Ein Schatten... 12 00:01:07,755 --> 00:01:09,006 Da oben ist was. 13 00:01:42,414 --> 00:01:47,169 KAPITEL 7 - FEUER UND WUT 14 00:02:08,566 --> 00:02:10,609 Was glaubst du, was das ist? 15 00:02:11,861 --> 00:02:14,989 Er sagte, es wäre ein Schlüssel. Ein Schlüssel wozu? 16 00:02:15,239 --> 00:02:18,617 Übst du Magie oder machst du mit Beut Würfelspiele? 17 00:02:20,578 --> 00:02:23,247 Magie. Ich glaube, ich bin nah dran. 18 00:02:23,747 --> 00:02:26,041 So viel wirbelt in meinem Kopf herum, 19 00:02:26,125 --> 00:02:28,335 aber ich muss es zusammenbringen. 20 00:02:28,419 --> 00:02:30,379 Eine Art Durchbruch? 21 00:02:30,462 --> 00:02:31,297 Ja. 22 00:02:33,799 --> 00:02:34,800 Und du? 23 00:02:34,884 --> 00:02:36,844 Du wurdest mit dem Mond-Arkanum geboren! 24 00:02:36,927 --> 00:02:39,263 Ich... schätze ja. 25 00:02:39,346 --> 00:02:43,434 Wenn du die Mondmächte nutzt, verbindest du dich mit dem Mond? 26 00:02:43,517 --> 00:02:44,685 Wie spürst du das? 27 00:02:45,728 --> 00:02:47,521 Ich denke nicht darüber nach. 28 00:02:47,605 --> 00:02:50,274 Ich stehe im Vollmondlicht 29 00:02:50,357 --> 00:02:53,903 und dann das so ein Gefühl... 30 00:02:53,986 --> 00:02:57,198 Und dann ist das dieses... Und dann... 31 00:02:57,281 --> 00:02:58,741 Mondschatten-Macht! 32 00:03:00,075 --> 00:03:01,368 Hilft dir das weiter? 33 00:03:01,744 --> 00:03:04,079 Nein, gar nicht. Es war aber schön! 34 00:03:07,917 --> 00:03:08,792 In der Stadt 35 00:03:08,876 --> 00:03:12,046 werfen wir Corvus ins Gefängnis, dann ist er erledigt. 36 00:03:12,546 --> 00:03:15,341 Wir haben Callum und Ezrans Spur verloren. 37 00:03:15,758 --> 00:03:18,427 -Holen wir sie noch ein? -Natürlich! 38 00:03:18,510 --> 00:03:20,346 Wir haben es Dad versprochen. 39 00:03:20,804 --> 00:03:24,433 Würdet ihr mich losbinden, könnte ich bei der Suche helfen. 40 00:03:25,809 --> 00:03:27,603 Oh nein! 41 00:03:28,312 --> 00:03:31,357 Binde ich dich los, versuchst du nur, 42 00:03:31,649 --> 00:03:32,900 wieder zu entkommen. 43 00:03:33,025 --> 00:03:34,652 Nein, dieses Mal nicht. 44 00:03:34,902 --> 00:03:37,196 Ich verspreche, es ist jetzt anders. 45 00:03:40,658 --> 00:03:41,492 Nein! 46 00:03:42,117 --> 00:03:43,244 Hey! 47 00:03:44,954 --> 00:03:49,041 Legst du mich zum zweiten Mal rein, bin ich selbst schuld. 48 00:03:50,084 --> 00:03:52,461 Beim dritten Mal, bist du wieder dran. 49 00:03:53,671 --> 00:03:55,047 So geht das nicht. 50 00:03:56,548 --> 00:03:58,550 Schäm dich. 51 00:04:06,433 --> 00:04:08,227 Ich muss wieder Magier sein. 52 00:04:08,519 --> 00:04:11,188 Gestern sahen wir einen Drachen in den Wolken. 53 00:04:11,272 --> 00:04:13,607 In Xadia wird alles noch härter. 54 00:04:13,691 --> 00:04:15,276 Die Grenze zu überqueren 55 00:04:15,359 --> 00:04:17,444 wird total gefährlich! 56 00:04:18,779 --> 00:04:19,613 Also... 57 00:04:20,281 --> 00:04:21,532 ...vielleicht nicht. 58 00:04:21,824 --> 00:04:23,993 Da ist ein Lavafluss! 59 00:04:24,702 --> 00:04:26,829 Man geht nicht einfach nach Xadia. 60 00:04:27,788 --> 00:04:30,541 Tatsächlich geht man einfach rein. 61 00:04:31,458 --> 00:04:34,795 Es gibt einen Geheimpfad. Den Mondsteinpfad. 62 00:04:35,129 --> 00:04:37,673 Selbst für dich ist er sicher und einfach, 63 00:04:37,756 --> 00:04:39,174 Magie oder nicht. 64 00:04:40,217 --> 00:04:41,427 Ruh dich aus. 65 00:04:42,845 --> 00:04:44,888 Du hast recht. Gehen wir schlafen. 66 00:05:07,161 --> 00:05:09,038 Verzeihung! 67 00:05:09,496 --> 00:05:10,998 Wir suchen ein Gefängnis. 68 00:05:11,248 --> 00:05:15,210 Er muss wegen verräterischer Worte und Taten eingesperrt werden. 69 00:05:15,294 --> 00:05:16,879 Verräterbehandlung. 70 00:05:21,342 --> 00:05:23,761 Verzeihung! Aus der Garde des Königs! 71 00:05:24,720 --> 00:05:26,597 Etwas ist seltsam. 72 00:05:26,764 --> 00:05:28,724 Ich weiß! Niemand hört mir zu! 73 00:05:29,933 --> 00:05:30,768 Was? 74 00:05:32,936 --> 00:05:34,188 Da! Er ist zurück! 75 00:05:38,776 --> 00:05:41,153 -Ist das... -Ein Drache? 76 00:05:57,336 --> 00:06:00,005 Er fliegt die dritte Nacht über uns hinweg. 77 00:06:00,589 --> 00:06:02,383 Ihr habt ihn nicht erschossen? 78 00:06:02,466 --> 00:06:04,176 Wozu sind die Geschütze da? 79 00:06:04,802 --> 00:06:06,845 Er hat nicht angegriffen! 80 00:06:06,970 --> 00:06:08,639 Und? Er ist der Feind! 81 00:06:09,181 --> 00:06:10,808 Ich übernehme das Kommando. 82 00:06:10,891 --> 00:06:13,852 "Garde des Königs", das erwähnte ich wohl bereits. 83 00:06:19,858 --> 00:06:22,069 Moment! Der Drache greift nicht an. 84 00:06:22,486 --> 00:06:24,405 Er will uns nur einschüchtern. 85 00:06:25,155 --> 00:06:28,826 Dann zeigen wir ihm, Menschen lassen sich nicht einschüchtern. 86 00:06:42,172 --> 00:06:46,135 Bitte, Soren. Fang keinen Krieg an, den du nicht gewinnen kannst. 87 00:06:58,856 --> 00:07:00,399 Siehst du? Abgeschreckt. 88 00:07:00,732 --> 00:07:02,609 Drachenproblem gelöst. 89 00:07:10,159 --> 00:07:12,077 Oh nein. Den Ton kenne ich. 90 00:07:12,870 --> 00:07:14,872 Das ist kein guter Ton. 91 00:07:23,505 --> 00:07:26,091 Ich weiß nicht, ob es dort sicher ist. 92 00:07:26,216 --> 00:07:27,718 Beut, bleibe bei Zym! 93 00:07:44,860 --> 00:07:45,694 Runter! 94 00:07:53,327 --> 00:07:54,620 Was macht er hier? 95 00:07:54,995 --> 00:07:56,872 Warum greift er die Stadt an? 96 00:07:57,789 --> 00:07:58,957 Ich weiß es nicht. 97 00:08:04,213 --> 00:08:06,632 Steht nicht rum! An die Geschütze! 98 00:08:08,383 --> 00:08:10,969 Er dreht um! Bereit zum Feuern! 99 00:08:17,601 --> 00:08:18,435 Feuer! 100 00:08:41,500 --> 00:08:43,293 -Soren! -Was machst du... 101 00:08:47,881 --> 00:08:49,258 Ich verstehe das nicht. 102 00:08:49,841 --> 00:08:51,385 Die Leute brauchen Hilfe. 103 00:08:51,468 --> 00:08:53,470 Rette so viele du kannst. 104 00:08:57,933 --> 00:08:59,601 Lass dich nicht töten. 105 00:09:07,693 --> 00:09:09,903 Dieses Mal habe ich es versaut. 106 00:09:10,737 --> 00:09:12,656 Wie sollen wir es stoppen? 107 00:09:12,739 --> 00:09:15,117 Sag das noch nicht. Ich habe eine Idee. 108 00:09:15,576 --> 00:09:17,452 Das Auge eines Greifs. 109 00:09:17,536 --> 00:09:21,373 Damit verzaubere ich den Pfeil, damit er nie sein Ziel verfehlt, 110 00:09:21,456 --> 00:09:22,624 was auch geschieht. 111 00:09:24,501 --> 00:09:27,337 Du trägst einfach so ein Greifauge mit dir rum? 112 00:09:27,546 --> 00:09:28,422 Wer tut das? 113 00:09:28,505 --> 00:09:32,134 Warum nicht: "Danke, dass du das Greifauge dabei hast! 114 00:09:32,217 --> 00:09:35,220 Du bist super vorbereitet. Du bist die Beste!" 115 00:09:38,640 --> 00:09:39,933 Danke, Claudia. 116 00:09:41,852 --> 00:09:43,020 Du bist die Beste. 117 00:10:31,109 --> 00:10:32,152 Er ist getroffen! 118 00:10:37,949 --> 00:10:39,117 Runter! 119 00:10:49,211 --> 00:10:50,212 Ezran! 120 00:10:59,554 --> 00:11:00,806 Ist er tot? 121 00:11:47,144 --> 00:11:48,603 Wie kannst du es wagen? 122 00:11:50,897 --> 00:11:54,067 Du hast für den Pentarchie-Gipfel König Harrows Siegel benutzt 123 00:11:54,151 --> 00:11:55,819 und sie dann angelogen! 124 00:11:55,902 --> 00:11:58,780 Du hast dich "Regent von Katolis" genannt! 125 00:11:58,864 --> 00:12:00,657 Du hast Verrat begangen. 126 00:12:00,741 --> 00:12:01,867 Und wofür? 127 00:12:03,952 --> 00:12:05,620 Für... nichts. 128 00:12:07,164 --> 00:12:09,583 Dafür fliegst du aus dem Rat, 129 00:12:09,666 --> 00:12:12,043 und wenn das alles ist, hast du Glück! 130 00:12:16,548 --> 00:12:17,716 Du hast Schmerzen. 131 00:12:17,841 --> 00:12:18,717 Keine Sorge. 132 00:12:18,967 --> 00:12:19,968 Wir helfen dir. 133 00:12:27,517 --> 00:12:28,977 Da! Unterm Flügel. 134 00:12:33,064 --> 00:12:34,691 Komm. Hilf mir! 135 00:12:52,959 --> 00:12:53,960 Was machst du? 136 00:12:54,044 --> 00:12:56,755 Die Menschen kommen. Wir müssen ihn schützen! 137 00:12:56,838 --> 00:12:58,340 Wir können nicht kämpfen! 138 00:12:58,423 --> 00:12:59,925 Ich kann ihn nicht alleinlassen. 139 00:13:00,008 --> 00:13:02,677 Callum hast recht. Wir müssen zu Zym zurück! 140 00:13:02,969 --> 00:13:04,596 Wir taten, was wir konnten. 141 00:13:06,306 --> 00:13:07,182 Komm. 142 00:13:22,697 --> 00:13:27,118 Ich dachte, du wolltest den Drachen erlegen, nicht ich. 143 00:13:27,828 --> 00:13:30,747 War das nicht eines deiner Lebensziele? 144 00:13:30,831 --> 00:13:32,499 Einen Drachen erlegen? 145 00:13:32,874 --> 00:13:34,042 Ja. 146 00:13:34,668 --> 00:13:38,713 Mir ist es eigentlich egal, aber... 147 00:13:41,049 --> 00:13:45,136 Ich glaube, er ist tot. Aber man kann nie sicher genug sein. 148 00:13:47,347 --> 00:13:48,306 Fesselt ihn! 149 00:13:53,812 --> 00:13:55,689 Zym! Zym, alles in Ordnung? 150 00:14:05,824 --> 00:14:07,534 Ich hätte etwas tun sollen. 151 00:14:07,784 --> 00:14:09,911 Rayla, du sagst uns ständig, 152 00:14:09,995 --> 00:14:13,373 es zählt nur, dass wir Zym nach Xadia bringen. 153 00:14:13,748 --> 00:14:16,751 -Warum zögerst du jetzt? -Ich zögere nicht! 154 00:14:17,127 --> 00:14:18,378 Das ist was anderes. 155 00:14:18,503 --> 00:14:21,840 Jede Faser meines Körpers sagt, das ist falsch! 156 00:14:22,173 --> 00:14:25,719 Der Drache ist wehrlos. Ich habe ihn dort gelassen! 157 00:14:36,646 --> 00:14:37,647 Willkommen. 158 00:14:37,731 --> 00:14:39,357 Hattet Ihr eine gute Reise? 159 00:14:39,441 --> 00:14:42,903 Wir kannst du in deiner Situation 160 00:14:42,986 --> 00:14:45,447 so fröhlich sein? 161 00:14:45,989 --> 00:14:47,991 Ich sehe das so... 162 00:14:48,158 --> 00:14:53,580 Warum soll ich mich runterziehen lassen, wenn ich mich hochziehen lassen kann? 163 00:14:56,041 --> 00:14:58,001 Ich bewundere deine Zähigkeit. 164 00:15:14,351 --> 00:15:16,311 Ich habe nichts zu verlieren. 165 00:15:24,194 --> 00:15:26,863 Man kann so viel mit einem Drachen tun. 166 00:15:26,947 --> 00:15:30,742 Es gibt Zaubersprüche mit Drachenrotz. 167 00:15:30,992 --> 00:15:32,994 Das Zeug ist mächtig! 168 00:15:34,663 --> 00:15:36,206 Wir haben keinen Drachenprinz, 169 00:15:36,289 --> 00:15:39,751 aber, wenn wir den Drachen heimbringen, würde Dad... 170 00:15:39,834 --> 00:15:44,673 Der Drache wiegt eine Million Tonnen. 171 00:15:44,965 --> 00:15:46,466 Wie bewegen wir ihn? 172 00:15:47,550 --> 00:15:48,635 In Stücken. 173 00:15:51,262 --> 00:15:52,472 Verstehe ich nicht. 174 00:15:52,555 --> 00:15:56,726 Warum sorgt dich ein Drache, der eine Stadt in Brand gesetzt hat? 175 00:15:57,769 --> 00:16:00,563 Ich denke an etwas, das mir mal jemand sagte. 176 00:16:00,647 --> 00:16:02,899 Wenn eine Person eine andere verletzt, 177 00:16:02,983 --> 00:16:04,859 und die Person zurückschlägt, 178 00:16:04,943 --> 00:16:07,612 wird daraus ein Kreislauf, der nie aufhört. 179 00:16:07,821 --> 00:16:09,239 Wer hat das gesagt? 180 00:16:09,447 --> 00:16:11,449 -Du. -Oh. 181 00:16:11,616 --> 00:16:13,576 Um den Kreis zu brechen, 182 00:16:13,660 --> 00:16:16,037 muss man tun, was niemand tut. 183 00:16:17,664 --> 00:16:20,083 Stimmt. Wenn wir etwas ändern wollen, 184 00:16:20,166 --> 00:16:23,837 dürfen wir nicht zusehen, wie Menschen und Xadia sich weh tun. 185 00:16:24,337 --> 00:16:25,922 Wie bringe ich mich ein? 186 00:16:26,172 --> 00:16:28,091 Ich will mit dir runtergehen, 187 00:16:28,174 --> 00:16:30,176 der Held sein, der das Kämpfen 188 00:16:30,260 --> 00:16:32,345 beendet, aber das geht nicht. 189 00:16:32,429 --> 00:16:34,139 Ich kann nichts tun! 190 00:16:35,140 --> 00:16:38,226 Schon gut, Callum. Ich will nicht, dass du mitkommst. 191 00:16:38,309 --> 00:16:41,354 Den Drachen zu beschützen ist nicht einfach richtig. 192 00:16:41,438 --> 00:16:43,440 Es ist für mich das Richtige. 193 00:16:43,523 --> 00:16:45,358 Dort gehöre ich hin. 194 00:16:47,861 --> 00:16:49,404 Ich gehe wieder runter. 195 00:16:50,447 --> 00:16:51,823 Kehre ich nicht zurück, 196 00:16:51,906 --> 00:16:54,075 bringt ihr Zym nach Xadia. 197 00:16:54,451 --> 00:16:55,785 Ich glaube an euch. 198 00:16:56,119 --> 00:16:57,120 Warte, Rayla... 199 00:17:12,552 --> 00:17:14,721 Egal, was mit mir passiert. 200 00:17:14,804 --> 00:17:18,391 Ob ich lebe oder sterbe, der Drache kehrt nach Hause zurück. 201 00:17:45,668 --> 00:17:47,754 Der Typ schon wieder. Klar. 202 00:17:48,129 --> 00:17:51,007 Ein toter Drache und ein toter Elf an einem Tag! 203 00:17:51,091 --> 00:17:52,884 Eine Glückssträhne, Soren! 204 00:18:17,158 --> 00:18:18,201 Was machst du? 205 00:18:18,660 --> 00:18:20,078 Ich zeichne, Ezran. 206 00:18:20,411 --> 00:18:21,246 Du wirkst traurig. 207 00:18:21,704 --> 00:18:23,331 Ja. Dann zeichne ich immer. 208 00:18:39,848 --> 00:18:41,850 Vielleicht kann ich doch was tun. 209 00:18:42,642 --> 00:18:44,644 Ezran, du musst hierbleiben. 210 00:18:45,061 --> 00:18:46,688 Beschütze Beut und Zym. 211 00:18:48,815 --> 00:18:49,858 Hey! 212 00:18:51,359 --> 00:18:52,527 Keine Sorge, Zym! 213 00:18:52,861 --> 00:18:54,737 Wir machen was Lustiges. 214 00:18:54,821 --> 00:18:56,156 Wir könnten... 215 00:18:56,656 --> 00:18:57,615 ...spielen. 216 00:19:11,254 --> 00:19:13,840 Wie war das mit den Ketten? 217 00:19:13,923 --> 00:19:16,009 Aus Metall und schwer zu knacken. 218 00:19:20,638 --> 00:19:22,432 Ich gebe nicht nach. 219 00:19:23,725 --> 00:19:25,602 Bring sie nicht um, Soren. 220 00:19:25,685 --> 00:19:27,770 Sie führt uns zu Ezran und Callum. 221 00:19:27,854 --> 00:19:29,063 Muss sie nicht. 222 00:19:31,524 --> 00:19:32,442 Ich bin hier. 223 00:19:33,776 --> 00:19:35,778 Callum! Du bist in Sicherheit! 224 00:19:40,742 --> 00:19:42,118 Was machst du? 225 00:19:43,453 --> 00:19:44,746 Deine Art von Magie. 226 00:19:45,747 --> 00:19:47,498 Tu das nicht, Callum. 227 00:19:47,582 --> 00:19:50,293 Es ist gefährlich, außer jemand zeigt dir wie. 228 00:19:50,877 --> 00:19:52,212 Das hast du schon. 229 00:20:19,697 --> 00:20:21,866 Steh auf! Du bist frei! 230 00:20:23,493 --> 00:20:25,119 Glückwunsch. 231 00:20:25,328 --> 00:20:27,247 Das war beeindruckend. Echt. 232 00:20:27,664 --> 00:20:31,584 Ein Monster zu retten, das eine Stadt voller Unschuldiger 233 00:20:31,668 --> 00:20:33,294 abfackelte. 234 00:20:33,586 --> 00:20:35,129 Aber es war umsonst! 235 00:20:35,463 --> 00:20:37,757 Du hast einen toten Drachen befreit. 236 00:21:07,912 --> 00:21:09,414 Du kannst es nicht gut. 237 00:21:11,958 --> 00:21:13,084 Wo ist Zym? 238 00:21:16,671 --> 00:21:18,548 Oh, ich bin so blöd. 239 00:21:18,923 --> 00:21:21,050 Verstecken war eine dumme Idee! 240 00:21:28,474 --> 00:21:30,101 Wir müssen hier weg! 241 00:22:02,258 --> 00:22:03,092 Zym! 242 00:22:25,990 --> 00:22:28,493 Der kleine Drache kommt mit mir! 243 00:22:32,038 --> 00:22:32,872 Claudia... 244 00:22:33,373 --> 00:22:34,207 Claudia! 245 00:22:38,961 --> 00:22:39,962 Hilf mir. 246 00:22:43,966 --> 00:22:44,801 Soren! 247 00:22:45,968 --> 00:22:46,886 Ich bin hier. 248 00:22:50,264 --> 00:22:52,683 Steh auf. Wir müssen dir Hilfe holen. 249 00:22:52,767 --> 00:22:55,144 Ich kann mich nicht bewegen. 250 00:22:56,020 --> 00:22:57,855 Ich kann mich nicht bewegen. 251 00:23:10,827 --> 00:23:11,911 Ich bin bereit. 252 00:24:08,551 --> 00:24:10,136 Sprich. 253 00:24:15,183 --> 00:24:16,017 Ich... 254 00:24:16,684 --> 00:24:19,437 Sprich, damit ich dich höre! 255 00:24:24,066 --> 00:24:24,942 Wer... 256 00:24:25,568 --> 00:24:26,694 Wer bist du? 257 00:24:29,822 --> 00:24:32,950 Wie lange wartete ich, eine andere Stimme 258 00:24:33,034 --> 00:24:34,994 zu vernehmen. 259 00:24:37,705 --> 00:24:39,624 Wie kann ich dir dienen? 260 00:25:20,248 --> 00:25:22,041 Untertitelübersetzung von: Michaela Friedrich