1 00:00:07,445 --> 00:00:11,574 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:17,413 --> 00:00:20,041 Ejderhalar Prensi'nde daha önce... 3 00:00:30,176 --> 00:00:32,428 General Amaya, Elf güçlerinin 4 00:00:32,511 --> 00:00:35,222 Xadia'lı tarafında toplandıklarını söylüyor. 5 00:00:35,848 --> 00:00:37,975 Savaşa hazır olmalıyız. 6 00:00:38,809 --> 00:00:40,144 Buna bayıldım. 7 00:00:40,227 --> 00:00:42,063 Büyü öğrenmeyi seviyorum. 8 00:00:42,980 --> 00:00:46,650 Ama bana ay büyüsü yapmayı öğretmeni istiyorum. 9 00:00:46,734 --> 00:00:51,781 Xadia'da bütün varlıklar içlerinde temel kaynak ile doğarlar. 10 00:00:52,156 --> 00:00:54,283 İçlerinde bir parçadır bu. 11 00:00:54,450 --> 00:00:57,078 Bu parçaya Gizem deriz. 12 00:00:57,661 --> 00:01:00,748 Ama senin kaderinde büyü öğrenmek yok. 13 00:01:01,165 --> 00:01:03,542 Temel büyü yapamazsın çünkü 14 00:01:03,626 --> 00:01:07,046 bağlı doğduğun bir temel kaynak yok. 15 00:01:07,254 --> 00:01:08,756 Büyü öğreneceğim. 16 00:01:09,632 --> 00:01:10,633 Ben buyum. 17 00:01:42,164 --> 00:01:47,044 BÖLÜM 4 GEMİ YOLCULUĞU 18 00:02:01,142 --> 00:02:02,268 Ne yapıyorsun? 19 00:02:02,685 --> 00:02:05,396 Meditasyon yapıyorum. 20 00:02:05,813 --> 00:02:08,774 Tahmin ettiğim her cevaptan sıkıcı bu. 21 00:02:08,858 --> 00:02:12,319 Lujanne'nin bahsettiği Gizemle bağ kurmaya çalışıyorum. 22 00:02:12,403 --> 00:02:14,363 Gökyüzü büyüsü kullanabilirim. 23 00:02:14,697 --> 00:02:16,782 Ayrıca içinde o Gizem'le 24 00:02:16,866 --> 00:02:19,368 doğman gerektiğini söylemedi mi? 25 00:02:19,451 --> 00:02:22,496 Hayır. Temele bağlı olmak gerek, dedi 26 00:02:22,580 --> 00:02:25,708 ve büyülü varlıkların bağı olduğunu söyledi. 27 00:02:25,791 --> 00:02:28,502 Ama neden kendi bağımı kuramayayım? 28 00:02:28,961 --> 00:02:32,256 -Oturup homurdanarak mı? -Evet. Mantıklı. 29 00:02:37,845 --> 00:02:40,890 Bana mı öyle geliyor, alçalıyor muyuz? 30 00:02:41,307 --> 00:02:43,017 Ne? Olamaz. 31 00:02:43,100 --> 00:02:46,854 Havadaki değişimi fark ederdim. 32 00:03:02,661 --> 00:03:04,997 İki elimin olması çok güzel. 33 00:03:20,804 --> 00:03:24,350 General Amaya, her yere baktık ama elf izi yok. 34 00:03:24,433 --> 00:03:28,395 Xadia'lı tarafındaki üssü sır olarak tutmaya devam edelim. 35 00:03:29,688 --> 00:03:31,565 Bakın! Sinyal! 36 00:03:31,649 --> 00:03:33,192 Üs güvende. 37 00:03:41,742 --> 00:03:43,744 Ben bir ekip hazırlayayım. 38 00:04:01,178 --> 00:04:02,888 Sen de kimsin? 39 00:04:13,774 --> 00:04:14,650 Bu da ne? 40 00:04:15,609 --> 00:04:17,194 Nereye gidiyorsun? 41 00:04:19,530 --> 00:04:21,740 Fe-Fe iyi. Sadece yorgun. 42 00:04:22,241 --> 00:04:24,243 Ay Nexus'dan güç alıyor. 43 00:04:24,326 --> 00:04:27,746 Devam edersen taşıması zorlaşacak. 44 00:04:28,163 --> 00:04:31,292 Ez, bunları anladığına inanamıyorum. 45 00:04:31,375 --> 00:04:34,086 Buraya kadar çok iyi iş çıkardın. 46 00:04:34,169 --> 00:04:35,296 Teşekkürler. 47 00:04:45,055 --> 00:04:46,598 Şimdi ne yapacağız? 48 00:04:46,974 --> 00:04:47,808 Şey... 49 00:04:49,768 --> 00:04:51,812 Xadia bu tarafta, 50 00:04:51,895 --> 00:04:55,983 hem yaşamamı sağlayan hem de en nefret ettiğim sıvıdan 51 00:04:56,066 --> 00:04:58,152 kilometrelerce uzakta. 52 00:04:58,944 --> 00:05:00,029 Biliyor musun? 53 00:05:00,112 --> 00:05:02,990 Oraya yürüyerek gideceğiz. 54 00:05:03,073 --> 00:05:05,034 Hayır. Çok hoş 55 00:05:05,117 --> 00:05:07,661 ama yürümek çok uzun sürer. 56 00:05:07,745 --> 00:05:11,040 Eski yumurta, yeni bebek ejderhayı çabucak 57 00:05:11,123 --> 00:05:13,042 Xadia'ya götürmeliyiz. 58 00:05:13,292 --> 00:05:15,210 Direkt geçmeliyiz. 59 00:05:20,174 --> 00:05:22,009 Bize bot lazım. 60 00:05:22,634 --> 00:05:25,971 Ve bilmem kim kaptan bunu yapabilir. 61 00:05:26,263 --> 00:05:29,391 Evet. Özellikle elfleri seven kaptan. 62 00:05:30,267 --> 00:05:31,769 Bu sorun olmaz. 63 00:05:31,852 --> 00:05:34,521 Kendimi insan gibi gösterebilirim. 64 00:05:37,316 --> 00:05:40,569 Merhaba yeniden insan dostlarım. 65 00:05:40,903 --> 00:05:43,030 Buna bayılacaksın Zym. 66 00:05:43,113 --> 00:05:45,115 İnsan Rayla'ya hayranım. 67 00:05:45,532 --> 00:05:48,327 Hadi insanların yaptıklarını eleştirip 68 00:05:48,410 --> 00:05:50,788 sonra aynılarını biz yapalım. 69 00:05:51,955 --> 00:05:52,956 Yapsana! 70 00:05:53,040 --> 00:05:55,376 Tabii ki eski dostum. 71 00:05:55,751 --> 00:05:59,004 Aşırı miktarda yemeği hızlı şekilde 72 00:05:59,088 --> 00:06:01,006 yiyeceğim için heyecanlıyım! 73 00:06:01,548 --> 00:06:02,591 Haklı! 74 00:06:02,674 --> 00:06:05,010 Koca bir tabak tart yedim! 75 00:06:05,094 --> 00:06:07,930 Hangi yolların diğer yollara göre 76 00:06:08,013 --> 00:06:12,476 bizi daha hızlı götüreceğine dair başka insanlarla konuşsak 77 00:06:12,559 --> 00:06:14,353 harika olmaz mı? 78 00:06:15,729 --> 00:06:17,189 Çok doğru! 79 00:06:17,272 --> 00:06:19,525 Hızlı gitmeyi istiyoruz. 80 00:06:19,608 --> 00:06:23,237 Bazen daha hızlı gitmek önemlidir. 81 00:06:23,320 --> 00:06:26,407 Şu an gibi! Ezran ve ben kaptan bulalım. 82 00:06:26,490 --> 00:06:29,368 Burada beşinci parmak için çalış. 83 00:06:29,451 --> 00:06:32,704 Pekâlâ düz kafalı dostum! 84 00:07:06,947 --> 00:07:09,491 Bu nesneleri bulmamı istiyorsun. 85 00:07:10,659 --> 00:07:11,618 Yapabilirim. 86 00:07:19,543 --> 00:07:21,503 Harika bir kaptan bulduk. 87 00:07:26,008 --> 00:07:26,967 Endişelenme. 88 00:07:27,092 --> 00:07:29,052 Bu adam sorun olmayacak. 89 00:07:29,136 --> 00:07:33,474 Elflerin içindeki iyiliği gören aydınlanmış bir insan mı? 90 00:07:34,349 --> 00:07:36,894 Kimsenin içindeki iyiliği görmüyor. 91 00:07:36,977 --> 00:07:39,730 Zaten bunu kalifiye kılan da bu. 92 00:07:41,440 --> 00:07:42,274 Geldik! 93 00:07:50,782 --> 00:07:51,658 Merhabalar! 94 00:07:52,910 --> 00:07:55,704 Ben Kaptan Villads. D sessiz. 95 00:07:55,829 --> 00:07:57,372 D mi var? 96 00:07:57,456 --> 00:07:59,041 Sessiz bir R mi? 97 00:08:00,167 --> 00:08:02,544 Peki. Sessiz D diyelim. 98 00:08:02,628 --> 00:08:04,963 -Evet. -O zaman bir... 99 00:08:06,131 --> 00:08:09,551 Bu bizim sıradan insan dostumuz Rayla. 100 00:08:09,635 --> 00:08:11,178 Olduğu gibi söyleniyor. 101 00:08:11,261 --> 00:08:13,722 Ve sevimli, sıra dışı köpekleri 102 00:08:13,805 --> 00:08:15,015 Zym ve Bait. 103 00:08:15,682 --> 00:08:18,018 Selam Rayla! Selam köpekler. 104 00:08:18,101 --> 00:08:20,562 Bu da benim dostum Berto! 105 00:08:20,896 --> 00:08:21,980 Ben papağanım. 106 00:08:22,272 --> 00:08:23,690 Gemim şu tarafta. 107 00:08:24,858 --> 00:08:26,860 Gemime hoş geldiniz! 108 00:08:27,277 --> 00:08:28,320 Adı Ruthless! 109 00:08:29,488 --> 00:08:31,823 Karımın adından geliyor, Ruth. 110 00:08:31,907 --> 00:08:35,244 Ne yazık ki... Yelken açmayı sevmez. 111 00:08:35,410 --> 00:08:38,497 Rüzgâr bizden yana olursa çabuk geçeriz, 112 00:08:38,580 --> 00:08:41,124 -dedin, değil mi? -Evet! Tabii. 113 00:08:41,375 --> 00:08:42,960 Fırtına geliyor. 114 00:08:43,043 --> 00:08:45,712 Fırtına mı? İlginç olabilir. 115 00:08:46,004 --> 00:08:48,715 Yola çıkışı birkaç gün erteleyelim. 116 00:08:48,924 --> 00:08:51,051 Bizim acelemiz vardı. 117 00:08:51,134 --> 00:08:53,220 Yapabilecek bir şey var mı? 118 00:08:54,263 --> 00:08:58,392 Şimdi gidersek karşıya geçer ve fırtınadan kurtuluruz. 119 00:08:58,475 --> 00:08:59,726 Evet. Yapalım. 120 00:09:00,269 --> 00:09:01,228 Sorun olmaz. 121 00:09:01,603 --> 00:09:04,856 Fırtına bizi yolda yakalayıp öldürmezse. 122 00:09:15,659 --> 00:09:18,161 Gözlerime olanları merak ediyorsun. 123 00:09:18,453 --> 00:09:20,455 Kaba olmak istemedim. 124 00:09:20,747 --> 00:09:23,875 Sol gözümü uğursuz martı sürüsü oydu. 125 00:09:24,751 --> 00:09:26,837 Vay canına! Peki sağ gözün? 126 00:09:27,170 --> 00:09:29,548 Bilmiyorum. Sol göze özendi. 127 00:09:37,139 --> 00:09:39,182 Dur. Rüzgâr bizi savurunca 128 00:09:39,266 --> 00:09:41,643 böyle gidersek ne olacak? 129 00:09:42,644 --> 00:09:44,396 Yelken açmak böyledir. 130 00:09:45,355 --> 00:09:47,649 Rüzgâr bizi istediğimiz yere itmez mi? 131 00:09:48,025 --> 00:09:51,445 Yelken açmak, rüzgârda uçmak gibidir, 132 00:09:51,528 --> 00:09:54,364 gemiyi su akımlarına göre çekiyoruz. 133 00:09:54,740 --> 00:09:58,577 Parmağının arasındaki kavun çekirdeği gibi. 134 00:09:59,036 --> 00:10:02,748 İki yandan sıkıp böyle tutarsan düz vurursun. 135 00:10:05,167 --> 00:10:06,335 Anladım galiba. 136 00:10:10,422 --> 00:10:12,758 Uzun süre elementlerle yaşayınca 137 00:10:12,841 --> 00:10:16,762 rüzgârın nereden gelip nasıl değişeceğini anlıyorsun. 138 00:10:16,845 --> 00:10:19,139 Bir tür... İçine işlemiş... 139 00:10:19,389 --> 00:10:20,682 ...bağ gibi. 140 00:10:20,849 --> 00:10:23,393 Bekle. Rüzgârla bağın mı var? 141 00:10:23,518 --> 00:10:25,562 -Bunu nasıl kazandın? -Ne? 142 00:10:25,646 --> 00:10:29,483 Körüm ve narkolepsim var diye yelken açamam mı? 143 00:10:29,566 --> 00:10:32,361 Hayır! Onu demedim. Narkolepsi mi? 144 00:10:34,404 --> 00:10:37,658 Uyan! 145 00:10:37,741 --> 00:10:39,117 Ne oldu? 146 00:10:39,284 --> 00:10:41,828 En son narkolepsiden bahsediyordum, 147 00:10:41,912 --> 00:10:44,831 -sonra uyuyakaldım. -Evet, aynen öyle. 148 00:10:53,256 --> 00:10:54,508 Fırtına geliyor. 149 00:10:54,591 --> 00:10:56,968 Onu yenemeyeceğiz gibi. 150 00:10:59,471 --> 00:11:02,015 -Bu, şansım olabilir. -Ölme şansı. 151 00:11:02,099 --> 00:11:04,476 Öğrenme şansı, diyecektim. 152 00:11:04,810 --> 00:11:06,478 Nasıl boğulacağını. 153 00:11:40,595 --> 00:11:43,223 Bu yazıyı daha önce görmedim. 154 00:12:17,340 --> 00:12:19,134 İçmemi mi bekliyorsun? 155 00:12:30,812 --> 00:12:32,856 Bu... Hiç fena değil. 156 00:12:48,455 --> 00:12:49,998 Sana niye güveneyim? 157 00:12:50,081 --> 00:12:51,458 Daha kimsin... 158 00:12:51,541 --> 00:12:53,627 Daha nesin onu bilmiyorum! 159 00:12:58,423 --> 00:12:59,758 Düşünmem gerek. 160 00:13:12,145 --> 00:13:13,855 Rengin değişiyor. 161 00:13:13,939 --> 00:13:15,565 Ay Gölgesi formun mu? 162 00:13:15,649 --> 00:13:19,152 Hayır, bu benim kurbağa kişiliğim. 163 00:13:25,075 --> 00:13:26,576 Fırtına çok güçlü! 164 00:13:26,701 --> 00:13:30,622 Şu karaya demir atıp sakinleşmesini bekleyelim. 165 00:13:33,041 --> 00:13:34,793 Berto, pruvaya! 166 00:13:36,628 --> 00:13:39,381 Evet! Liman! 167 00:13:49,891 --> 00:13:51,935 Çok hızlı! Yelkeni çevir! 168 00:13:58,608 --> 00:14:00,193 Sancak tarafı! 169 00:14:10,579 --> 00:14:11,955 Liman! 170 00:14:25,176 --> 00:14:27,012 Başardık. Yaşasın! 171 00:14:28,138 --> 00:14:30,223 Az önce "Yaşasın!" mı dedi? 172 00:15:06,676 --> 00:15:08,011 Anlamıyorum. 173 00:15:08,261 --> 00:15:10,388 Üs neden terk edilmiş? 174 00:15:10,472 --> 00:15:12,390 Gönderdikleri sinyal... 175 00:15:15,894 --> 00:15:18,188 Asker! Sinyalin geç kaldı. 176 00:15:18,271 --> 00:15:20,106 Ne oldu? Herkes nerede? 177 00:15:20,190 --> 00:15:22,108 Evet, üzgünüm efendim. 178 00:15:22,192 --> 00:15:24,819 Diğerleri devriyede, ben işaretimi kaçırdım. 179 00:15:24,903 --> 00:15:27,322 Diğer sinyal zamanında olacak. 180 00:16:10,907 --> 00:16:12,909 Fırtınayı yenemedik. 181 00:16:13,284 --> 00:16:15,412 Güverte altında beklemeliyiz. 182 00:16:15,495 --> 00:16:19,124 Oley! Islandık ve hiç zaman kazanmadık. 183 00:16:21,751 --> 00:16:24,087 Geliyor musun, gelmiyor musun? 184 00:16:25,088 --> 00:16:26,506 Evet. Katılıyorum. 185 00:16:29,300 --> 00:16:30,719 Bu yüzü biliyorum. 186 00:16:30,844 --> 00:16:33,304 Aptal fikir yüzü bu. 187 00:16:35,849 --> 00:16:37,851 Şimşek her çaktığında 188 00:16:37,934 --> 00:16:39,227 bir şey hissediyorum. 189 00:16:39,811 --> 00:16:41,354 Evet, ben de. 190 00:16:41,438 --> 00:16:44,441 Kafama yıldırım düşmesin istiyorum. 191 00:16:44,524 --> 00:16:48,319 Hayır, Fulminis büyüsünü kullandığım zamanki gibi. 192 00:16:48,862 --> 00:16:51,906 Belki yeterince cesur olup 193 00:16:51,990 --> 00:16:55,118 fırtınayla yüzleşirsem bağ kurabilirim. 194 00:16:55,368 --> 00:16:57,162 Ya da ölüme gidersin. 195 00:17:02,500 --> 00:17:04,294 Bak, Zym anlıyor. 196 00:17:04,502 --> 00:17:05,879 O da hissediyor. 197 00:17:07,464 --> 00:17:09,841 Oraya gitmek istiyorsun, değil mi? 198 00:17:10,341 --> 00:17:11,843 Hayır. 199 00:17:11,926 --> 00:17:15,430 Aptal bir insan hayatını riske atmak aptalca 200 00:17:15,513 --> 00:17:20,143 ama ejderhalar prensinin hayatını riske attırmam. 201 00:17:22,145 --> 00:17:23,772 O güçlü bir ejderha. 202 00:17:25,231 --> 00:17:26,191 Güvende olacak. 203 00:17:31,112 --> 00:17:32,447 Orada ölürseniz 204 00:17:32,530 --> 00:17:34,199 yemin ederim sizi öldürürüm. 205 00:17:40,288 --> 00:17:41,206 Tamam. 206 00:17:41,790 --> 00:17:42,791 Islak. 207 00:17:44,793 --> 00:17:46,127 Rüzgâr esiyor. 208 00:17:47,545 --> 00:17:48,838 Çok esiyor. 209 00:17:49,464 --> 00:17:50,507 Üşüyorum. 210 00:17:51,132 --> 00:17:52,300 Sırılsıklamım. 211 00:17:52,550 --> 00:17:54,552 Gökyüzü Gizemi'ni anladığında 212 00:17:54,636 --> 00:17:56,638 cildin böyle buruşmalı mı? 213 00:18:00,141 --> 00:18:02,227 Farklı hissetmiyorum. 214 00:18:06,439 --> 00:18:08,233 Belki de yükselmeliyim. 215 00:18:36,052 --> 00:18:38,555 Nasıl yapacağımı bilmiyorum Zym. 216 00:18:38,763 --> 00:18:41,724 Sen büyülü bir canlısın. İçinde var. 217 00:18:41,850 --> 00:18:43,852 Ama ben sadece insanım. 218 00:18:43,935 --> 00:18:45,603 İçimde bir şey yok. 219 00:18:46,437 --> 00:18:47,981 Bunu çok istiyorum. 220 00:18:48,356 --> 00:18:51,526 Büyü yaptığımda kendim gibi hissettim 221 00:18:51,609 --> 00:18:53,903 ve... Şimdi onu kaybettim. 222 00:18:54,529 --> 00:18:56,364 Dönüş yolu arıyorum. 223 00:19:03,538 --> 00:19:05,582 Temel taş gibi görünüyor. 224 00:19:05,665 --> 00:19:07,292 Gitmemiz gereken yer. 225 00:19:25,226 --> 00:19:26,644 Bana mesaj var mı? 226 00:19:26,728 --> 00:19:29,314 Evet! Aslında dört mesaj var. 227 00:19:29,397 --> 00:19:32,233 Dört mesaj geldi ve bilgi verilmedi mi? 228 00:19:32,317 --> 00:19:34,694 Aslında tüm kaleyi aradık. 229 00:19:34,819 --> 00:19:36,321 Sizi bulamadık. 230 00:19:36,404 --> 00:19:39,949 Gizli bir odada falan mı saklandınız? 231 00:19:40,783 --> 00:19:42,327 Banyodaydım. 232 00:19:43,369 --> 00:19:44,662 Tabii ya. 233 00:19:51,794 --> 00:19:55,048 Diğer dört krallık, Pentarşi Zirvesi'ni kabul etmiş! 234 00:19:55,131 --> 00:19:56,966 Bu önemli görünüyor. 235 00:19:57,634 --> 00:20:00,678 Kral ve kraliçeleri Katolis'in arkasına alıp 236 00:20:00,762 --> 00:20:03,097 Xadia tehdidini yok edeceğim. 237 00:20:04,265 --> 00:20:06,643 Tarihe tanıklık ediyorsun. 238 00:20:07,644 --> 00:20:08,978 Bu harika. 239 00:20:09,562 --> 00:20:13,066 Bugünkü servisi "Harika" olarak oylar mısınız? 240 00:20:22,033 --> 00:20:23,493 Bu bir paratoner. 241 00:20:40,051 --> 00:20:41,302 Belki ben... 242 00:20:44,973 --> 00:20:46,015 Yapamam. 243 00:20:48,226 --> 00:20:49,310 Yapmalıyım. 244 00:20:49,519 --> 00:20:51,771 Gökyüzü temelini anlamalıyım. 245 00:20:57,443 --> 00:20:58,945 Hadi! 246 00:21:07,245 --> 00:21:09,080 Callum, aptallaştın. 247 00:21:09,372 --> 00:21:12,917 Büyü öğrenmek için hayatını riske atamazsın. 248 00:21:13,001 --> 00:21:14,043 Delilik bu. 249 00:23:22,046 --> 00:23:23,673 Callum! Ne oldu? 250 00:23:25,049 --> 00:23:27,844 Fırtınanın kalbine gittik ve Zym... 251 00:23:28,636 --> 00:23:30,263 ...yıldırım çarptı. 252 00:23:34,183 --> 00:23:35,518 Ama sanırım iyi. 253 00:23:40,606 --> 00:23:41,566 Sorun ne? 254 00:23:42,275 --> 00:23:44,944 Aptal hissediyorum. Haklıydın. 255 00:23:45,069 --> 00:23:46,028 Callum... 256 00:23:47,613 --> 00:23:49,323 Zym'i öldürebilirdim. 257 00:23:49,449 --> 00:23:51,242 İkimizi de tehlikeye attım. 258 00:23:51,451 --> 00:23:55,371 En kötüsü de, biz fırtınanın merkezindeyken 259 00:23:55,455 --> 00:23:58,708 bunu çok istediğimi sandım ama sonunda... 260 00:23:58,958 --> 00:24:00,543 ...cesaret edemedim. 261 00:24:02,795 --> 00:24:03,629 Güzel. 262 00:25:20,623 --> 00:25:23,125 Alt yazı çevirmeni: Hande Öncü