1 00:00:07,445 --> 00:00:11,574 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:17,413 --> 00:00:19,999 Tidigare i "Drakprinsen". 3 00:00:30,176 --> 00:00:35,222 General Amaya rapporterar att alvstyrkor samlas på Xadias sida. 4 00:00:35,848 --> 00:00:37,975 Vi måste vara beredda. 5 00:00:38,809 --> 00:00:40,144 Jag älskar det. 6 00:00:40,227 --> 00:00:42,063 Jag älskar magi. 7 00:00:42,980 --> 00:00:46,650 Jag vill att du lär mig att utöva månmagi. 8 00:00:46,734 --> 00:00:51,781 I Xadia föds alla varelser med en koppling till en primalkälla. 9 00:00:52,156 --> 00:00:54,366 De har en del av den inom sig. 10 00:00:54,450 --> 00:00:57,078 Vi kallar den delen ett arkanum. 11 00:00:57,661 --> 00:01:00,748 Men att lära sig magi är inte ditt öde. 12 00:01:01,165 --> 00:01:03,542 Du kan inte utföra primalmagi. 13 00:01:03,626 --> 00:01:07,171 Du föddes inte kopplad till en primalkälla. 14 00:01:07,254 --> 00:01:08,964 Jag ska lära mig magi. 15 00:01:09,632 --> 00:01:10,925 Det är den jag är. 16 00:01:42,164 --> 00:01:46,836 KAPITEL 4 - TYRANNENS RESA 17 00:02:01,142 --> 00:02:02,268 Vad gör du? 18 00:02:02,685 --> 00:02:05,729 Jag mediterar på himlens betydelse. 19 00:02:05,813 --> 00:02:08,774 Det var tråkigare än jag trodde. 20 00:02:08,858 --> 00:02:12,319 Jag försöker få kontakt med mitt arkanum. 21 00:02:12,403 --> 00:02:14,363 För himmelsmagi. 22 00:02:14,697 --> 00:02:19,368 Sa hon inte också att man måste födas med arka-grejen? 23 00:02:19,451 --> 00:02:22,496 Nej, man måste få kontakt med primalen 24 00:02:22,580 --> 00:02:25,708 och magiska varelser är födda med kopplingen. 25 00:02:25,791 --> 00:02:28,502 Jag kan väl göra en egen koppling. 26 00:02:28,961 --> 00:02:32,256 -Genom att nynna? -Det verkar väl rimligt. 27 00:02:37,845 --> 00:02:40,890 Är det bara jag, eller tappar vi höjd? 28 00:02:41,307 --> 00:02:43,017 Va? Aldrig. 29 00:02:43,100 --> 00:02:46,854 Jag är i samklang med förändringar i luftflödet. 30 00:03:01,952 --> 00:03:05,331 Å, det är härligt att ha två händer igen. 31 00:03:20,804 --> 00:03:24,350 Vi har sökt överallt, men inte hittat alverna. 32 00:03:24,433 --> 00:03:28,395 Vi kan nog anta att utposten på Xadias sida är dold. 33 00:03:29,688 --> 00:03:31,565 Där, titta! Signalen! 34 00:03:31,649 --> 00:03:33,192 Utposten är säker. 35 00:03:41,742 --> 00:03:44,370 Ja, general. Jag förbereder en trupp. 36 00:04:01,178 --> 00:04:03,138 Vem är du? 37 00:04:13,774 --> 00:04:14,650 Vad är det? 38 00:04:15,609 --> 00:04:17,194 Vart ska du? 39 00:04:19,530 --> 00:04:22,157 Fe-Fe mår bra. Hon är bara trött. 40 00:04:22,241 --> 00:04:24,368 Hon får kraft från Nexusmånen. 41 00:04:24,451 --> 00:04:27,746 Ju längre vi kommer, desto tyngre blir det. 42 00:04:28,163 --> 00:04:31,292 Oj, Ez. Jag fattar inte att du förstod det. 43 00:04:31,375 --> 00:04:34,086 Du var duktig som tog oss så långt. 44 00:04:34,169 --> 00:04:35,296 Tack. 45 00:04:45,055 --> 00:04:46,890 Vad gör vi nu, då? 46 00:04:46,974 --> 00:04:47,808 Tja... 47 00:04:49,768 --> 00:04:51,812 Xadia ligger ditåt. 48 00:04:51,895 --> 00:04:55,983 Bortom många mil av vätskan jag behöver för att leva 49 00:04:56,066 --> 00:04:58,152 och hatar mer än nåt annat. 50 00:04:59,028 --> 00:05:00,029 Vet du vad? 51 00:05:00,112 --> 00:05:02,990 Vi går runt det, på nåt vis. Med benen. 52 00:05:03,073 --> 00:05:05,034 Nej. Det är gulligt. 53 00:05:05,117 --> 00:05:07,661 Men det skulle ta för lång tid. 54 00:05:07,745 --> 00:05:10,956 Vi måste föra den här gulliga draken 55 00:05:11,040 --> 00:05:13,208 hem till Xadia så fort vi kan. 56 00:05:13,292 --> 00:05:15,210 Vi måste åka rakt över. 57 00:05:20,174 --> 00:05:22,551 Vi behöver en båt. 58 00:05:22,634 --> 00:05:26,221 Och en kapten som vet hur man får den att åka. 59 00:05:26,305 --> 00:05:29,391 En kapten som inte hatar alver. 60 00:05:30,267 --> 00:05:31,769 Inga problem. 61 00:05:31,852 --> 00:05:34,521 Jag kan klä ut mig till människa. 62 00:05:37,316 --> 00:05:40,569 Hej igen, medmänniskor, mänskliga vänner! 63 00:05:40,903 --> 00:05:43,030 Det här kommer du att gilla. 64 00:05:43,113 --> 00:05:45,449 Jag älskar mänskliga Rayla. 65 00:05:45,532 --> 00:05:48,285 Nu dömer och kritiserar vi andra. 66 00:05:48,369 --> 00:05:50,788 Sen gör vi samma sak själva! 67 00:05:51,955 --> 00:05:52,956 En till! 68 00:05:53,040 --> 00:05:55,667 Visst, kompis, grabben! 69 00:05:55,751 --> 00:05:59,004 Jag ser fram emot att äta onyttig mat 70 00:05:59,088 --> 00:06:01,006 i jättestora portioner! 71 00:06:01,548 --> 00:06:02,591 Hon har rätt. 72 00:06:02,674 --> 00:06:05,010 Jag älskar stora syltkakor! 73 00:06:05,094 --> 00:06:08,055 Blir det inte kul att träffa andra människor 74 00:06:08,138 --> 00:06:12,476 och prata om vilka vägar som är lite snabbare 75 00:06:12,559 --> 00:06:14,353 än andra vägar? 76 00:06:15,729 --> 00:06:17,189 Det är så sant! 77 00:06:17,272 --> 00:06:19,525 Vi älskar att hitta genvägar. 78 00:06:19,608 --> 00:06:23,237 Ibland är det viktigt att hitta den snabbaste vägen. 79 00:06:23,320 --> 00:06:26,407 Som nu! Ezran och jag hittar en kapten. 80 00:06:26,490 --> 00:06:29,368 Stanna här och jobba på ett femte finger. 81 00:06:29,451 --> 00:06:32,704 Absolut, min slätskallade vän! 82 00:07:06,947 --> 00:07:09,491 Du vill att jag hittar föremålen. 83 00:07:10,659 --> 00:07:11,952 Det kan jag göra. 84 00:07:19,543 --> 00:07:21,462 Vi har hittat en kapten! 85 00:07:25,966 --> 00:07:27,009 Oroa dig inte. 86 00:07:27,092 --> 00:07:29,052 Det blir inga problem. 87 00:07:29,136 --> 00:07:33,474 Är han nån slags upplyst människa som ser det goda hos alver? 88 00:07:34,349 --> 00:07:36,894 Han ser nog inte det goda i nån. 89 00:07:36,977 --> 00:07:39,730 Men det är därför han är perfekt. 90 00:07:41,440 --> 00:07:42,441 Vi är tillbaka! 91 00:07:50,782 --> 00:07:51,909 Var hälsade! 92 00:07:52,910 --> 00:07:55,746 Kapten Villads är namnet. D:et är stumt. 93 00:07:55,829 --> 00:07:57,372 -Finns det ett D? -Arr! 94 00:07:57,456 --> 00:07:59,041 Är det ett stumt R? 95 00:07:59,124 --> 00:08:00,083 Nerr! 96 00:08:00,167 --> 00:08:02,544 Jaha, så bara ett stumt D, alltså. 97 00:08:02,628 --> 00:08:04,963 -Aj, aj! -Jaha, är det ett... 98 00:08:06,131 --> 00:08:09,551 Det här är vår mänskliga vän Rayla. 99 00:08:09,635 --> 00:08:11,261 Det stavas som det låter. 100 00:08:11,345 --> 00:08:13,722 Och hennes ovanliga hundar. 101 00:08:13,805 --> 00:08:15,015 Zym och Bait. 102 00:08:15,682 --> 00:08:18,018 Ohoj, Rayla! Ohoj, hundar! 103 00:08:18,101 --> 00:08:20,562 Det här är min matros Berto! 104 00:08:20,896 --> 00:08:21,980 Jag är  en goja! 105 00:08:22,272 --> 00:08:23,857 Skeppet ligger hitåt. 106 00:08:24,858 --> 00:08:27,194 Välkomna till mitt vattenhem. 107 00:08:27,277 --> 00:08:28,320 Tyrannen! 108 00:08:29,488 --> 00:08:31,823 Döpt efter min fru Tyra. 109 00:08:31,907 --> 00:08:35,327 Som sorgligt nog... inte tycker om att segla. 110 00:08:35,410 --> 00:08:39,164 Om vinden ligger rätt kan vi ta oss över snabbt, va? 111 00:08:39,248 --> 00:08:41,291 Aj, aj! Självklart! 112 00:08:41,375 --> 00:08:42,960 En storm är på väg. 113 00:08:43,043 --> 00:08:45,921 En storm? Det kan bli intressant. 114 00:08:46,004 --> 00:08:48,840 Vi måste skjuta upp avfärd i några dagar. 115 00:08:48,924 --> 00:08:51,051 Vi har lite bråttom. 116 00:08:51,134 --> 00:08:53,345 Finns det inget vi kan göra? 117 00:08:54,263 --> 00:08:56,098 Om vi åker direkt 118 00:08:56,181 --> 00:08:58,392 kan vi ta oss över före stormen. 119 00:08:58,475 --> 00:08:59,726 Ja, det gör vi. 120 00:09:00,269 --> 00:09:01,520 Inga problem! 121 00:09:01,603 --> 00:09:05,315 Om inte stormen hinner ikapp oss och dödar oss alla. 122 00:09:15,659 --> 00:09:18,161 Ni undrar väl om mina ögon. 123 00:09:18,245 --> 00:09:20,664 Jag ville inte vara ohövlig. 124 00:09:20,747 --> 00:09:24,042 Mitt vänstra togs av en flock upproriska måsar. 125 00:09:24,751 --> 00:09:26,837 Oj, Och det högra ögat, då? 126 00:09:27,170 --> 00:09:29,631 Vet inte. Det kom från vänster! 127 00:09:37,139 --> 00:09:39,182 Vänta. Hur kan vi åka ditåt 128 00:09:39,266 --> 00:09:41,643 när vinden blåser oss ditåt? 129 00:09:42,644 --> 00:09:44,438 Det är så man seglar. 130 00:09:45,355 --> 00:09:47,649 Knuffar inte vinden oss dit vi vill? 131 00:09:48,025 --> 00:09:51,445 Seglet är som en vinge som flyger genom vinden 132 00:09:51,528 --> 00:09:54,364 och drar båten mot strömmarna under oss. 133 00:09:54,740 --> 00:09:58,577 Det är som att skjuta iväg en melonkärna. 134 00:09:59,036 --> 00:10:02,914 Man klämmer på båda sidor, men kärnan åker rakt fram. 135 00:10:05,167 --> 00:10:06,293 Jag fattar. 136 00:10:10,422 --> 00:10:12,758 När man har varit ute länge nog 137 00:10:12,841 --> 00:10:16,762 får man en känsla för vinden och hur den ändras. 138 00:10:16,845 --> 00:10:19,306 Det är som...en koppling... 139 00:10:19,389 --> 00:10:20,766 ...inne i märgen. 140 00:10:20,849 --> 00:10:23,435 Vänta. Har du en koppling med vinden? 141 00:10:23,518 --> 00:10:25,562 -Hur fick du det? -Va? 142 00:10:25,646 --> 00:10:29,483 För att jag är blind och har narkolepsi, menar du? 143 00:10:29,566 --> 00:10:32,527 Nej, nej, inte alls. Jag... Narkolepsi? 144 00:10:34,404 --> 00:10:37,658 Vakna! Vakna! Vakna! 145 00:10:37,741 --> 00:10:39,576 Va? Vad hände? 146 00:10:39,660 --> 00:10:42,829 Jag pratade om narkolepsi och somnade. 147 00:10:43,288 --> 00:10:44,831 Ja, så var det. 148 00:10:53,256 --> 00:10:54,508 Stormen kommer. 149 00:10:54,591 --> 00:10:57,219 Vi hann inte före den, trots allt. 150 00:10:59,554 --> 00:11:02,015 -Det är min chans. -Din chans att dö. 151 00:11:02,099 --> 00:11:04,476 Nej, min chans att lära mig. 152 00:11:04,810 --> 00:11:06,478 Lära dig att drunkna! 153 00:11:40,595 --> 00:11:43,223 Den här runan har jag aldrig sett. 154 00:12:17,340 --> 00:12:19,134 Ska jag dricka det här? 155 00:12:30,812 --> 00:12:32,856 Det är faktiskt inte hemskt. 156 00:12:48,455 --> 00:12:51,458 Varför ska jag lita på dig? Jag vet inte ens... 157 00:12:51,541 --> 00:12:53,627 Jag vet inte vad du är! 158 00:12:58,423 --> 00:12:59,758 Jag måste tänka. 159 00:13:12,145 --> 00:13:13,855 Du får olika färger. 160 00:13:13,939 --> 00:13:15,565 Är det din månskuggeform? 161 00:13:15,649 --> 00:13:19,152 Nej, det är min imitation av en lyspadda. 162 00:13:25,075 --> 00:13:26,618 Stormen är för stark! 163 00:13:26,701 --> 00:13:30,914 Vi kastar ankar på öns läsida och väntar tills den mojnar. 164 00:13:33,041 --> 00:13:34,793 Berto, till fören! 165 00:13:36,628 --> 00:13:39,589 Aj, aj! Babord! Babord! 166 00:13:49,891 --> 00:13:51,935 Strömmen snabb! Hala segel! 167 00:13:58,608 --> 00:14:00,193 Styrbord! Styrbord! 168 00:14:10,579 --> 00:14:11,955 Babord! Babord! 169 00:14:25,176 --> 00:14:27,012 Jag satte den! Skri! 170 00:14:28,138 --> 00:14:30,265 Sa han precis ordet "skri"? 171 00:15:06,676 --> 00:15:08,178 Jag förstår inte. 172 00:15:08,261 --> 00:15:10,388 Varför är utposten övergiven? 173 00:15:10,472 --> 00:15:12,390 De skickade ju signalen... 174 00:15:15,894 --> 00:15:18,188 Soldat! Er signal var sen. 175 00:15:18,271 --> 00:15:20,106 Vad hände? Var är alla? 176 00:15:20,190 --> 00:15:22,108 Ja. Jag ber om ursäkt, sir. 177 00:15:22,192 --> 00:15:24,819 De andra gick ut och jag missade tiden. 178 00:15:24,903 --> 00:15:27,530 Nästa signal kommer att vara i tid. 179 00:16:10,907 --> 00:16:12,909 Vi hann inte före stormen. 180 00:16:13,284 --> 00:16:15,412 Vi får vänta ut den under däck. 181 00:16:15,495 --> 00:16:19,124 Hurra. Vi är blöta och har inte sparat nån tid alls. 182 00:16:21,751 --> 00:16:24,045 Hör du. Kommer du? 183 00:16:25,088 --> 00:16:26,673 Ja. Jag håller med. 184 00:16:29,300 --> 00:16:33,304 Den minen känner jag igen. Det är "korkad idé"-minen. 185 00:16:35,765 --> 00:16:37,851 Varje gång blixten slår ner 186 00:16:37,934 --> 00:16:39,227 känner jag nåt. 187 00:16:39,811 --> 00:16:41,354 Ja, jag också. 188 00:16:41,438 --> 00:16:44,441 Det känns bra att inte bli träffad. 189 00:16:44,524 --> 00:16:48,778 Nej, det känns som när jag använde Fulminis-formeln. 190 00:16:48,862 --> 00:16:51,906 Om jag är modig nog att gå in i den 191 00:16:51,990 --> 00:16:55,118 och möta stormen så kan jag få en koppling. 192 00:16:55,535 --> 00:16:57,162 Eller så dör du. 193 00:17:02,500 --> 00:17:04,419 Ser du? Zym fattar. 194 00:17:04,502 --> 00:17:06,171 Han känner det också. 195 00:17:07,464 --> 00:17:09,841 Du vill verkligen ut dit, va? 196 00:17:10,341 --> 00:17:11,843 Å, nej, nej. 197 00:17:11,926 --> 00:17:15,597 Det är en sak att riskera ditt eget dumma liv. 198 00:17:15,680 --> 00:17:20,268 Du får inte riskera livet på framtidens drakkung. 199 00:17:22,145 --> 00:17:23,772 Han är en stark drake. 200 00:17:25,231 --> 00:17:26,399 Han klarar sig. 201 00:17:31,112 --> 00:17:32,447 Om du dör där ute 202 00:17:32,530 --> 00:17:34,449 så lovar jag att döda dig! 203 00:17:40,288 --> 00:17:41,206 Okej. 204 00:17:41,790 --> 00:17:42,791 Det är blött. 205 00:17:44,793 --> 00:17:46,127 Vinden blåser. 206 00:17:47,545 --> 00:17:48,922 Det blåser mycket! 207 00:17:49,464 --> 00:17:50,507 Jag fryser. 208 00:17:51,132 --> 00:17:52,467 Jag är dyngsur. 209 00:17:52,550 --> 00:17:54,552 Ska huden skrynkla sig så här 210 00:17:54,636 --> 00:17:57,055 när man förstår himmelsarkanumet? 211 00:18:00,141 --> 00:18:02,352 Jag känner mig inte annorlunda. 212 00:18:06,439 --> 00:18:08,358 Jag måste nog högre upp. 213 00:18:36,094 --> 00:18:38,680 Jag vet inte hur jag ska göra det här. 214 00:18:38,763 --> 00:18:41,766 Du är magisk, det finns inom dig. 215 00:18:41,850 --> 00:18:43,852 Men jag är bara människa. 216 00:18:43,935 --> 00:18:45,770 Det finns inget inom mig. 217 00:18:46,437 --> 00:18:48,273 Jag vill det så gärna. 218 00:18:48,356 --> 00:18:51,526 När jag kunde utöva magi var jag mig själv. 219 00:18:51,609 --> 00:18:53,903 Nu...har jag tappat det. 220 00:18:54,529 --> 00:18:56,531 Jag vill bara hitta tillbaka. 221 00:19:03,538 --> 00:19:05,582 Det ser ut som primalstenen. 222 00:19:05,665 --> 00:19:07,500 Det är dit vi måste gå! 223 00:19:25,226 --> 00:19:26,644 Några meddelanden? 224 00:19:26,728 --> 00:19:29,314 Ja! Fyra meddelanden, faktiskt. 225 00:19:29,397 --> 00:19:32,233 Fyra meddelanden, och ingen sa nåt? 226 00:19:32,317 --> 00:19:34,736 Vi sökte faktiskt igenom slottet. 227 00:19:34,819 --> 00:19:36,321 Vi hittade er inte. 228 00:19:36,404 --> 00:19:39,949 Gömde ni er i nån dold kammare? 229 00:19:40,783 --> 00:19:42,327 Jag var i badrummet. 230 00:19:43,369 --> 00:19:44,662 Jaha. 231 00:19:51,502 --> 00:19:55,048 De andra fyra kungarikena har gått med på ett möte! 232 00:19:55,131 --> 00:19:56,966 Oj! Det låter viktigt. 233 00:19:57,634 --> 00:20:00,678 Jag ska samla regenterna bakom Katolis 234 00:20:00,762 --> 00:20:03,097 och förinta hotet från Xadia! 235 00:20:04,265 --> 00:20:06,643 Du bevittnar historia. 236 00:20:07,644 --> 00:20:08,978 Det är toppen. 237 00:20:09,562 --> 00:20:13,066 Skulle ni säga att er service idag var "utmärkt"? 238 00:20:22,033 --> 00:20:23,618 Det är en åskledare. 239 00:20:40,051 --> 00:20:41,302 Kanske om jag... 240 00:20:44,973 --> 00:20:46,266 Nej, jag kan inte. 241 00:20:48,226 --> 00:20:49,435 Jag måste göra det. 242 00:20:49,519 --> 00:20:52,397 Jag måste förstå himmelsprimalen. 243 00:20:57,443 --> 00:20:58,945 Kom igen! Kom igen! 244 00:21:06,953 --> 00:21:08,788 Callum, du är en idiot! 245 00:21:09,372 --> 00:21:12,917 Du kan inte riskera livet för att lära dig magi. 246 00:21:13,001 --> 00:21:14,043 Det är galet. 247 00:23:22,046 --> 00:23:23,673 Callum! Vad hände? 248 00:23:25,049 --> 00:23:27,844 Vi nådde stormens hjärta, och Zym... 249 00:23:28,636 --> 00:23:30,263 ...träffades av blixten! 250 00:23:34,183 --> 00:23:35,518 Men han mår bra. 251 00:23:40,606 --> 00:23:41,566 Vad är det? 252 00:23:42,275 --> 00:23:44,986 Jag känner mig dum. Du hade rätt. 253 00:23:45,069 --> 00:23:46,028 Callum... 254 00:23:47,613 --> 00:23:49,365 Zym kunde ha dött. 255 00:23:49,449 --> 00:23:51,367 Jag försatte oss i fara. 256 00:23:51,451 --> 00:23:55,371 Och när vi var där, mitt i stormens öga 257 00:23:55,455 --> 00:23:58,875 trodde jag att jag ville det här, men till slut... 258 00:23:58,958 --> 00:24:00,543 ...vågade jag inte. 259 00:24:02,628 --> 00:24:03,629 Bra. 260 00:25:20,623 --> 00:25:22,542 Undertexter: Tilda Appelberg