1 00:00:07,445 --> 00:00:11,574 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,413 --> 00:00:19,999 Στα προηγούμενα επεισόδια... 3 00:00:30,176 --> 00:00:35,222 Ο στρατηγός Αμάγια λέει ότι τα ξωτικά είναι στη ζεντιανή μεριά του Ρήγματος. 4 00:00:35,848 --> 00:00:37,975 Ας ετοιμαστούμε για μάχη. 5 00:00:38,809 --> 00:00:42,063 Το λατρεύω. Λατρεύω να μαθαίνω για τη μαγεία. 6 00:00:42,980 --> 00:00:46,650 Θέλω να μου μάθεις τη μαγεία της Σελήνης. 7 00:00:46,734 --> 00:00:51,781 Στη Ζέντια όλα τα πλάσματα συνδέονται με μια αρχέγονη πηγή. 8 00:00:52,156 --> 00:00:54,283 Την κουβαλούν μέσα τους. 9 00:00:54,450 --> 00:00:57,078 Αυτό το λέμε Απόκρυφο. 10 00:00:57,661 --> 00:01:00,748 Όμως η μαγεία δεν είναι το πεπρωμένο σου. 11 00:01:01,165 --> 00:01:07,046 Δεν κατέχεις την αρχέγονη μαγεία γιατί δεν έχεις αρχέγονη πηγή εκ γενετής. 12 00:01:07,254 --> 00:01:08,756 Θα μάθω μαγεία! 13 00:01:09,632 --> 00:01:10,633 Αυτός είμαι. 14 00:01:42,164 --> 00:01:47,044 ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΤΕΣΣΕΡΑ ΤΑΞΙΔΙ ΧΩΡΙΣ ΤΗ ΡΟΥΘ 15 00:02:01,142 --> 00:02:02,268 Τι κάνεις; 16 00:02:02,685 --> 00:02:05,479 Διαλογίζομαι για το νόημα του ουρανού. 17 00:02:05,813 --> 00:02:08,774 Πιο βαρετό από κάθε άλλη πιθανή απάντηση. 18 00:02:08,858 --> 00:02:12,319 Προσπαθώ να συνδεθώ με το Απόκρυφο, όπως είπε η Λουτζέιν. 19 00:02:12,403 --> 00:02:16,782 -Για να ξαναβρώ τη μαγεία του Ουρανού. -Δεν είπε επίσης ότι πρέπει 20 00:02:16,866 --> 00:02:19,368 να είσαι γεννημένος με το αποκρυφοτέτοιο; 21 00:02:19,451 --> 00:02:22,496 Όχι. Είπε ότι πρέπει να συνδεθείς με το αρχέγονο, 22 00:02:22,580 --> 00:02:25,708 και ότι τα μαγικά πλάσματα γεννιούνται με τον δεσμό. 23 00:02:25,791 --> 00:02:28,502 Όμως γιατί να μην κάνω δικό μου δεσμό; 24 00:02:28,961 --> 00:02:32,423 -Θα κάθεσαι έτσι και θα σιγοτραγουδάς; -Φαίνεται λογικό. 25 00:02:37,845 --> 00:02:40,890 Είναι ιδέα μου ή χάνουμε ύψος; 26 00:02:41,307 --> 00:02:43,017 Τι; Αποκλείεται. 27 00:02:43,100 --> 00:02:46,854 Νιώθω της παραμικρή κίνηση στη ροή του αέρα! 28 00:03:02,661 --> 00:03:05,289 Είναι ωραία να έχεις και πάλι τα δυο χέρια. 29 00:03:20,804 --> 00:03:24,350 Στρατηγέ Αμάγια, δεν βρήκαμε πουθενά τα ξωτικά. 30 00:03:24,433 --> 00:03:28,395 Μάλλον το φυλάκιο στη ζεντιανή πλευρά παραμένει μυστικό. 31 00:03:29,688 --> 00:03:31,565 Εκεί! Κοίτα! Το σήμα! 32 00:03:31,649 --> 00:03:33,192 Το φυλάκιο είναι ασφαλές. 33 00:03:41,742 --> 00:03:43,953 Μάλιστα, στρατηγέ. Ετοιμάζω ομάδα. 34 00:04:01,178 --> 00:04:02,888 Ποια είσαι; 35 00:04:13,774 --> 00:04:14,650 Τι είναι; 36 00:04:15,609 --> 00:04:17,194 Πού πας; 37 00:04:19,530 --> 00:04:21,824 Η Φι-Φι είναι καλά. Απλά κουράστηκε. 38 00:04:22,241 --> 00:04:24,243 Παίρνει δύναμη από το Πλέγμα. 39 00:04:24,326 --> 00:04:27,746 Όσο απομακρυνόμαστε, δυσκολεύεται να μας κουβαλά όλους. 40 00:04:28,163 --> 00:04:31,292 Εζ, δεν το πιστεύω ότι τα κατάλαβες όλα αυτά. 41 00:04:31,375 --> 00:04:35,296 Τα πήγες τέλεια. Μας έφερες μακριά. Σ' ευχαριστώ. 42 00:04:45,055 --> 00:04:46,598 Τι κάνουμε τώρα; 43 00:04:46,974 --> 00:04:47,808 Λοιπόν... 44 00:04:49,768 --> 00:04:51,812 Η Ζέντια είναι από κει, 45 00:04:51,895 --> 00:04:58,152 πέρα από το υγρό από το οποίο πρέπει να επιβιώσω και που το μισώ τρομερά. 46 00:04:59,028 --> 00:05:00,029 Ξέρεις κάτι; 47 00:05:00,112 --> 00:05:02,990 Απλά θα πάμε τριγύρω, με τα πόδια. 48 00:05:03,073 --> 00:05:05,034 Όχι. Είναι γλυκό, 49 00:05:05,117 --> 00:05:07,661 αλλά αυτό θα πάρει πολύ χρόνο. 50 00:05:07,745 --> 00:05:11,040 Πρέπει να πάμε το πρώην αβγό, τώρα αξιολάτρευτο δράκο, 51 00:05:11,123 --> 00:05:13,042 στη Ζέντια το συντομότερο. 52 00:05:13,292 --> 00:05:15,210 Πρέπει να περάσουμε απευθείας. 53 00:05:20,174 --> 00:05:22,176 Λοιπόν, χρειαζόμαστε βάρκα. 54 00:05:22,634 --> 00:05:26,096 Και... έναν καπετάνιο που ξέρει να τη κυβερνά. 55 00:05:26,305 --> 00:05:29,391 Ιδίως κάποιον που δεν μισεί τα ξωτικά. 56 00:05:30,267 --> 00:05:31,769 Δεν θα είναι πρόβλημα. 57 00:05:31,852 --> 00:05:34,521 Μπορώ να μεταμφιεστώ και πάλι ως άνθρωπος! 58 00:05:37,316 --> 00:05:40,569 Γεια, φίλοι άνθρωποι, άνθρωποι φίλοι! 59 00:05:40,903 --> 00:05:43,030 Θα σου αρέσει αυτό, Ζιμ. 60 00:05:43,113 --> 00:05:45,115 Λατρεύω την ανθρώπινη Ρέιλα. 61 00:05:45,532 --> 00:05:50,788 Πάμε να κριτικάρουμε όσα κάνουν οι άλλοι, και μετά να τα κάνουμε και εμείς! 62 00:05:51,955 --> 00:05:52,956 Κάνε κι άλλο! 63 00:05:53,040 --> 00:05:55,459 Ό,τι πεις, φιλαράκο, παλιόφιλε! 64 00:05:55,751 --> 00:05:59,004 Ανυπομονώ να φάω γρήγορα ανθυγιεινό φαγητό 65 00:05:59,088 --> 00:06:01,006 σε μια τεράστια μερίδα! 66 00:06:01,548 --> 00:06:02,591 Έχει δίκιο. 67 00:06:02,674 --> 00:06:05,010 Θα έτρωγα μια τάρτα όσο ένα σκυλί! 68 00:06:05,094 --> 00:06:07,930 Δεν θα ήταν ωραία να βρούμε κι άλλους 69 00:06:08,013 --> 00:06:12,476 και να μιλήσουμε από πού θα πάμε κάπου λίγο πιο γρήγορα 70 00:06:12,559 --> 00:06:14,478 συγκριτικά με άλλο δρόμο; 71 00:06:15,687 --> 00:06:17,189 Μα πόσο αλήθεια! 72 00:06:17,272 --> 00:06:23,237 -Όντως μας αρέσει το λίγο  γρηγορότερο. -Καμιά φορά αυτό παίζει ρόλο! 73 00:06:23,320 --> 00:06:26,407 Όπως τώρα! Με τον Έζραν θα βρούμε καπετάνιο. 74 00:06:26,490 --> 00:06:29,368 Εσείς μείνετε εδώ και βγάλτε πέμπτο δάχτυλο. 75 00:06:29,451 --> 00:06:32,704 Ό,τι πεις, φίλε με το απαλό κεφάλι! 76 00:07:06,947 --> 00:07:09,533 Θέλεις να βρω αυτά τα αντικείμενα. 77 00:07:10,659 --> 00:07:11,785 Μπορώ να το κάνω. 78 00:07:19,543 --> 00:07:21,378 Βρήκαμε τον τέλειο καπετάνιο! 79 00:07:26,133 --> 00:07:29,052 Μην ανησυχείς. Δεν θα έχουμε θέμα με τον τύπο. 80 00:07:29,136 --> 00:07:33,474 Είναι κάποιος διαφωτισμένος άνθρωπος που βλέπει το καλό στα ξωτικά; 81 00:07:34,349 --> 00:07:36,894 Δεν ξέρω αν βλέπει το καλό σε κανέναν. 82 00:07:36,977 --> 00:07:39,730 Όμως γι' αυτό ακριβώς είναι κατάλληλος! 83 00:07:41,440 --> 00:07:42,441 Επιστρέψαμε! 84 00:07:50,782 --> 00:07:51,783 Χαιρετισμούς! 85 00:07:52,910 --> 00:07:55,704 Με λένε κάπτεν Βίλας, με άφωνο "δ". 86 00:07:55,829 --> 00:07:57,372 Υπάρχει "δ"; 87 00:07:57,456 --> 00:07:59,041 Υπάρχει και "ρ"; 88 00:07:59,124 --> 00:08:00,083 Μπαρρρ! 89 00:08:00,167 --> 00:08:02,544 Α, μάλιστα. Μόνο το "δ". 90 00:08:02,628 --> 00:08:04,963 Ώστε υπάρχει και.... 91 00:08:06,131 --> 00:08:09,551 Από δω η συνηθισμένη φίλη μας, άνθρωπος, Ρέιλα. 92 00:08:09,635 --> 00:08:11,178 Γράφεται όπως το ακούς. 93 00:08:11,261 --> 00:08:15,140 Και τα χαριτωμένα, ασυνήθιστα σκυλιά της, Ζιμ και Μπέιτ. 94 00:08:15,682 --> 00:08:18,018 Αχόι, Ρέιλα! Αχόι, σκυλάκια! 95 00:08:18,101 --> 00:08:20,562 Από δω ο υποπλοίαρχός μου, Μπέρτο! 96 00:08:20,896 --> 00:08:21,980 Είμαι παπαγάλος! 97 00:08:22,272 --> 00:08:23,690 Το καράβι είναι από δω! 98 00:08:24,858 --> 00:08:28,320 Καλωσορίσατε στο υδάτινο σπίτι μου. Χωρίς τη Ρουθ! 99 00:08:29,488 --> 00:08:31,657 Από την αγαπημένη σύζυγό μου, Ρουθ, 100 00:08:31,907 --> 00:08:35,244 που δυστυχώς δεν αγαπά την ιστιοπλοΐα. 101 00:08:35,410 --> 00:08:39,164 Είπες ότι με ούριο άνεμο θα περάσουμε γρήγορα τον κόλπο; 102 00:08:39,248 --> 00:08:41,124 Ναι! Φυσικά! 103 00:08:41,375 --> 00:08:42,960 Έρχεται καταιγίδα. 104 00:08:43,043 --> 00:08:45,712 Καταιγίδα; Θα έχει ενδιαφέρον. 105 00:08:46,004 --> 00:08:48,674 Η αναχώρηση θα αναβληθεί για λίγο. 106 00:08:48,924 --> 00:08:51,051 Έχουμε σφιχτό πρόγραμμα. 107 00:08:51,134 --> 00:08:53,387 Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι; 108 00:08:54,263 --> 00:08:56,098 Ίσως αν φύγουμε άμεσα, 109 00:08:56,181 --> 00:08:58,392 θα προλάβουμε την καταιγίδα. 110 00:08:58,475 --> 00:09:01,144 -Ναι. Ας κάνουμε έτσι. -Κανένα πρόβλημα! 111 00:09:01,603 --> 00:09:04,856 Εκτός κι αν μας πιάσει η καταιγίδα και σκοτωθούμε. 112 00:09:15,659 --> 00:09:18,161 Ίσως αναρωτιέστε τι έπαθαν τα μάτια μου. 113 00:09:18,453 --> 00:09:20,455 Δεν ήθελα να φανώ αγενής. 114 00:09:20,747 --> 00:09:23,875 Το αριστερό το πήρε ένα σμήνος γλάρων. 115 00:09:24,751 --> 00:09:26,837 Και το δεξί; 116 00:09:27,170 --> 00:09:29,548 Δεν ξέρω. Μού 'ρθε από τα αριστερά! 117 00:09:37,139 --> 00:09:41,643 Στάσου! Πώς πάμε από δω όταν ο αέρας φυσά προς τα κει; 118 00:09:42,644 --> 00:09:44,438 Έτσι πλέεις, μικρέ μου. 119 00:09:45,355 --> 00:09:47,649 Ο αέρας δεν μας σπρώχνει όπου θέλουμε; 120 00:09:48,025 --> 00:09:51,445 Το πανί είναι σαν φτερό που πετά στον άνεμο, 121 00:09:51,528 --> 00:09:54,364 που τραβά το πλοίο ενάντια στα ρεύματα κάτω. 122 00:09:54,740 --> 00:09:58,577 Είναι σαν να πετάς ένα κουκούτσι μέσα από τα δάχτυλά σου. 123 00:09:59,036 --> 00:10:02,831 Το ζουλάς από τις δυο πλευρές, αλλά πετιέται ίσια. 124 00:10:05,167 --> 00:10:06,293 Σαν να κατάλαβα. 125 00:10:10,422 --> 00:10:12,758 Όταν μείνεις αρκετά με τα στοιχεία, 126 00:10:12,841 --> 00:10:16,762 θα νιώθεις πού είναι ο άνεμος και πώς αλλάζει. 127 00:10:16,845 --> 00:10:19,139 Είναι σαν... μια σχέση... 128 00:10:19,389 --> 00:10:20,682 βαθιά στα κόκαλά μου. 129 00:10:20,849 --> 00:10:23,393 Στάσου. Νιώθεις σχέση με τον άνεμο; 130 00:10:23,518 --> 00:10:25,562 -Πώς την απέκτησες; -Τι πράγμα; 131 00:10:25,646 --> 00:10:29,483 Είμαι τυφλός κι έχω ναρκοληψία, άρα δεν έχω αίσθηση πλεύσης; 132 00:10:29,566 --> 00:10:32,402 Όχι. Δεν εννοούσα αυτό. Μισό, ναρκοληψία; 133 00:10:34,404 --> 00:10:37,658 Ξύπνα! 134 00:10:37,741 --> 00:10:39,117 Τι έγινε; 135 00:10:39,284 --> 00:10:41,828 Θυμάμαι μόνο ότι μιλούσα για τη ναρκοληψία 136 00:10:41,912 --> 00:10:44,831 -και μετά με πήρε ο ύπνος. -Κάπως έτσι, ναι. 137 00:10:53,256 --> 00:10:54,383 Έρχεται καταιγίδα. 138 00:10:54,591 --> 00:10:56,968 Μάλλον δεν θα την προλάβουμε τελικά. 139 00:10:59,554 --> 00:11:02,015 -Ίσως είναι η ευκαιρία μου. -Να πεθάνεις. 140 00:11:02,099 --> 00:11:04,476 Θα έλεγα "Για να μάθω". 141 00:11:04,810 --> 00:11:06,478 Να μάθεις πώς να πνιγείς! 142 00:11:40,595 --> 00:11:43,223 Δεν έχω ξαναδεί αυτόν τον ρούνο. 143 00:12:17,340 --> 00:12:19,134 Περιμένεις να το πιω αυτό; 144 00:12:30,812 --> 00:12:32,856 Είναι... παραδόξως όχι χάλια. 145 00:12:48,455 --> 00:12:53,627 Γιατί να σε εμπιστευτώ; Ούτε καν ξέρω ποια... Ούτε καν τι είσαι! 146 00:12:58,423 --> 00:12:59,758 Θέλω χρόνο να σκεφτώ. 147 00:13:12,145 --> 00:13:13,855 Αλλάζεις χρώμα. 148 00:13:13,939 --> 00:13:19,152 -Είναι η Σεληνιακή μορφή σου; -Όχι, η σπάνια μίμηση φρύνου. 149 00:13:25,075 --> 00:13:26,576 Η καταιγίδα είναι δυνατή! 150 00:13:26,701 --> 00:13:30,622 Κάλλιο να αράξουμε στην υπήνεμη πλευρά του νησιού. 151 00:13:33,041 --> 00:13:34,793 Μπέρτο, στην πλώρη! 152 00:13:36,628 --> 00:13:39,381 Μάλιστα! Αριστερά! 153 00:13:49,891 --> 00:13:51,935 Γρήγορο ρεύμα! Ρίξε τα πανιά! 154 00:13:58,608 --> 00:14:00,193 Δεξιά! 155 00:14:10,579 --> 00:14:11,955 Αριστερά! 156 00:14:25,176 --> 00:14:27,012 Τέλεια! Κρω! 157 00:14:28,138 --> 00:14:30,181 Είπε τη λέξη "κρω"; 158 00:15:06,676 --> 00:15:08,011 Δεν καταλαβαίνω. 159 00:15:08,261 --> 00:15:12,390 Γιατί εγκαταλείφθηκε το φυλάκιο; Μόλις έστειλαν το σήμα... 160 00:15:15,894 --> 00:15:20,106 Στρατιώτη! Το σήμα σας άργησε. Τι έγινε; Πού είναι όλοι; 161 00:15:20,190 --> 00:15:22,108 Ζητώ συγγνώμη, κύριε. 162 00:15:22,192 --> 00:15:24,819 Οι άλλοι πήγαν σε περιπολία, εγώ ξεχάστηκα. 163 00:15:24,903 --> 00:15:27,322 Το επόμενο σήμα θα είναι στην ώρα του. 164 00:16:10,907 --> 00:16:15,412 Δεν προλάβαμε την καταιγίδα. Θα περιμένουμε κάτω από το κατάστρωμα. 165 00:16:15,495 --> 00:16:19,124 Μπράβο. Γίναμε μούσκεμα, και δεν κερδίσαμε χρόνο. 166 00:16:21,751 --> 00:16:24,045 Θα έρθεις; 167 00:16:25,088 --> 00:16:26,464 Ναι, συμφωνώ. 168 00:16:29,300 --> 00:16:33,304 Ξέρω αυτή την έκφραση. Η έκφραση της χαζή ιδέας. 169 00:16:35,849 --> 00:16:37,851 Όποτε χτυπά ο κεραυνός, 170 00:16:37,934 --> 00:16:39,227 νιώθω κάτι. 171 00:16:39,811 --> 00:16:44,441 Ναι, και εγώ. Νιώθω ωραία που δεν με χτύπησε κεραυνός. 172 00:16:44,524 --> 00:16:48,319 Όχι, νιώθω όπως όταν χρησιμοποίησα το ξόρκι του Φούλμινις. 173 00:16:48,862 --> 00:16:51,906 Ίσως αν είμαι αρκετά γενναίος να μπω εκεί, 174 00:16:51,990 --> 00:16:55,118 και να αντιμετωπίσω την καταιγίδα, θα συνδεθώ. 175 00:16:55,201 --> 00:16:57,162 Ή θα σε σκοτώσει. 176 00:17:02,500 --> 00:17:05,879 Βλέπεις; Ο Ζιμ καταλαβαίνει. Το νιώθει και εκείνος. 177 00:17:07,464 --> 00:17:09,841 Όντως θέλεις να πας εκεί, ε; 178 00:17:10,341 --> 00:17:11,843 Όχι! 179 00:17:11,926 --> 00:17:15,430 Άλλο να ρισκάρεις τη χαζή ανθρώπινη ζωή σου, 180 00:17:15,513 --> 00:17:20,143 αλλά δεν θα  ρισκάρεις τη ζωή του μελλοντικού βασιλιά των δράκων. 181 00:17:22,145 --> 00:17:23,772 Είναι ένας δυνατός δράκος. 182 00:17:25,231 --> 00:17:26,191 Θα είναι καλά. 183 00:17:31,112 --> 00:17:34,449 Αν πεθάνεις εκεί, ορκίζομαι, θα σε σκοτώσω! 184 00:17:40,288 --> 00:17:41,206 Εντάξει. 185 00:17:41,790 --> 00:17:42,957 Είναι βρεγμένα. 186 00:17:44,793 --> 00:17:46,127 Φυσά ο αέρας. 187 00:17:47,545 --> 00:17:48,838 Φυσάει πολύ! 188 00:17:49,464 --> 00:17:50,507 Κρυώνω. 189 00:17:51,132 --> 00:17:52,300 Έχω μουλιάσει. 190 00:17:52,550 --> 00:17:56,596 Έτσι ζαρώνει το δέρμα όταν μαθαίνεις το Απόκρυφο του Ουρανού; 191 00:18:00,141 --> 00:18:02,227 Δεν νιώθω διαφορετικά. 192 00:18:06,439 --> 00:18:08,233 Ίσως πρέπει να πάω πιο ψηλά. 193 00:18:36,094 --> 00:18:38,429 Δεν ξέρω πώς να το μάθω, Ζιμ. 194 00:18:38,763 --> 00:18:41,724 Εσύ είσαι μαγικό πλάσμα, είναι μέσα σου. 195 00:18:41,850 --> 00:18:45,770 Εγώ είμαι απλά ένας άνθρωπος. Δεν έχω τίποτα μέσα μου. 196 00:18:46,437 --> 00:18:47,981 Το θέλω τόσο πολύ. 197 00:18:48,356 --> 00:18:51,526 Όταν έκανα μαγεία, ένιωθα ο εαυτός μου, 198 00:18:51,609 --> 00:18:53,903 και... τώρα το έχασα αυτό. 199 00:18:54,529 --> 00:18:56,406 Θέλω να ξαναβρώ τον δρόμο μου. 200 00:19:03,538 --> 00:19:05,582 Μοιάζει με αρχέγονη λίθο. 201 00:19:05,665 --> 00:19:07,292 Εκεί πρέπει να πάμε! 202 00:19:25,226 --> 00:19:26,644 Ήρθε μήνυμα για μένα; 203 00:19:26,728 --> 00:19:29,314 Ναι! Τέσσερα, για την ακρίβεια. 204 00:19:29,397 --> 00:19:32,233 Τόσα μηνύματα, και δεν ενημερώθηκα; 205 00:19:32,317 --> 00:19:34,694 Βασικά ψάξαμε όλο το κάστρο. 206 00:19:34,819 --> 00:19:36,321 Δεν σας βρίσκαμε. 207 00:19:36,404 --> 00:19:39,949 Κρύβεστε σε καμιά μυστική κάμαρα; 208 00:19:40,783 --> 00:19:42,327 Ήμουν στο μπάνιο. 209 00:19:43,369 --> 00:19:44,662 Μάλιστα. 210 00:19:51,794 --> 00:19:55,048 Τα άλλα βασίλεια δέχθηκαν τη Σύνοδο της Πενταρχίας. 211 00:19:55,131 --> 00:19:56,966 Ακούγεται σημαντικό! 212 00:19:57,634 --> 00:20:00,678 Θα τους συσπειρώσω πίσω από το Κατόλις 213 00:20:00,762 --> 00:20:03,097 και θα εξαλείψω τη ζεντιανή απειλή! 214 00:20:04,265 --> 00:20:06,643 Μπροστά σου γράφεται ιστορία. 215 00:20:07,644 --> 00:20:09,062 Αυτό είναι φοβερό! 216 00:20:09,562 --> 00:20:13,066 Θα κρίνατε την υπηρεσία μας ως "εξαιρετική"; 217 00:20:22,033 --> 00:20:23,493 Είναι αλεξικέραυνο! 218 00:20:40,051 --> 00:20:41,302 Ίσως αν... 219 00:20:44,973 --> 00:20:46,140 Όχι, δεν μπορώ. 220 00:20:48,226 --> 00:20:51,646 Πρέπει να το κάνω. Να καταλάβω το αρχέγονο του Ουρανού. 221 00:20:57,443 --> 00:20:58,945 Έλα! 222 00:21:07,245 --> 00:21:09,080 Κάλουμ, είσαι ανόητος! 223 00:21:09,372 --> 00:21:12,917 Δεν μπορείς να ρισκάρεις τη ζωή σου για να μάθεις μαγεία. 224 00:21:13,001 --> 00:21:14,043 Είναι τρελό. 225 00:23:22,046 --> 00:23:23,673 Κάλουμ! Τι έγινε; 226 00:23:25,049 --> 00:23:27,844 Πήγαμε στην καρδιά της καταιγίδας, και ο Ζιμ... 227 00:23:28,636 --> 00:23:30,263 Τον χτύπησε κεραυνός! 228 00:23:34,183 --> 00:23:35,518 Μα μάλλον είναι καλά. 229 00:23:40,606 --> 00:23:41,566 Τι είναι; 230 00:23:42,275 --> 00:23:44,944 Νιώθω χαζός. Είχες δίκιο. 231 00:23:45,069 --> 00:23:46,028 Κάλουμ... 232 00:23:47,613 --> 00:23:51,242 Παραλίγο να σκοτωθεί  ο Ζιμ. Μας έβαλα σε κίνδυνο. 233 00:23:51,451 --> 00:23:55,371 Και το χειρότερο, όταν ήμασταν στο κέντρο της καταιγίδας... 234 00:23:55,455 --> 00:23:58,708 νόμιζα ότι το θέλω αρκετά, αλλά στο τέλος... 235 00:23:58,958 --> 00:24:00,543 Δεν είχα τα κότσια. 236 00:24:02,795 --> 00:24:03,629 Ωραία. 237 00:25:19,247 --> 00:25:22,542 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα