1 00:00:07,445 --> 00:00:11,574 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:17,413 --> 00:00:19,999 Wat voorafging in De drakenprins... 3 00:00:30,176 --> 00:00:35,222 Volgens generaal Amaya verzamelen elfen-legers zich bij de bres. 4 00:00:35,848 --> 00:00:38,309 We moeten klaar voor oorlog zijn. 5 00:00:38,809 --> 00:00:40,102 Dit is geweldig. 6 00:00:40,186 --> 00:00:42,063 Ik leer graag over magie. 7 00:00:42,980 --> 00:00:46,650 Leer me om maanmagie toe te passen. 8 00:00:46,734 --> 00:00:51,781 In Xadia wordt iedereen geboren met een link met een Oerbron. 9 00:00:52,156 --> 00:00:54,283 Ze dragen een stuk in zich. 10 00:00:54,450 --> 00:00:57,078 Dat noemen we een arcanum. 11 00:00:57,661 --> 00:01:00,748 Magie leren is je lot niet. 12 00:01:01,165 --> 00:01:07,046 Jij bent niet geboren met een link met een Oerbron. 13 00:01:07,254 --> 00:01:08,756 Ik ga het leren. 14 00:01:09,632 --> 00:01:10,758 Dat is wie ik ben. 15 00:01:42,164 --> 00:01:47,044 HOOFDSTUK VIER - DE REIS VAN DE RUTHLESS 16 00:02:01,142 --> 00:02:02,268 Wat doe je? 17 00:02:02,685 --> 00:02:05,396 Mediteren over wat de lucht is. 18 00:02:05,813 --> 00:02:08,774 Dat is nog saaier dan ik had verwacht. 19 00:02:08,858 --> 00:02:14,363 Ik wil connectie maken met de arcanum. Om luchtmagie terug te krijgen. 20 00:02:14,697 --> 00:02:19,368 Zei ze ook niet dat je ermee geboren moet zijn? 21 00:02:19,451 --> 00:02:25,708 Je moet een Oerconnectie maken en magische wezens worden daarmee geboren. 22 00:02:25,791 --> 00:02:28,502 Maar ik kan mijn eigen link maken. 23 00:02:28,961 --> 00:02:32,548 Door te neuriën in een gekke houding. -Precies. 24 00:02:37,845 --> 00:02:40,890 Ligt het aan mij, of vliegen we lager. 25 00:02:41,307 --> 00:02:43,017 Wat? Echt niet. 26 00:02:43,100 --> 00:02:46,854 Ik merk de kleinste verschillen in de luchtstroom. 27 00:03:02,661 --> 00:03:05,539 Fijn om beide handen vrij te hebben. 28 00:03:20,804 --> 00:03:24,350 Generaal Amaya, we hebben nergens elfen gevonden. 29 00:03:24,433 --> 00:03:28,395 De buitenpost aan de Xadiaanse kant is nog geheim. 30 00:03:29,688 --> 00:03:31,565 Daar. Kijk. Het teken. 31 00:03:31,649 --> 00:03:33,192 De post is veilig. 32 00:03:41,742 --> 00:03:44,036 Ik zal een groep bijeenroepen. 33 00:04:01,178 --> 00:04:02,888 Wie ben jij? 34 00:04:13,774 --> 00:04:14,650 Wat is er? 35 00:04:15,609 --> 00:04:17,194 Waar gaan je heen? 36 00:04:19,530 --> 00:04:21,740 Fee-Fee is gewoon moe. 37 00:04:22,241 --> 00:04:27,746 Ze krijgt haar kracht van de Maannexus. Het wordt steeds zwaarder voor haar. 38 00:04:28,163 --> 00:04:31,292 Wat goed dat je dat allemaal begrijpt. 39 00:04:31,375 --> 00:04:34,086 Je hebt het al zo goed gedaan. 40 00:04:34,169 --> 00:04:35,296 Bedankt. 41 00:04:45,055 --> 00:04:46,598 Wat doen we nu? 42 00:04:46,974 --> 00:04:47,808 Nou... 43 00:04:49,768 --> 00:04:51,812 Xadia is die kant op... 44 00:04:51,895 --> 00:04:58,152 ...over kilometers van de vloeistof waar ik een gruwelijke hekel aan heb. 45 00:04:59,028 --> 00:05:02,990 Weet je wat? We lopen er wel omheen. Met onze benen. 46 00:05:03,073 --> 00:05:07,661 Nee, dat is lief, maar dat zal te lang duren. 47 00:05:07,745 --> 00:05:13,167 Dit voormalige ei en schattige draakje moet zo snel mogelijk naar Xadia. 48 00:05:13,292 --> 00:05:15,210 We moeten eroverheen. 49 00:05:20,174 --> 00:05:22,009 We hebben een boot nodig. 50 00:05:22,634 --> 00:05:25,971 En een kapitein om hem te besturen. 51 00:05:26,305 --> 00:05:29,391 Eentje die geen hekel aan elfen heeft. 52 00:05:30,267 --> 00:05:34,521 Dat is geen probleem. Ik vermom me wel weer als mens. 53 00:05:37,316 --> 00:05:40,569 Hallo mensenvrienden, vriendenmensen. 54 00:05:40,903 --> 00:05:45,282 Dit ga je leuk vinden, Zym. 'Menselijke Rayla' is te gek. 55 00:05:45,532 --> 00:05:50,788 Laten we andere mensen bekritiseren en dan zelf hetzelfde doen. 56 00:05:51,955 --> 00:05:52,956 Nog eentje. 57 00:05:53,040 --> 00:05:55,376 Prima, maatje. 58 00:05:55,751 --> 00:06:01,006 Ik heb zin om ongezond eten in te grote hoeveelheden te nemen. 59 00:06:01,548 --> 00:06:05,010 Ze heeft gelijk. Ik lust zo een hele taart. 60 00:06:05,094 --> 00:06:08,013 Zou het niet fijn zijn om met anderen... 61 00:06:08,097 --> 00:06:14,353 ...te praten over welke wegen net iets sneller zijn dan andere? 62 00:06:15,729 --> 00:06:19,525 Helemaal waar. We willen er altijd iets eerder zijn. 63 00:06:19,608 --> 00:06:23,237 Soms is dat heel belangrijk. 64 00:06:23,320 --> 00:06:26,407 Zoals nu. Wij gaan een kapitein zoeken. 65 00:06:26,490 --> 00:06:29,368 Laat jij maar een vijfde vinger groeien. 66 00:06:29,451 --> 00:06:32,704 Komt voor de bakker, gladde schedel. 67 00:07:06,947 --> 00:07:09,491 Moet ik die dingen vinden? 68 00:07:10,659 --> 00:07:11,743 Dat lukt wel. 69 00:07:19,543 --> 00:07:21,378 We hebben hem gevonden. 70 00:07:25,924 --> 00:07:29,052 Rustig maar. Bij hem is dat geen probleem. 71 00:07:29,136 --> 00:07:33,474 Is hij een verlichte ziel die het goede in elfen ziet? 72 00:07:34,349 --> 00:07:36,894 Dat ziet hij in niemand denk ik. 73 00:07:36,977 --> 00:07:39,730 Maar dat maakt hem nou zo geschikt. 74 00:07:41,440 --> 00:07:42,441 We zijn er. 75 00:07:50,782 --> 00:07:51,658 Gegroet. 76 00:07:52,910 --> 00:07:55,704 Kapitein Villads. Met een stomme 'D'. 77 00:07:55,829 --> 00:07:57,372 Met een 'D'? -Arr. 78 00:07:57,456 --> 00:07:59,041 En een stomme 'R'? 79 00:07:59,124 --> 00:08:00,083 Narr. 80 00:08:00,167 --> 00:08:02,544 Dus alleen een stomme 'D'. 81 00:08:02,628 --> 00:08:04,963 Aye. -Dus ook een... 82 00:08:06,131 --> 00:08:11,136 Dit is onze mensenvriend Rayla. -Dat schrijf je zoals je het zegt. 83 00:08:11,220 --> 00:08:13,722 En d'r schattige, maffe hondjes. 84 00:08:13,805 --> 00:08:15,015 Zym en Beet. 85 00:08:15,682 --> 00:08:18,018 Ahoy, Raila. Ahoy, hondjes. 86 00:08:18,101 --> 00:08:21,980 Dit is m'n eerste stuurman, Berto. -Ik ben 'n papegaai. 87 00:08:22,272 --> 00:08:23,982 M'n schip ligt daar. 88 00:08:24,858 --> 00:08:27,194 Welkom in mijn huis op 't water. 89 00:08:27,277 --> 00:08:28,320 De Ruthless. 90 00:08:29,488 --> 00:08:31,782 Genoemd naar m'n vrouw, Ruth. 91 00:08:31,907 --> 00:08:35,244 Die helaas... niet van zeilen houdt. 92 00:08:35,410 --> 00:08:39,164 Je zei dat als de wind mee zit, we er snel zijn. 93 00:08:39,248 --> 00:08:41,124 Aye, natuurlijk. 94 00:08:41,375 --> 00:08:45,712 Er is een storm op komst. -Dat kan interessant worden. 95 00:08:46,004 --> 00:08:48,840 Dus we moeten 'n paar dagen wachten. 96 00:08:48,924 --> 00:08:51,051 We hebben nogal haast. 97 00:08:51,134 --> 00:08:53,220 Is er iets mogelijk? 98 00:08:54,263 --> 00:08:58,392 Als we nu vertrekken, kunnen we de storm voorblijven. 99 00:08:58,475 --> 00:08:59,726 Goed idee. 100 00:09:00,269 --> 00:09:01,395 Geen probleem. 101 00:09:01,603 --> 00:09:05,065 Tenzij we erin terechtkomen en we eraan gaan. 102 00:09:15,659 --> 00:09:18,161 Je hebt vast vragen over m'n ogen. 103 00:09:18,453 --> 00:09:20,664 Ik wilde niet zo vrij zijn. 104 00:09:20,747 --> 00:09:23,875 Opstandige zeemeeuwen pikten m'n linkeroog. 105 00:09:25,544 --> 00:09:26,920 En je rechteroog? 106 00:09:27,170 --> 00:09:29,548 Geen idee, het kwam van links. 107 00:09:37,097 --> 00:09:41,685 Hoezo gaan we die kant op als de wind ons die kant op stuurt? 108 00:09:42,561 --> 00:09:44,438 Dat is hoe zeilen werkt. 109 00:09:45,355 --> 00:09:47,649 Duwt de wind ons er niet heen? 110 00:09:48,025 --> 00:09:54,364 Het zeil is als een vleugel in de wind en trekt de boot mee tegen de stroom in. 111 00:09:54,740 --> 00:09:58,577 Alsof je in een boontje knijpt met je vingers. 112 00:09:59,036 --> 00:10:02,998 Je knijpt aan twee kanten, maar het schiet naar voren. 113 00:10:05,167 --> 00:10:06,293 Ik snap het. 114 00:10:10,422 --> 00:10:12,716 Als je dit lang genoeg doet... 115 00:10:12,799 --> 00:10:16,762 ..krijg je gevoel voor de wind en voor veranderingen. 116 00:10:16,845 --> 00:10:20,766 Het is een soort link, diep in m'n botten. 117 00:10:20,849 --> 00:10:23,393 Voel je een link met de wind? 118 00:10:23,518 --> 00:10:25,562 Hoe kom je daaraan? -Wat? 119 00:10:25,646 --> 00:10:29,483 Verbaast het je omdat ik blind ben en narcolepsie heb? 120 00:10:29,566 --> 00:10:32,694 Dat bedoelde ik niet. Hoezo narcolepsie? 121 00:10:34,404 --> 00:10:37,658 Wakker worden. 122 00:10:37,741 --> 00:10:39,159 Wat is er gebeurd? 123 00:10:39,284 --> 00:10:44,831 Ik zei narcolepsie en viel in slaap. -Klopt. 124 00:10:53,256 --> 00:10:56,968 Een storm op komst. We blijven [m toch niet voor. 125 00:10:59,554 --> 00:11:02,015 Dit is m'n kans. -Om te sterven. 126 00:11:02,099 --> 00:11:04,476 Ik wilde zeggen 'om te leren'. 127 00:11:04,810 --> 00:11:06,645 Om te leren verdrinken. 128 00:11:40,595 --> 00:11:43,223 Deze rune ken ik niet. 129 00:12:17,340 --> 00:12:19,134 Moet ik dit opdrinken? 130 00:12:30,812 --> 00:12:32,856 Het valt verrassend mee. 131 00:12:48,455 --> 00:12:53,627 Waarom zou ik je vertrouwen? Ik weet niet eens wie of wat je bent. 132 00:12:58,423 --> 00:13:00,258 Ik moet eerst nadenken. 133 00:13:12,103 --> 00:13:15,565 Je verandert van kleur. Is dat je Maanschaduw-form? 134 00:13:15,649 --> 00:13:19,152 Nee, ik doe een gloeipad na. 135 00:13:25,075 --> 00:13:26,576 De storm is zwaar. 136 00:13:26,701 --> 00:13:30,622 We moeten zo lang aan de lijzijde aanleggen. 137 00:13:33,041 --> 00:13:34,793 Berto, naar de boeg. 138 00:13:36,628 --> 00:13:39,381 Aye, aye. Bakboord. 139 00:13:49,891 --> 00:13:51,977 Goed. Laat het zeil zakken. 140 00:13:58,608 --> 00:14:00,193 Stuurboord. 141 00:14:10,579 --> 00:14:11,955 Bakboord. 142 00:14:25,176 --> 00:14:27,012 Perfect. Kwek. 143 00:14:28,138 --> 00:14:30,181 Zei hij nou net 'kwek'? 144 00:15:06,635 --> 00:15:08,178 Ik begrijp het niet. 145 00:15:08,261 --> 00:15:12,390 Waarom is de post verlaten? Ze stuurden net 't teken... 146 00:15:15,852 --> 00:15:18,188 Soldaat, je teken kwam te laat. 147 00:15:18,271 --> 00:15:22,108 Wat is er gebeurd? Waar is iedereen? -Het spijt me. 148 00:15:22,192 --> 00:15:27,405 De rest patrouilleert en ik was te laat. Het zal niet weer gebeuren. 149 00:16:10,824 --> 00:16:13,159 De storm was te sterk voor ons. 150 00:16:13,284 --> 00:16:15,412 We wachten benedendeks. 151 00:16:15,495 --> 00:16:19,124 We zijn drijfnat en hebben geen tijd gewonnen. 152 00:16:21,751 --> 00:16:24,045 Kom je ook nog? 153 00:16:25,088 --> 00:16:26,464 Ja, vind ik ook. 154 00:16:29,259 --> 00:16:30,760 Dat gezicht ken ik. 155 00:16:30,844 --> 00:16:33,304 Je hebt weer een dom idee. 156 00:16:35,849 --> 00:16:39,227 Bij elke bliksemschicht, voel ik iets. 157 00:16:39,811 --> 00:16:41,354 Ja, ik ook. 158 00:16:41,438 --> 00:16:44,441 Het voelt fijn om niet geraakt te worden. 159 00:16:44,524 --> 00:16:48,319 Het voelt zoals met de Fulminis-spreuk. 160 00:16:48,862 --> 00:16:55,118 Als ik dapper genoeg ben om de storm onder ogen te zien, voel ik vast de link. 161 00:16:55,368 --> 00:16:57,162 Of je gaat er gewoon aan. 162 00:17:02,500 --> 00:17:05,879 Zym snapt het, hij voelt het ook. 163 00:17:07,464 --> 00:17:10,050 Je wilt er echt graag op af, hè? 164 00:17:10,341 --> 00:17:11,843 Absoluut niet. 165 00:17:11,926 --> 00:17:15,430 Dat je zelf zo dom bent, moet jij weten. 166 00:17:15,513 --> 00:17:20,143 Je zet het leven van de drakenkoning-in-spe niet op spel. 167 00:17:22,145 --> 00:17:23,772 Hij is sterk. 168 00:17:25,231 --> 00:17:26,524 Hij redt 't wel. 169 00:17:31,112 --> 00:17:34,199 Als je omkomt, doe ik je wat. 170 00:17:41,790 --> 00:17:42,791 Het is nat. 171 00:17:44,793 --> 00:17:46,127 De wind waait. 172 00:17:47,545 --> 00:17:48,838 Het waait hard. 173 00:17:49,464 --> 00:17:50,757 Ik heb het koud. 174 00:17:51,132 --> 00:17:52,467 Ik ben doorweekt. 175 00:17:52,550 --> 00:17:56,596 Hoort je huid zo te rimpelen om de lucht-arcanum te vatten? 176 00:18:00,141 --> 00:18:02,227 Ik voel me niet anders. 177 00:18:06,439 --> 00:18:08,233 Ik probeer het hogerop. 178 00:18:36,094 --> 00:18:38,429 Ik weet niet wat ik moet doen. 179 00:18:38,763 --> 00:18:43,852 Jij bent een magisch wezen, het zit in je. Ik ben maar een mens. 180 00:18:43,935 --> 00:18:45,603 Ik heb niets in me. 181 00:18:46,437 --> 00:18:47,981 Ik wil het zo graag. 182 00:18:48,356 --> 00:18:54,112 Toen ik magie kon doen, voelde ik me eindelijk mezelf. Dat ben ik nu kwijt. 183 00:18:54,529 --> 00:18:56,364 Ik wil het terug. 184 00:19:03,538 --> 00:19:05,582 Dat lijkt op de Oersteen. 185 00:19:05,665 --> 00:19:07,292 Daar moeten we heen. 186 00:19:25,226 --> 00:19:29,314 Is er een bericht voor me? -Vier zelfs. 187 00:19:29,397 --> 00:19:34,736 Vier, en dat is me niet verteld? -We hebben 't hele kasteel afgezocht. 188 00:19:34,819 --> 00:19:39,949 We konden u nergens vinden. Zat u verstopt in een geheime kamer? 189 00:19:40,783 --> 00:19:42,452 Ik was op het toilet. 190 00:19:44,162 --> 00:19:45,079 Juist. 191 00:19:51,794 --> 00:19:55,048 De andere vier koninkrijken willen bijeenkomen. 192 00:19:55,131 --> 00:19:56,966 Dat klinkt belangrijk. 193 00:19:57,634 --> 00:20:03,223 Ik zal de hoogheden overtuigen om de bedreiging uit Xadia te vernietigen. 194 00:20:04,182 --> 00:20:06,643 Dit gaat de geschiedenisboeken in. 195 00:20:07,644 --> 00:20:08,978 Dat is geweldig. 196 00:20:09,520 --> 00:20:13,066 Zou u m'n service als 'uitstekend' omschrijven? 197 00:20:22,033 --> 00:20:23,660 Een bliksemafleider. 198 00:20:40,051 --> 00:20:41,594 Misschien kan ik... 199 00:20:44,973 --> 00:20:46,307 Ik kan het niet. 200 00:20:48,226 --> 00:20:51,646 Ik moet wel om deze Oerenergie te begrijpen. 201 00:20:57,443 --> 00:20:58,945 Toe dan. 202 00:21:07,245 --> 00:21:09,080 Doe niet zo dom. 203 00:21:09,372 --> 00:21:12,917 Zet je leven niet op 't spel voor magie. 204 00:21:13,001 --> 00:21:14,252 Dit is gestoord. 205 00:23:22,046 --> 00:23:23,673 Wat is er gebeurd? 206 00:23:25,007 --> 00:23:30,263 We gingen het hart van de storm in en Zym is door de bliksem geraakt. 207 00:23:34,142 --> 00:23:36,227 Dat maakt 'm weinig uit. 208 00:23:40,606 --> 00:23:41,566 Wat is er? 209 00:23:42,275 --> 00:23:44,944 Ik voel me zo stom. Je had gelijk. 210 00:23:47,613 --> 00:23:51,492 Het had Zyms dood kunnen zijn. Ik bracht ons in gevaar. 211 00:23:51,576 --> 00:23:55,204 En erger nog, toen we daar waren... 212 00:23:55,288 --> 00:23:58,624 ...dacht ik dat ik dit graag genoeg wilde... 213 00:23:58,916 --> 00:24:00,668 ...maar ik was te laf. 214 00:24:02,753 --> 00:24:03,754 Gelukkig maar. 215 00:25:20,623 --> 00:25:22,542 Ondertiteld door: Wietske de Vries