1 00:00:07,445 --> 00:00:11,574 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,413 --> 00:00:19,999 Tidligere i Drageprinsen... 3 00:00:30,176 --> 00:00:32,428 General Amaya melder om elverstyrker, 4 00:00:32,511 --> 00:00:35,222 der samler sig på Xadias side af Afstanden. 5 00:00:35,848 --> 00:00:37,975 Vi må være klar til kamp. 6 00:00:38,809 --> 00:00:40,144 Jeg elsker det. 7 00:00:40,227 --> 00:00:42,063 Jeg elsker at lære om magi. 8 00:00:42,980 --> 00:00:46,650 Men du skal lære mig månemagi. 9 00:00:46,734 --> 00:00:51,781 I Xadia fødes alle skabninger forbundet til en primalkilde. 10 00:00:52,156 --> 00:00:54,366 De har en del af den indeni. 11 00:00:54,450 --> 00:00:57,078 Den del kalder vi en arcanum. 12 00:00:57,661 --> 00:01:00,748 Men at lære magi er ikke din skæbne. 13 00:01:01,165 --> 00:01:03,542 Du kan ikke udføre primal-magi, 14 00:01:03,626 --> 00:01:07,046 fordi du ikke blev født forbundet til en primalkilde. 15 00:01:07,254 --> 00:01:08,756 Jeg vil lære magi. 16 00:01:09,632 --> 00:01:10,841 Det er, hvem jeg er. 17 00:01:42,164 --> 00:01:47,044 "KAPITEL 4 - RUTHLESS' REJSE" 18 00:02:01,142 --> 00:02:02,268 Hvad laver du? 19 00:02:02,685 --> 00:02:05,396 Mediterer over himlens betydning. 20 00:02:05,813 --> 00:02:08,774 Det er mere kedeligt, end jeg troede. 21 00:02:08,858 --> 00:02:12,319 Jeg prøver at forbinde til arcanummet, som Lujanne sagde. 22 00:02:12,403 --> 00:02:14,363 For at udføre himlens magi. 23 00:02:14,655 --> 00:02:16,699 Hun sagde også, at man skulle 24 00:02:16,782 --> 00:02:19,493 være født med arcanummet for at udføre magi. 25 00:02:19,577 --> 00:02:22,496 Nej. Men at man skal forbinde med primalkilden, 26 00:02:22,580 --> 00:02:25,708 og at magiske skabninger fødes med forbindelsen. 27 00:02:25,791 --> 00:02:28,502 Men jeg bør selv kunne skabe en forbindelse. 28 00:02:28,961 --> 00:02:32,256 -Ved at sidde sært og nynne? -Virker fornuftigt. 29 00:02:37,845 --> 00:02:40,890 Taber vi højde? 30 00:02:41,307 --> 00:02:43,017 Hvad? Nej. 31 00:02:43,100 --> 00:02:46,896 Jeg har god sans for forandringer i luftstrømmene. 32 00:03:02,661 --> 00:03:05,080 Fedt at have begge hænder igen. 33 00:03:20,804 --> 00:03:24,350 General Amaya, elverne er ikke at finde nogen steder. 34 00:03:24,433 --> 00:03:28,395 Vagtposten på Xadias side forbliver tydeligvis hemmelig. 35 00:03:29,688 --> 00:03:31,565 Der! Se! Signalet! 36 00:03:31,649 --> 00:03:33,275 Vagtposten er sikret. 37 00:03:41,742 --> 00:03:43,911 Ja, general. Jeg gør en gruppe klar. 38 00:04:01,178 --> 00:04:02,888 Hvem er du? 39 00:04:13,774 --> 00:04:14,733 Hvad er der? 40 00:04:15,609 --> 00:04:17,194 Hvor skal du hen? 41 00:04:19,530 --> 00:04:21,740 Fø-Fø er okay. Men træt. 42 00:04:22,241 --> 00:04:24,285 Hun får styrke fra måne-neksusset. 43 00:04:24,451 --> 00:04:27,746 Hun bliver svagere, jo længere væk vi kommer. 44 00:04:28,163 --> 00:04:31,292 Tænk, du forstod alt det. 45 00:04:31,375 --> 00:04:34,086 Flot, at du fik os så langt. 46 00:04:34,169 --> 00:04:35,296 Tak. 47 00:04:45,055 --> 00:04:46,598 Hvad gør vi nu? 48 00:04:46,974 --> 00:04:47,808 Tja... 49 00:04:49,768 --> 00:04:51,812 Xadia er den vej 50 00:04:51,895 --> 00:04:55,983 på den anden side af den væske, jeg både skal bruge for at overleve 51 00:04:56,066 --> 00:04:58,152 og hader mest af alt. 52 00:04:59,028 --> 00:05:00,029 Ved du hvad? 53 00:05:00,112 --> 00:05:02,990 Vi må gå udenom. Med vores ben. 54 00:05:03,073 --> 00:05:05,034 Nej. Det er sødt, 55 00:05:05,117 --> 00:05:07,661 men det vil tage for lang tid. 56 00:05:07,745 --> 00:05:10,956 Vi skal have det tidligere æg, nu nuttede drageunge, 57 00:05:11,040 --> 00:05:13,000 hjem til Xadia hurtigst muligt! 58 00:05:13,292 --> 00:05:15,210 Vi må krydse det. 59 00:05:20,174 --> 00:05:22,009 Vi skal bruge en båd. 60 00:05:22,634 --> 00:05:25,971 Og en kaptajn, der kan sejle. 61 00:05:26,305 --> 00:05:29,391 Ja. En kaptajn, der ikke hader elvere. 62 00:05:30,267 --> 00:05:31,769 Det behøves ikke. 63 00:05:31,852 --> 00:05:34,521 Jeg kan forklæde mig som menneske igen. 64 00:05:37,316 --> 00:05:40,569 Hej igen, menneskevenner! 65 00:05:40,903 --> 00:05:43,030 Du vil elske det, Zym. 66 00:05:43,113 --> 00:05:45,115 Jeg er vild med "menneske-Rayla"! 67 00:05:45,532 --> 00:05:48,452 Lad os dømme og kritisere det, andre mennesker gør 68 00:05:48,535 --> 00:05:50,788 og så gøre præcis det samme! 69 00:05:51,955 --> 00:05:52,956 En til! 70 00:05:53,040 --> 00:05:55,376 Helt i orden, gamle dreng! 71 00:05:55,751 --> 00:05:59,004 Jeg glæder mig til at fråde usund mand 72 00:05:59,088 --> 00:06:01,006 i alt for store portioner! 73 00:06:01,507 --> 00:06:02,549 Hun har ret. 74 00:06:02,674 --> 00:06:05,010 Jeg kan æde en kage stor som en hund! 75 00:06:05,094 --> 00:06:07,930 Det bliver fedt at møde andre mennesker 76 00:06:08,013 --> 00:06:12,476 og tale om, hvilke ruter der fører os et sted hen en smule hurtigere 77 00:06:12,559 --> 00:06:14,353 end andre ruter. 78 00:06:15,729 --> 00:06:17,189 Hvor er det sandt! 79 00:06:17,272 --> 00:06:19,525 Selv lidt tid betyder noget. 80 00:06:19,608 --> 00:06:23,237 Nogle gange er lidt tid vigtigt. 81 00:06:23,320 --> 00:06:26,407 Som nu! Ezran og jeg finder en kaptajn. 82 00:06:26,490 --> 00:06:29,368 Du bliver her og prøver at gro en femte finger. 83 00:06:29,451 --> 00:06:32,704 Aftale, min glatskallede ven! 84 00:07:06,947 --> 00:07:09,491 Jeg skal finde tingene. 85 00:07:10,659 --> 00:07:11,618 Den klarer jeg. 86 00:07:19,543 --> 00:07:21,378 Vi fandt den perfekte kaptajn. 87 00:07:25,924 --> 00:07:26,967 Bare rolig. 88 00:07:27,092 --> 00:07:29,052 Det bliver ikke et problem. 89 00:07:29,136 --> 00:07:33,474 Er han et oplyst menneske, der kan se det gode i elvere? 90 00:07:34,349 --> 00:07:36,894 Han kan nok ikke se det gode i nogen. 91 00:07:36,977 --> 00:07:39,730 Men det gør ham yderst kvalificeret. 92 00:07:41,440 --> 00:07:42,274 Vi er tilbage! 93 00:07:50,782 --> 00:07:51,658 Vær hilset! 94 00:07:52,910 --> 00:07:55,704 Navnet er kaptajn Villads. D'et er stumt. 95 00:07:55,829 --> 00:07:57,372 Er der et D? 96 00:07:57,456 --> 00:07:59,041 Et stumt R? 97 00:08:00,167 --> 00:08:02,544 Så bare et stumt D. 98 00:08:03,837 --> 00:08:04,963 Så der er... 99 00:08:06,131 --> 00:08:09,551 Her er vores almindelige menneskeven, Rayla. 100 00:08:09,635 --> 00:08:11,178 Det staves, som det lyder. 101 00:08:11,261 --> 00:08:13,722 Og hendes nuttede, usædvanlige hunde, 102 00:08:13,805 --> 00:08:15,015 Zym og Mums. 103 00:08:15,682 --> 00:08:18,018 Ohøj, Rayla! Ohøj, hunde! 104 00:08:18,101 --> 00:08:20,562 Her er min førstestyrmand, Berto! 105 00:08:20,812 --> 00:08:21,980 Jeg er en papegøje! 106 00:08:22,272 --> 00:08:23,982 Mit skib er denne vej! 107 00:08:24,858 --> 00:08:26,860 Velkommen til mit havhjem. 108 00:08:27,277 --> 00:08:28,320 Ruthless! 109 00:08:29,488 --> 00:08:31,740 Opkaldt efter min kære kone, Ruth. 110 00:08:31,907 --> 00:08:35,244 Der desværre ikke... kan lide at sejle. 111 00:08:35,410 --> 00:08:38,497 Så hvis vinden er på vores side, kan vi krydse bugten 112 00:08:38,580 --> 00:08:41,124 -ret hurtigt? -Selvfølgelig! 113 00:08:41,375 --> 00:08:42,960 En storm er på vej. 114 00:08:43,043 --> 00:08:45,671 En storm? Det kunne blive interessant. 115 00:08:46,004 --> 00:08:48,715 Vi må udsætte afrejsen et par dage. 116 00:08:48,924 --> 00:08:51,051 Vi har en stram plan. 117 00:08:51,134 --> 00:08:53,220 Kan vi gøre noget? 118 00:08:54,263 --> 00:08:56,098 Hvis vi rejser nu, 119 00:08:56,181 --> 00:08:58,392 kan vi nå frem, før stormen kommer. 120 00:08:58,475 --> 00:08:59,726 Lad os gøre det. 121 00:09:00,269 --> 00:09:01,144 Fint! 122 00:09:01,603 --> 00:09:05,148 Medmindre stormen kommer halvvejs og dræber os. 123 00:09:15,659 --> 00:09:18,161 I har vel lagt mærke til mine øjne. 124 00:09:18,453 --> 00:09:20,455 Jeg ville ikke være ubehøvlet. 125 00:09:20,747 --> 00:09:23,959 Mit venstre øje blev taget af en flok vilde havmåger. 126 00:09:24,751 --> 00:09:26,837 Og dit højre øje? 127 00:09:27,170 --> 00:09:29,715 Aner det ikke. De angreb fra venstre side! 128 00:09:37,139 --> 00:09:39,182 Hvordan kan vi sejle den vej, 129 00:09:39,266 --> 00:09:41,643 når vinden blæser os i den retning? 130 00:09:42,644 --> 00:09:44,396 Sådan sejler man. 131 00:09:45,355 --> 00:09:47,649 Skubber vinden os ikke? 132 00:09:48,025 --> 00:09:51,445 Sejlet er som en vinge, 133 00:09:51,528 --> 00:09:54,364 der trækker båden mod strømmen. 134 00:09:54,740 --> 00:09:58,577 Som at knipse en melonkerne med fingrene. 135 00:09:58,994 --> 00:10:03,081 Man klemmer den på begge sider, men kernen smutter ud. 136 00:10:05,167 --> 00:10:06,293 Jeg er med. 137 00:10:10,422 --> 00:10:12,758 Efter lang tid til søs 138 00:10:12,841 --> 00:10:16,762 fornemmer man vinden, og hvordan den vil ændre sig. 139 00:10:16,845 --> 00:10:19,139 Det er... en forbindelse... 140 00:10:19,389 --> 00:10:20,682 ...dybt i knoglerne. 141 00:10:20,849 --> 00:10:23,393 Føler du en forbindelse med vinden? 142 00:10:23,518 --> 00:10:25,562 -Hvordan fik du den? -Hvad? 143 00:10:25,646 --> 00:10:29,483 Jeg er blind og har narkolepsi, så har ikke sans for at sejle? 144 00:10:29,566 --> 00:10:32,736 Det var ikke, hvad jeg mente. Narkolepsi? 145 00:10:34,404 --> 00:10:37,658 Vågn op! 146 00:10:37,741 --> 00:10:39,117 Hvad skete der? 147 00:10:39,284 --> 00:10:41,828 Vi talte om narkolepsi, 148 00:10:41,912 --> 00:10:44,831 -så faldt jeg i søvn. -Det er rigtigt. 149 00:10:53,256 --> 00:10:54,424 Stormen kommer. 150 00:10:54,591 --> 00:10:56,968 Vi kan ikke nå i land! 151 00:10:59,554 --> 00:11:02,015 -Nu har jeg chancen. -For at dø. 152 00:11:02,099 --> 00:11:04,476 Jeg ville sige: "til at lære." 153 00:11:04,810 --> 00:11:06,478 At lære at drukne! 154 00:11:40,595 --> 00:11:43,223 Den rune har jeg aldrig set før. 155 00:12:17,340 --> 00:12:19,134 Skal jeg drikke det? 156 00:12:30,812 --> 00:12:32,856 Det er... slet ikke værst. 157 00:12:48,455 --> 00:12:50,081 Hvorfor bør jeg tro på dig? 158 00:12:50,165 --> 00:12:51,458 Jeg ved ikke, hvem... 159 00:12:51,541 --> 00:12:53,627 Jeg ved ikke, hvad du er! 160 00:12:58,423 --> 00:12:59,966 Jeg må tænke mig om. 161 00:13:12,145 --> 00:13:13,855 Du skifter farve. 162 00:13:13,939 --> 00:13:15,565 Er det din måneskyggeform? 163 00:13:15,649 --> 00:13:19,152 Nej, min efterligning af en skinnende frø. 164 00:13:25,075 --> 00:13:26,618 Stormen er for stærk! 165 00:13:26,701 --> 00:13:30,789 Vi må lægge anker og vente, til det bliver vindstille. 166 00:13:33,041 --> 00:13:34,793 Berto, til boven! 167 00:13:37,546 --> 00:13:39,381 Bagbord! 168 00:13:49,891 --> 00:13:51,935 Stærk strøm! Sænk sejlet! 169 00:13:58,608 --> 00:14:00,193 Styrbord! 170 00:14:10,579 --> 00:14:11,955 Bagbord! 171 00:14:25,176 --> 00:14:27,012 Godt gået. Skræp! 172 00:14:28,138 --> 00:14:30,181 Sagde han lige "skræp"? 173 00:15:06,676 --> 00:15:08,011 Jeg forstår ikke. 174 00:15:08,261 --> 00:15:10,388 Hvorfor er vagtposten forladt? 175 00:15:10,472 --> 00:15:12,390 De sendte et signal... 176 00:15:15,894 --> 00:15:18,188 Soldat! Dit signal kom for sent. 177 00:15:18,271 --> 00:15:20,106 Hvor er alle henne? 178 00:15:20,190 --> 00:15:22,108 Beklager. 179 00:15:22,192 --> 00:15:24,819 De andre patruljerer. Jeg overså mit tegn. 180 00:15:24,903 --> 00:15:27,322 Næste signal kommer kl. hel. 181 00:16:10,907 --> 00:16:12,909 Vi undgik ikke stormen. 182 00:16:13,284 --> 00:16:15,412 Vi må vente i kahytten. 183 00:16:15,495 --> 00:16:19,124 Hurra. Vi er våde og kummerlige og har ikke sparet tid. 184 00:16:21,751 --> 00:16:24,045 Kommer du eller hvad? 185 00:16:25,088 --> 00:16:26,464 Ja. Jeg er enig. 186 00:16:29,300 --> 00:16:30,677 Jeg kender det udtryk. 187 00:16:30,844 --> 00:16:33,304 Du har fået en dum idé. 188 00:16:35,849 --> 00:16:37,851 Når lynet slår ned, 189 00:16:37,934 --> 00:16:39,227 føler jeg noget. 190 00:16:39,811 --> 00:16:41,354 Også mig. 191 00:16:41,438 --> 00:16:44,441 At det er rart ikke at blive ramt. 192 00:16:44,524 --> 00:16:48,319 Nej, det føles, som da jeg brugte fulminissen. 193 00:16:48,987 --> 00:16:55,118 Tør jeg at møde uvejret, kan jeg måske skabe forbindelsen. 194 00:16:55,368 --> 00:16:57,162 Eller du bliver dræbt. 195 00:17:02,500 --> 00:17:04,294 Zym forstår det. 196 00:17:04,502 --> 00:17:05,879 Han fornemmer det også. 197 00:17:07,464 --> 00:17:09,841 Du vil gerne derud, ikke? 198 00:17:10,341 --> 00:17:11,843 Niksen! 199 00:17:11,926 --> 00:17:15,430 Én ting er at risikere dit eget menneskeliv, 200 00:17:15,513 --> 00:17:20,143 men du skal ikke risikere den fremtidige dragekonge. 201 00:17:22,145 --> 00:17:23,772 Han er stærk. 202 00:17:25,231 --> 00:17:26,441 Han klarer sig. 203 00:17:31,112 --> 00:17:32,447 Hvis du dør, 204 00:17:32,530 --> 00:17:34,199 slår jeg dig ihjel. 205 00:17:41,790 --> 00:17:42,791 Det er vådt. 206 00:17:44,793 --> 00:17:46,127 Vinden blæser. 207 00:17:47,545 --> 00:17:48,880 Den blæser meget! 208 00:17:49,464 --> 00:17:50,507 Jeg fryser. 209 00:17:51,132 --> 00:17:52,300 Jeg er drivvåd. 210 00:17:52,550 --> 00:17:54,552 Bliver huden så rynket, 211 00:17:54,636 --> 00:17:56,679 når man forstår himmel-arcanummet? 212 00:18:00,141 --> 00:18:02,227 Jeg føler mig ikke anderledes. 213 00:18:06,439 --> 00:18:08,233 Jeg skal nok højere op. 214 00:18:36,094 --> 00:18:38,429 Hvordan forstår jeg det, Zym? 215 00:18:38,763 --> 00:18:41,724 Du er en magisk skabning. Du har det i dig. 216 00:18:41,850 --> 00:18:43,852 Men jeg er et menneske. 217 00:18:43,935 --> 00:18:45,603 Der er intet i mig. 218 00:18:46,437 --> 00:18:48,064 Jeg vil det så meget. 219 00:18:48,356 --> 00:18:51,526 Da jeg kunne magi, følte jeg mig hel, 220 00:18:51,609 --> 00:18:53,903 og... det har jeg mistet nu. 221 00:18:54,529 --> 00:18:56,364 Jeg prøver at finde tilbage. 222 00:19:03,538 --> 00:19:05,582 Det ligner primal-stenen. 223 00:19:05,665 --> 00:19:07,292 Der skal vi hen! 224 00:19:25,226 --> 00:19:26,644 Nogen beskeder? 225 00:19:26,728 --> 00:19:29,314 Ja! Der er fire! 226 00:19:29,397 --> 00:19:32,233 Hvorfor har du ikke sagt noget? 227 00:19:32,317 --> 00:19:34,694 Vi ledte på hele slottet. 228 00:19:34,819 --> 00:19:36,321 Vi kunne ikke finde dig! 229 00:19:36,404 --> 00:19:39,949 Gemte du dig i et hemmeligt kammer? 230 00:19:40,783 --> 00:19:42,660 Jeg var på badeværelset. 231 00:19:43,369 --> 00:19:44,662 Aha. 232 00:19:51,711 --> 00:19:55,048 De fire kongeriger har fastsat et møde for Pentarkatet! 233 00:19:55,131 --> 00:19:56,966 Det lyder vigtigt! 234 00:19:57,634 --> 00:20:00,678 Kongerne og dronningerne skal støtte op om Katolis 235 00:20:00,762 --> 00:20:03,097 og endelig standse truslen fra Xadia. 236 00:20:04,265 --> 00:20:06,643 Du oplever historie. 237 00:20:07,644 --> 00:20:08,978 Fedt. 238 00:20:09,562 --> 00:20:13,066 Vurderer du servicen i dag som "fremragende"? 239 00:20:22,033 --> 00:20:23,660 Det er en lynafleder! 240 00:20:40,051 --> 00:20:41,302 Måske hvis... 241 00:20:44,973 --> 00:20:46,057 Jeg kan ikke. 242 00:20:48,226 --> 00:20:49,435 Jeg må gøre det. 243 00:20:49,519 --> 00:20:51,771 Jeg vil forstå primal-himlen. 244 00:20:57,443 --> 00:20:58,945 Kom nu! 245 00:21:07,245 --> 00:21:09,080 Callum, du er en idiot! 246 00:21:09,372 --> 00:21:12,917 Du kan ikke risikere dit liv for at lære magi. 247 00:21:13,001 --> 00:21:14,127 Det er vanvittigt. 248 00:23:22,046 --> 00:23:23,673 Hvad skete der? 249 00:23:25,049 --> 00:23:28,010 Vi tog ind i stormens midte, og Zym... 250 00:23:28,636 --> 00:23:30,263 ...blev ramt af lynet. 251 00:23:34,183 --> 00:23:35,518 Han er vist okay. 252 00:23:40,606 --> 00:23:41,649 Hvad er der galt? 253 00:23:42,275 --> 00:23:44,944 Jeg føler mig dum. Du havde ret. 254 00:23:47,613 --> 00:23:49,323 Zym kunne være død. 255 00:23:49,449 --> 00:23:51,242 Jeg satte os i fare. 256 00:23:51,451 --> 00:23:55,371 Og da vi var i midten af stormen... 257 00:23:55,455 --> 00:23:58,708 Jeg troede, jeg kunne gøre det, men... 258 00:23:58,958 --> 00:24:00,543 ...jeg var ikke modig nok. 259 00:24:02,795 --> 00:24:03,629 Godt. 260 00:25:20,623 --> 00:25:22,542 Tekster af: Christian Vinther