1 00:00:07,611 --> 00:00:11,490 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:17,580 --> 00:00:19,790 Tidigare i "Drakprinsen". 3 00:00:21,542 --> 00:00:22,585 Ett brev? 4 00:00:24,795 --> 00:00:26,464 Du förstår tids nog. 5 00:00:26,756 --> 00:00:28,966 Du ska bryta sigillet när... 6 00:00:29,842 --> 00:00:30,676 Nå... 7 00:00:31,343 --> 00:00:32,344 Det vet du. 8 00:00:49,361 --> 00:00:50,988 Vad är det här? 9 00:00:57,036 --> 00:00:58,788 Vänta. Callum... 10 00:00:59,663 --> 00:01:01,373 Jag måste berätta nåt. 11 00:01:03,584 --> 00:01:06,545 Jag vet vad som hände. Han är borta. 12 00:01:07,505 --> 00:01:08,631 Å, nej. 13 00:01:40,496 --> 00:01:45,167 KAPITEL 3 - RÖKRIDÅER 14 00:02:30,254 --> 00:02:31,547 Förlåt, Callum. 15 00:02:32,548 --> 00:02:35,050 Jag tänkte säga att kungen är död. 16 00:02:35,384 --> 00:02:36,635 Min styvfar. 17 00:02:36,760 --> 00:02:38,596 Han var mer än min kung. 18 00:02:38,679 --> 00:02:40,347 Din styvfar, jag vet. 19 00:02:40,431 --> 00:02:43,184 Jag försökte, men kunde inte. 20 00:02:43,309 --> 00:02:46,687 Jag kunde inte och sen blev det svårare, tills... 21 00:02:46,770 --> 00:02:49,773 Sluta. Jag kan inte prata om det här. 22 00:02:49,857 --> 00:02:54,028 Allt jag tänker på är hur jag ska berätta det för Ezran. 23 00:02:54,778 --> 00:02:56,197 Jag är ledsen. 24 00:02:56,989 --> 00:02:59,241 Jag är verkligen ledsen. 25 00:03:50,834 --> 00:03:53,671 Nå, hade du kul på din lilla dejt? 26 00:03:58,050 --> 00:03:59,134 Vad hände? 27 00:03:59,218 --> 00:04:00,594 Vad gjorde han? 28 00:04:01,095 --> 00:04:02,304 Inget hände. 29 00:04:03,013 --> 00:04:04,848 Callum sårar mig aldrig. 30 00:04:05,724 --> 00:04:06,558 Jaha. 31 00:04:07,851 --> 00:04:11,146 Varför är du alldeles...gråtig, då? 32 00:04:11,230 --> 00:04:13,357 Det är ingen känsla, Soren! 33 00:04:13,440 --> 00:04:15,609 Jag undrar om du mår bra! 34 00:04:15,693 --> 00:04:18,362 Ja. Det kommer att bli bra. 35 00:04:18,862 --> 00:04:22,616 För...du är ju min syster, som du vet. 36 00:04:22,741 --> 00:04:26,996 Jag finns alltid här för dig, för att slå till nån. 37 00:04:27,079 --> 00:04:29,290 Eller vad du nu behöver. 38 00:04:29,873 --> 00:04:31,292 -Jag vet. -Bra. 39 00:04:31,750 --> 00:04:34,253 Vi måste ändå få med oss prinsarna. 40 00:04:34,336 --> 00:04:37,256 Vad som än krävs. Vad som än händer. 41 00:04:37,339 --> 00:04:41,885 Jag måste veta att...det här inte står i vägen för det vi måste göra. 42 00:04:41,969 --> 00:04:43,053 Nej då. 43 00:04:43,137 --> 00:04:44,388 Jag klarar det. 44 00:05:00,154 --> 00:05:01,030 Callum? 45 00:05:02,448 --> 00:05:05,492 -God morgon, Ez. -Jag hade en skum dröm. 46 00:05:05,576 --> 00:05:07,911 Jag flydde från flodhästen. 47 00:05:07,995 --> 00:05:09,955 Den gjord av kola. 48 00:05:10,039 --> 00:05:11,749 Jag tror att jag minns. 49 00:05:11,832 --> 00:05:14,710 Men den här gången red nån på den. 50 00:05:14,793 --> 00:05:17,755 Det var bagaren som inte gillade mig. 51 00:05:17,838 --> 00:05:20,632 Du stal ju hans syltpajer. 52 00:05:20,716 --> 00:05:23,093 Jag var efterlyst för dessertbrott. 53 00:05:23,177 --> 00:05:26,722 Han sa till flodhästen att jag var fylld av sylt! 54 00:05:26,805 --> 00:05:29,433 -Ez... -Jag var bakverksrymling! 55 00:05:29,558 --> 00:05:30,726 Det var hemskt. 56 00:05:31,935 --> 00:05:33,645 Det värsta var... 57 00:05:33,729 --> 00:05:36,732 ...att han hade rätt. Jag var utsökt. 58 00:05:37,733 --> 00:05:39,109 Vi går en sväng. 59 00:05:40,527 --> 00:05:42,237 Så, Ezran. 60 00:05:42,780 --> 00:05:45,324 Jag ville prata med dig om... 61 00:05:46,116 --> 00:05:48,243 ...livet, och att växa upp. 62 00:05:48,327 --> 00:05:51,497 Och hur det ibland sker... 63 00:05:51,580 --> 00:05:53,999 ...förändringar som är oväntade. 64 00:05:54,083 --> 00:05:56,293 Är det här snacket om "mackor"? 65 00:05:56,377 --> 00:05:58,295 Nej. Nej, nej. Inte det. 66 00:05:58,379 --> 00:05:59,922 Absolut inte det. 67 00:06:01,632 --> 00:06:02,466 Ezran... 68 00:06:03,425 --> 00:06:06,095 Jag såg dig länge som ett barn 69 00:06:06,178 --> 00:06:08,180 och det var orättvist. 70 00:06:09,306 --> 00:06:10,766 Du har blivit stor. 71 00:06:10,849 --> 00:06:12,976 Och jag är stolt över dig. 72 00:06:13,060 --> 00:06:13,894 Jaha. 73 00:06:14,436 --> 00:06:15,396 Ja... 74 00:06:15,562 --> 00:06:18,357 Men ibland när man växer upp 75 00:06:18,440 --> 00:06:20,442 händer hemska saker. 76 00:06:20,526 --> 00:06:21,568 Jag vet. 77 00:06:22,653 --> 00:06:23,946 Vet du? 78 00:06:25,447 --> 00:06:28,951 Alla räknar med att jag ska lära Zym att flyga. 79 00:06:29,034 --> 00:06:30,452 Det är bara början. 80 00:06:30,536 --> 00:06:33,747 Nån måste lära honom allt annat. 81 00:06:33,831 --> 00:06:35,499 Allt han ska vara. 82 00:06:35,582 --> 00:06:40,045 Han ska ju lära sig allt av en stor, stark drakkung. 83 00:06:43,507 --> 00:06:45,592 Men...det har han inte. 84 00:06:46,218 --> 00:06:47,928 Han har bara mig. 85 00:06:48,512 --> 00:06:51,181 Var inte så hård mot dig själv. 86 00:06:51,265 --> 00:06:54,101 Det blir svårt, men du har oss. 87 00:06:54,184 --> 00:06:56,812 Mig, Rayla, Bait förmodligen. 88 00:06:57,354 --> 00:06:58,480 Vi är här för dig. 89 00:06:58,564 --> 00:07:00,691 Tack. Det betyder mycket. 90 00:07:01,358 --> 00:07:03,777 Men jag önskar att pappa var här. 91 00:07:03,861 --> 00:07:05,863 Vad skulle han göra? 92 00:07:06,238 --> 00:07:07,948 Vad skulle han säga? 93 00:07:08,657 --> 00:07:12,536 När jag var liten och inte lyssnade sa pappa: 94 00:07:12,619 --> 00:07:14,371 "Ezran, skärp dig!" 95 00:07:14,455 --> 00:07:16,373 Jag försökte med Zym. 96 00:07:16,457 --> 00:07:18,584 "Azymondias, skärp dig!" 97 00:07:18,667 --> 00:07:22,045 Men han förstår inte. Han har ju inte kläder. 98 00:07:22,546 --> 00:07:24,506 Jag saknar bara pappa. 99 00:07:24,965 --> 00:07:26,967 Han vet hur man gör. 100 00:07:28,177 --> 00:07:29,052 Callum? 101 00:07:29,553 --> 00:07:30,596 Vad är det? 102 00:07:32,181 --> 00:07:33,390 Inget, Ez. 103 00:07:33,474 --> 00:07:35,267 Jag saknar honom också. 104 00:07:47,446 --> 00:07:48,655 Jag kunde inte. 105 00:07:49,364 --> 00:07:51,366 Jag kunde inte berätta. 106 00:07:51,450 --> 00:07:52,451 Callum... 107 00:07:52,534 --> 00:07:55,662 Och jag förstår varför du inte kunde det. 108 00:07:57,122 --> 00:07:59,458 Det är svårt att såra folk. 109 00:07:59,541 --> 00:08:02,252 Även när det är sanningen. 110 00:08:02,336 --> 00:08:04,379 Jag borde ändå ha sagt det. 111 00:08:04,463 --> 00:08:06,173 Du hade rätt att veta. 112 00:08:07,341 --> 00:08:09,551 Jag visste nog, inom mig. 113 00:08:09,635 --> 00:08:12,429 Jag hoppades att om jag inte tänkte på det 114 00:08:12,513 --> 00:08:14,348 så skulle det inte vara sant. 115 00:08:15,432 --> 00:08:16,767 Men han är borta. 116 00:08:17,643 --> 00:08:19,311 Han är faktiskt borta. 117 00:08:43,335 --> 00:08:44,169 Elden... 118 00:09:15,867 --> 00:09:17,119 Nej, nej, nej! 119 00:09:23,333 --> 00:09:24,501 Vem är du? 120 00:09:26,169 --> 00:09:29,464 Du visste att Soren ljög om vad pappa ville. 121 00:09:29,548 --> 00:09:30,799 -Ja. -Om inte... 122 00:09:30,882 --> 00:09:33,343 Soren kanske ville skydda våra känslor. 123 00:09:33,427 --> 00:09:36,346 Ja, han verkar vara en omtänksam 124 00:09:36,430 --> 00:09:39,308 känslig, "skydda känslor"-kille. 125 00:09:39,391 --> 00:09:42,185 Du har rätt, det är inte hans stil. 126 00:09:42,269 --> 00:09:44,771 Vi måste ge oss av. 127 00:09:44,855 --> 00:09:46,440 Vi måste göra det nu. 128 00:09:46,523 --> 00:09:50,110 Vi måste iväg innan de fattar det. 129 00:09:50,193 --> 00:09:51,486 Vänta lite. 130 00:09:51,570 --> 00:09:54,031 -De är mina vänner. -De ljög ju! 131 00:09:54,114 --> 00:09:56,742 Soren ljög, Claudia sa sanningen. 132 00:09:56,825 --> 00:09:58,410 -Vi kan inte dra. -Dra? 133 00:10:00,412 --> 00:10:02,289 Ja. Ledsen, men... 134 00:10:02,664 --> 00:10:04,958 Vi ger oss iväg idag. 135 00:10:05,042 --> 00:10:07,919 Att föra drakprinsen till Xadia 136 00:10:08,003 --> 00:10:10,380 är det viktigaste vi har gjort. 137 00:10:10,464 --> 00:10:11,965 Vi kan inte åka hem. 138 00:10:12,257 --> 00:10:13,091 Jaha. 139 00:10:15,177 --> 00:10:18,722 Är du säker? Din pappa blir väldigt besviken. 140 00:10:18,805 --> 00:10:21,391 Soren! Vad är det med dig? 141 00:10:21,475 --> 00:10:23,143 -Jag försöker... -Sluta! 142 00:10:23,226 --> 00:10:24,478 Sluta, Soren! 143 00:10:26,605 --> 00:10:28,607 Okej, gör som du vill. 144 00:10:35,739 --> 00:10:37,032 Dumma malar! 145 00:10:38,533 --> 00:10:39,951 Förlåt för honom. 146 00:10:40,035 --> 00:10:42,663 Men innan du går, Callum... 147 00:10:42,746 --> 00:10:44,665 Jag har en sak till dig. 148 00:10:45,248 --> 00:10:46,500 I enrum. 149 00:10:46,583 --> 00:10:49,503 Jaha... Okej. 150 00:10:55,008 --> 00:10:58,261 Så, stängd dörr? Öppen? Vad... Vad tycker... 151 00:10:58,345 --> 00:11:00,013 Stängd går bra. 152 00:11:00,097 --> 00:11:01,973 Stängd. Bra. 153 00:11:02,057 --> 00:11:02,891 Okej. 154 00:11:04,559 --> 00:11:06,478 Jag har nåt åt dig. 155 00:11:06,561 --> 00:11:08,814 Nåt du...tappade. 156 00:11:09,648 --> 00:11:11,441 Det är...mitt brev. 157 00:11:12,359 --> 00:11:13,318 Från honom. 158 00:11:14,111 --> 00:11:15,112 Har du läst det? 159 00:11:15,821 --> 00:11:18,156 Varför då? Det är till dig. 160 00:11:19,616 --> 00:11:21,034 Men, jag menar... 161 00:11:21,118 --> 00:11:24,079 ...jag kunde ha öppnat och stängt det igen. 162 00:11:24,162 --> 00:11:25,372 Gjorde du det? 163 00:11:25,455 --> 00:11:27,749 Gjorde jag? Det får vi aldrig veta. 164 00:11:27,833 --> 00:11:29,000 Men nej! Nej. 165 00:11:30,335 --> 00:11:31,169 Så... 166 00:11:31,962 --> 00:11:33,964 ...tänker du öppna det? 167 00:11:34,506 --> 00:11:36,550 Nej, jag är inte redo än. 168 00:11:37,551 --> 00:11:38,969 Men tack, Claudia. 169 00:11:40,220 --> 00:11:41,304 Varsågod. 170 00:11:42,305 --> 00:11:46,059 Då säger vi väl hej då, här. 171 00:11:52,566 --> 00:11:55,694 Zym! Kom in. Du älskade det när du var ägg. 172 00:11:56,737 --> 00:11:57,779 Rayla, titta! 173 00:11:59,030 --> 00:12:02,242 Han kan inte flyga, men han är säker... 174 00:12:05,620 --> 00:12:06,872 Hallå! Hur... 175 00:12:08,290 --> 00:12:09,791 Bait, sluta! 176 00:12:14,921 --> 00:12:16,298 Låt mig gissa. 177 00:12:16,381 --> 00:12:19,176 Hon försökte övertala dig 178 00:12:19,259 --> 00:12:21,011 att bege dig hem igen. 179 00:12:21,094 --> 00:12:22,262 Nej, inte alls. 180 00:12:22,345 --> 00:12:26,516 Claudia förstår hur viktigt det är att Zym kommer till Xadia. 181 00:12:26,850 --> 00:12:29,186 Jaha, det var överraskande. 182 00:12:29,895 --> 00:12:30,729 Men bra. 183 00:12:31,062 --> 00:12:34,024 Ja, hon förstår det så bra 184 00:12:34,107 --> 00:12:36,651 att hon och Soren vill följa med. 185 00:12:37,277 --> 00:12:38,195 Va? 186 00:12:38,278 --> 00:12:40,197 Det är en usel plan! 187 00:12:40,280 --> 00:12:42,616 Varför då? De erbjuder sin hjälp. 188 00:12:42,991 --> 00:12:44,493 Det kan vara en fälla. 189 00:12:47,913 --> 00:12:50,373 Jag vet att du litar på dem. 190 00:12:50,457 --> 00:12:52,125 Men om vi tar med dem 191 00:12:52,209 --> 00:12:55,378 är det för sent när vi får veta hur det är. 192 00:12:56,129 --> 00:12:57,380 Förstår du? 193 00:12:58,048 --> 00:12:59,549 Vi förlorar allt. 194 00:13:00,091 --> 00:13:01,968 Vad ska vi göra, då? 195 00:13:02,052 --> 00:13:05,764 Hur tar vi reda på om det är hjälp eller en fälla? 196 00:13:16,775 --> 00:13:18,235 Kan jag hjälpa dig? 197 00:13:20,654 --> 00:13:24,199 -Ursäkta, mediterade du, eller nåt? -Det gjorde jag. 198 00:13:25,951 --> 00:13:27,536 Då är du klar. Bra. 199 00:13:29,329 --> 00:13:32,749 Vi ger oss av, och de andra människorna... 200 00:13:32,833 --> 00:13:34,543 ...följer med oss. 201 00:13:36,086 --> 00:13:37,796 Du tycker inte om det. 202 00:13:38,213 --> 00:13:40,006 Callum litar på dem. 203 00:13:40,090 --> 00:13:42,217 Men de döljer nåt. 204 00:13:42,717 --> 00:13:43,677 Du ser... 205 00:13:43,760 --> 00:13:47,722 För varje sanning finns en mörk, skuggig sida. 206 00:13:48,473 --> 00:13:50,141 Se på halvmånen. 207 00:13:50,225 --> 00:13:51,560 Det här har jag hört. 208 00:13:51,893 --> 00:13:53,103 Jaså? 209 00:13:53,562 --> 00:13:55,564 Det är allt jag har... 210 00:13:55,647 --> 00:13:59,985 Om du inte behöver ett monster, eller illusioner av mat. 211 00:14:00,151 --> 00:14:01,361 Faktiskt så... 212 00:14:02,028 --> 00:14:04,322 ...finns det nåt du kan göra. 213 00:14:06,283 --> 00:14:07,409 Å, ja! 214 00:14:11,162 --> 00:14:13,039 Var är Callum och Ezran? 215 00:14:13,123 --> 00:14:14,916 De kommer snart. 216 00:14:15,000 --> 00:14:16,918 Ezran packar sin drake. 217 00:14:17,002 --> 00:14:20,130 Det har varit ett nöje att ha er här. 218 00:14:20,964 --> 00:14:24,593 Så roligt att ni smög förbi mitt försvar 219 00:14:24,676 --> 00:14:28,555 och vanhelgade denna heliga plats i några dagar. 220 00:14:28,889 --> 00:14:30,432 Det blir ensamt... 221 00:14:30,515 --> 00:14:33,226 Tyst, men ensamt utan er. 222 00:14:33,727 --> 00:14:35,478 Jag kommer att sakna dig! 223 00:14:35,562 --> 00:14:38,815 Ellis, du är alltid välkommen hit. 224 00:14:40,483 --> 00:14:42,277 Du också, vännen. 225 00:14:43,320 --> 00:14:47,407 Du behöver den inte, men den kan påminna om 226 00:14:47,490 --> 00:14:49,993 att nån alltid ser efter dig. 227 00:14:54,205 --> 00:14:56,082 Okej! Då är alla här. 228 00:14:56,166 --> 00:14:57,751 Då ger vi oss iväg. 229 00:14:58,627 --> 00:14:59,461 Okej. 230 00:14:59,544 --> 00:15:02,380 Mot det magiska landet för nån grej. 231 00:15:16,686 --> 00:15:19,940 Är du redo att göra det är på mitt sätt? 232 00:15:20,899 --> 00:15:23,360 Ja, det finns inget annat sätt. 233 00:15:23,443 --> 00:15:26,655 Bra. Jag ger en signal när det är dags. 234 00:15:26,738 --> 00:15:27,948 Vilken signal? 235 00:15:28,031 --> 00:15:31,493 Signalen...är att jag attackerar alven. 236 00:15:37,582 --> 00:15:39,626 Det blir en lång resa. 237 00:15:40,001 --> 00:15:42,337 Jag ska gå in i buskarna 238 00:15:42,420 --> 00:15:45,215 och leta efter lite bär, eller nåt. 239 00:16:03,858 --> 00:16:06,528 -Å, nej. Det är en fälla. -Japp. 240 00:16:06,611 --> 00:16:08,989 Men varför? Vi är ju vänner. 241 00:16:09,072 --> 00:16:10,407 Nej, ledsen. 242 00:16:10,490 --> 00:16:14,244 Jag är bara trevlig och folk tror det om mig. 243 00:16:15,537 --> 00:16:18,665 Du pratar inte "sarkasm" så bra, va? 244 00:16:18,748 --> 00:16:20,542 Nej, det gör jag inte. 245 00:16:39,352 --> 00:16:41,688 Vänta, Ava! Kom tillbaka! 246 00:17:01,291 --> 00:17:03,043 Förlåt, lilla vän. 247 00:17:03,126 --> 00:17:04,961 Du måste följa med mig. 248 00:17:47,212 --> 00:17:48,546 Du ser mig inte. 249 00:17:49,214 --> 00:17:50,465 På din sida... 250 00:17:51,758 --> 00:17:53,802 ...är det bara en spegel. 251 00:18:06,397 --> 00:18:08,024 Va? Flyr du? 252 00:18:10,235 --> 00:18:13,154 Vill nån av de små prinsarna slåss? 253 00:18:13,238 --> 00:18:14,823 Alven är en fegis! 254 00:18:19,327 --> 00:18:20,453 Förlåt. 255 00:18:20,537 --> 00:18:23,873 Det känns som ett svek, men ni får inte gå. 256 00:18:23,957 --> 00:18:25,834 Jag måste göra det rätta. 257 00:18:25,917 --> 00:18:27,836 Jag måste ta med er hem. 258 00:18:29,712 --> 00:18:32,507 Snälla säg nåt, Callum! 259 00:18:32,590 --> 00:18:35,051 Säg nåt. Säg att du hatar mig. 260 00:18:35,552 --> 00:18:36,761 Säg nåt! 261 00:18:47,355 --> 00:18:49,732 Soren! Nåt är fel! 262 00:18:49,816 --> 00:18:51,192 Det är ett trick! 263 00:18:51,276 --> 00:18:54,070 Ett trick? Vi? Nej! 264 00:18:57,198 --> 00:18:59,409 -Sarkasm! -Visst. 265 00:19:00,493 --> 00:19:01,911 Vad har du gjort? 266 00:19:01,995 --> 00:19:06,457 Det ska bli kul att se din min när du ser det här. 267 00:19:07,041 --> 00:19:08,710 Ellis! Visa dem! 268 00:19:10,962 --> 00:19:13,756 Nu gäller det, Ava! Månstenstrick! 269 00:19:25,018 --> 00:19:27,353 De är...illusioner. 270 00:19:27,645 --> 00:19:28,605 Va? 271 00:19:29,189 --> 00:19:30,607 Är de inte verkliga? 272 00:19:30,940 --> 00:19:33,401 Det är vad "illusioner" betyder! 273 00:19:40,783 --> 00:19:43,328 Inte ens i närheten! Ha, ha! 274 00:19:45,538 --> 00:19:47,165 Var är prinsarna? 275 00:19:55,924 --> 00:19:57,884 Claudia! De kommer undan! 276 00:19:58,635 --> 00:20:00,511 Nej, det gör de inte. 277 00:20:19,864 --> 00:20:22,158 Claudia, gör inte så här! 278 00:20:28,790 --> 00:20:30,750 Sluta! Släpp dem! 279 00:20:36,965 --> 00:20:38,341 Vad gör du? 280 00:20:38,424 --> 00:20:40,134 Skyddar dem från dig! 281 00:20:41,761 --> 00:20:43,972 Dumt drag, kedjemannen. 282 00:21:02,407 --> 00:21:04,575 Hej då! Jag kommer att sakna er! 283 00:21:04,659 --> 00:21:06,202 Glöm mig inte! 284 00:21:06,327 --> 00:21:08,121 Glöm inte, glöm inte! 285 00:21:12,041 --> 00:21:13,710 Jag hade rätt! 286 00:21:14,294 --> 00:21:16,462 Ja. Du hade rätt. 287 00:21:18,047 --> 00:21:20,591 Jag önskar att jag inte hade det. 288 00:22:15,229 --> 00:22:18,733 -Det här får du för, förrädare. -Förrädare? 289 00:22:18,816 --> 00:22:23,696 General Amaya bad mig skydda Katolis prinsar, som ni ville kidnappa. 290 00:22:23,780 --> 00:22:28,034 Alla som röstar på Corvus som förrädare räcker upp en hand. 291 00:22:30,912 --> 00:22:32,789 Två mot en, förrädare. 292 00:22:37,168 --> 00:22:38,461 Vad ska vi göra? 293 00:22:38,544 --> 00:22:41,714 Vi förrådde våra vänner, för ingenting! 294 00:22:42,882 --> 00:22:44,926 Inte för ingenting. Titta! 295 00:22:46,761 --> 00:22:47,678 Draken. 296 00:22:48,888 --> 00:22:51,015 Vi har fortfarande draken! 297 00:22:52,266 --> 00:22:53,976 Kom ut, din lilla... 298 00:22:55,436 --> 00:22:56,729 Jag hatar månen! 299 00:23:07,198 --> 00:23:09,784 Det är okej, Zym! Du kan komma ut. 300 00:23:23,172 --> 00:23:24,382 Vi är i luften! 301 00:23:27,593 --> 00:23:29,720 Vill du känna på att flyga? 302 00:23:31,472 --> 00:23:33,516 Kom igen, veckla ut vingarna! 303 00:23:51,951 --> 00:23:53,786 Ja! 304 00:24:46,839 --> 00:24:48,758 Undertexter: Tilda Appelberg