1 00:00:07,611 --> 00:00:11,490 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,455 --> 00:00:19,790 Tidligere i Drageprinsen: 3 00:00:21,542 --> 00:00:22,585 Et brev? 4 00:00:24,545 --> 00:00:26,672 Med tiden vil du forstå. 5 00:00:26,756 --> 00:00:28,966 Du skal bryte seglet når... 6 00:00:29,842 --> 00:00:30,676 Vel... 7 00:00:30,760 --> 00:00:32,887 du kommer til å forstå når. 8 00:00:48,861 --> 00:00:51,655 Hva er dette for et sted? 9 00:00:57,036 --> 00:00:59,205 Vent. Callum... 10 00:00:59,288 --> 00:01:01,749 Jeg må fortelle deg noe. 11 00:01:03,584 --> 00:01:06,545 Jeg vet hva som skjedde. Han er død. 12 00:01:07,338 --> 00:01:08,798 Å nei. 13 00:01:40,496 --> 00:01:45,167 KAPITTEL 3 LØGN OG BEDRAG 14 00:02:29,461 --> 00:02:32,006 Jeg er lei for det, Callum. 15 00:02:32,089 --> 00:02:35,050 Prøvde å si deg at kongen var død. 16 00:02:35,134 --> 00:02:38,596 Stefaren min! Han var mer enn bare kongen. 17 00:02:38,679 --> 00:02:43,017 Jeg vet det. Jeg prøvde, men fant ikke riktig måte. 18 00:02:43,100 --> 00:02:46,979 Rota det til hver gang. Det ble bare vanskeligere... 19 00:02:47,062 --> 00:02:49,773 Slutt. Jeg kan ikke snakke om det. 20 00:02:49,857 --> 00:02:54,695 Tenker bare på hvordan jeg skal fortelle Ezran at far er død. 21 00:02:54,778 --> 00:02:56,906 Jeg er lei for det, Callum. 22 00:02:56,989 --> 00:02:59,241 Det er jeg virkelig. 23 00:03:50,459 --> 00:03:54,004 Hadde dere det gøy på den lille daten deres? 24 00:03:57,383 --> 00:03:59,134 Hva skjedde? 25 00:03:59,218 --> 00:04:03,013 -Hva gjorde han med deg? -Ingenting skjedde. 26 00:04:03,097 --> 00:04:06,558 -Callum hadde aldri skadet meg. -Å. 27 00:04:07,851 --> 00:04:10,980 Hvorfor er du helt gråt-tynget, da? 28 00:04:11,063 --> 00:04:13,357 Det er ingen følelse, Soren. 29 00:04:13,440 --> 00:04:15,609 Jeg mener... går det bra? 30 00:04:15,693 --> 00:04:18,779 Ja. Jeg klarer meg. 31 00:04:18,862 --> 00:04:22,616 For... du er jo søsteren min, som du vet. 32 00:04:22,700 --> 00:04:26,829 Jeg er alltid her for deg, kan alltids slå noen, 33 00:04:26,912 --> 00:04:29,290 eller hva du enn måtte trenge. 34 00:04:29,873 --> 00:04:31,667 -Jeg vet det. -Bra. 35 00:04:31,750 --> 00:04:33,836 Vi må ta med oss prinsene. 36 00:04:33,919 --> 00:04:37,464 Koste hva det koste vil, uansett hva som skjer. 37 00:04:37,548 --> 00:04:41,885 "Dette" må ikke komme i veien for oppdraget vårt her. 38 00:04:41,969 --> 00:04:44,847 Det gjør det ikke. Jeg klarer det. 39 00:05:00,154 --> 00:05:02,031 Callum? 40 00:05:02,114 --> 00:05:05,367 -God morgen, Ez. -Hadde en rar drøm igjen. 41 00:05:05,451 --> 00:05:09,955 Rømte fra den enorme flodhesten. Husker du den av karamell? 42 00:05:10,039 --> 00:05:11,749 Jeg tror det. 43 00:05:11,832 --> 00:05:14,710 Men nå var det noen som red på ham. 44 00:05:14,793 --> 00:05:20,341 -Bakeren. Han som ikke likte meg. -Han vil at du slutter å ta gelékakene. 45 00:05:20,424 --> 00:05:23,802 Jeg var ettersøkt for dessertforbrytelser. 46 00:05:23,886 --> 00:05:29,808 Sa jeg var fylt av gelé for å få flod- hesten til å ta meg. En kakeflyktning. 47 00:05:29,892 --> 00:05:31,852 Grusomt. 48 00:05:31,935 --> 00:05:37,107 Det verste var... at han hadde rett. Jeg var kjempedeilig. 49 00:05:37,191 --> 00:05:39,109 La oss gå en tur. 50 00:05:40,527 --> 00:05:42,237 Ezran... 51 00:05:42,654 --> 00:05:45,616 Jeg ville snakke med deg om... 52 00:05:45,991 --> 00:05:48,243 livet, om det å bli voksen. 53 00:05:48,327 --> 00:05:53,957 Noen ganger kommer det... forandringer... du ikke forventer. 54 00:05:54,041 --> 00:05:56,293 Handler det om "smørbrød"? 55 00:05:56,377 --> 00:05:58,295 Nei. Nei, ikke det! 56 00:05:58,379 --> 00:06:00,422 Absolutt ikke om det. 57 00:06:01,632 --> 00:06:06,095 Ezran... lenge behandlet jeg deg som et lite barn. 58 00:06:06,178 --> 00:06:08,931 Det var ikke riktig av meg. 59 00:06:09,014 --> 00:06:12,976 Du har blitt så stor, og jeg er veldig stolt av deg. 60 00:06:13,060 --> 00:06:13,894 Å. 61 00:06:14,436 --> 00:06:15,479 Ja. 62 00:06:15,562 --> 00:06:20,526 Men når man blir større, støter man på ting man ikke er klar for. 63 00:06:20,609 --> 00:06:22,569 Jeg vet det. 64 00:06:22,653 --> 00:06:24,571 Gjør du? 65 00:06:24,655 --> 00:06:28,492 Alle forventer at jeg skal lære Zym å fly. 66 00:06:28,575 --> 00:06:30,452 Det er bare begynnelsen. 67 00:06:30,536 --> 00:06:35,499 Noen må lære ham alt det andre. Alt han skal kunne. 68 00:06:35,582 --> 00:06:40,712 Han skal egentlig lære det fra en svær og sterk dragekonge. 69 00:06:43,507 --> 00:06:46,135 Men han har ingen. 70 00:06:46,218 --> 00:06:48,137 Han har bare meg. 71 00:06:48,220 --> 00:06:50,973 Ikke vær så hard mot deg selv, Ez. 72 00:06:51,056 --> 00:06:54,268 Det blir vanskelig, men vi er alltid her. 73 00:06:54,351 --> 00:06:58,480 Jeg og Rayla... antakeligvis Mat. Alle er her for deg. 74 00:06:58,564 --> 00:07:03,777 Takk, Callum. Det betyr mye. Skulle virkelig ønske far var her. 75 00:07:03,861 --> 00:07:08,782 Jeg spør meg hva han ville ha gjort. Hva han ville sagt til Zym. 76 00:07:08,866 --> 00:07:14,371 Da jeg var liten og ikke hørte etter, sa far: "Du er uregjerlig, Ezran!" 77 00:07:14,455 --> 00:07:18,667 Jeg prøvde det med Zym: "Du er uregjerlig, Azymondias!" 78 00:07:18,750 --> 00:07:22,588 Men han forstår ikke. Han har ikke hender, engang. 79 00:07:22,671 --> 00:07:28,093 Jeg savner vel bare pappa. Han hadde visst hva han skulle gjøre. 80 00:07:28,177 --> 00:07:29,470 Callum? 81 00:07:29,553 --> 00:07:30,846 Hva er i veien? 82 00:07:32,181 --> 00:07:36,185 Ingenting, Ez. Jeg savner ham bare veldig, jeg også. 83 00:07:47,070 --> 00:07:48,655 Jeg klarte det ikke. 84 00:07:48,739 --> 00:07:51,366 Klarte ikke å si det til ham. 85 00:07:51,450 --> 00:07:52,451 Callum... 86 00:07:52,534 --> 00:07:57,039 Jeg forstår hvorfor du ikke kunne fortelle meg det. 87 00:07:57,122 --> 00:08:02,252 Vanskelig å såre dem man bryr seg om. Selv når man sier sannheten. 88 00:08:02,336 --> 00:08:06,173 Jeg skulle ha sagt det. Du hadde rett til å vite. 89 00:08:07,132 --> 00:08:12,429 Innerste inne visste jeg det. Jeg håpet at om jeg ikke tenkte på det, 90 00:08:12,513 --> 00:08:14,348 så var det ikke sant. 91 00:08:15,432 --> 00:08:17,392 Men han er borte. 92 00:08:17,476 --> 00:08:20,521 Han er virkelig borte. 93 00:08:43,001 --> 00:08:44,169 Ilden... 94 00:09:15,867 --> 00:09:17,119 Nei, nei, nei! 95 00:09:23,333 --> 00:09:24,918 Hvem er du? 96 00:09:25,836 --> 00:09:29,923 Du visste at Soren løy om at far ville ha oss hjem. 97 00:09:30,007 --> 00:09:33,343 Med mindre Soren prøvde å skåne oss. 98 00:09:33,427 --> 00:09:39,308 Seriøst. Han virker jo som en omtenksom, følsom og beskyttende fyr. 99 00:09:39,391 --> 00:09:42,185 Du har rett. Det er ikke hans stil. 100 00:09:42,269 --> 00:09:44,771 Vi har ikke noe valg. Vi må dra. 101 00:09:44,855 --> 00:09:50,110 Vi må dra nå. Komme oss så langt unna vi kan før de merker det. 102 00:09:50,193 --> 00:09:51,486 Vent nå litt. 103 00:09:51,570 --> 00:09:54,072 -De er vennene mine. -Men de løy! 104 00:09:54,156 --> 00:09:56,742 Soren, ja. Claudia sa sannheten. 105 00:09:56,825 --> 00:09:59,828 -Vi kan ikke bare dra. -Dra? 106 00:09:59,911 --> 00:10:04,958 Ja. Jeg beklager, men... vi har bestemt oss for å dra i dag. 107 00:10:05,042 --> 00:10:10,547 Å ta Drageprinsen med tilbake til Xadia, er det viktigste noen gang. 108 00:10:10,631 --> 00:10:13,675 -Vi kan ikke bli med dere. -Å. 109 00:10:14,843 --> 00:10:18,722 Er du sikker? Faren deres blir veldig skuffet. 110 00:10:18,805 --> 00:10:21,391 Soren! Hva er galt med deg? 111 00:10:21,475 --> 00:10:23,143 -Prøver bare... -Ikke! 112 00:10:23,226 --> 00:10:24,478 Slutt, Soren! 113 00:10:26,063 --> 00:10:28,106 Greit. Gjør som dere vil. 114 00:10:35,739 --> 00:10:37,032 Dumme møll! 115 00:10:38,158 --> 00:10:39,951 Ha ham unnskyldt. 116 00:10:40,035 --> 00:10:44,665 Før du dra, Callum, så har jeg noe jeg må gi deg. 117 00:10:44,748 --> 00:10:46,500 På tomannshånd. 118 00:10:46,583 --> 00:10:49,503 Eh... greit. 119 00:10:55,008 --> 00:10:58,261 Lukket dør? Åpen? Hva... Hva vil du...? 120 00:10:58,345 --> 00:11:00,013 Lukk den, du. 121 00:11:00,097 --> 00:11:01,973 Lukket. Greit. 122 00:11:02,057 --> 00:11:03,767 Ok. 123 00:11:04,518 --> 00:11:06,478 Jeg har noe til deg. 124 00:11:06,561 --> 00:11:09,564 Noe du... mistet. 125 00:11:09,648 --> 00:11:12,275 Det er... brevet mitt. 126 00:11:12,359 --> 00:11:15,112 Fra ham. Du har ikke åpnet det? 127 00:11:15,195 --> 00:11:18,156 Hvorfor skulle jeg? Det er til deg. 128 00:11:19,324 --> 00:11:24,079 Men så kunne jeg jo åpnet det og tryllet det sammen igjen. 129 00:11:24,162 --> 00:11:27,749 -Gjorde du det? -Det får vi aldri vite. 130 00:11:27,833 --> 00:11:29,000 Nei! Nei. 131 00:11:30,335 --> 00:11:31,169 Så... 132 00:11:31,962 --> 00:11:33,964 skal du åpne det? 133 00:11:34,047 --> 00:11:37,008 Nei, jeg tror ikke at jeg er klar ennå. 134 00:11:37,092 --> 00:11:38,969 Men tusen takk, Claudia. 135 00:11:40,220 --> 00:11:41,304 Bare hyggelig. 136 00:11:42,055 --> 00:11:46,059 Da er det vel på tide å si adjø, da. 137 00:11:51,940 --> 00:11:55,694 Kom igjen, Zym! Du elska det da du var egg. 138 00:11:56,486 --> 00:11:57,779 Se, Rayla! 139 00:11:58,530 --> 00:12:02,242 Han kan ikke fly ennå, men burde være trygg i... 140 00:12:05,620 --> 00:12:07,831 Hei! Hvordan-- 141 00:12:07,914 --> 00:12:10,834 Mat! Du hjelper ikke til, akkurat! 142 00:12:14,171 --> 00:12:15,756 La meg gjette. 143 00:12:15,839 --> 00:12:21,344 Da jeg dro, prøvde hun å manipulere deg og overbevise deg om å dra hjem. 144 00:12:21,428 --> 00:12:26,516 Nei. Claudia forstår faktisk hvor viktig det er å få Zym til Xadia. 145 00:12:26,600 --> 00:12:30,729 Å. Det var overraskende. Men bra, da. 146 00:12:30,812 --> 00:12:36,651 Faktisk forstår hun det så godt at hun og Soren vil bli med oss. 147 00:12:37,277 --> 00:12:40,197 Hva? Det er tidenes verste plan! 148 00:12:40,280 --> 00:12:44,493 -Hvorfor det? De vil hjelpe. -Eller så er det en felle. 149 00:12:47,454 --> 00:12:50,373 Jeg vet at du stoler på dem, Callum. 150 00:12:50,457 --> 00:12:56,046 Men om de får bli med, er det fort for sent innen vi vet sannheten. 151 00:12:56,129 --> 00:12:59,549 Forstår du? Da mister vi alt. 152 00:13:00,091 --> 00:13:01,968 Hva skal vi gjøre, da? 153 00:13:02,052 --> 00:13:06,932 Hvordan finner vi ut om de vil hjelpe, eller om det er en felle? 154 00:13:16,775 --> 00:13:19,069 Kan jeg hjelpe deg? 155 00:13:20,195 --> 00:13:24,199 -Beklager. Mediterte du, eller noe? -Det gjorde jeg. 156 00:13:25,951 --> 00:13:28,203 Da er du ferdig. Bra. 157 00:13:29,329 --> 00:13:34,543 Vi skal dra. De andre menneskene blir med oss. 158 00:13:36,086 --> 00:13:40,006 -Det er du ikke fornøyd med. -Callum stoler på dem. 159 00:13:40,090 --> 00:13:42,634 Men jeg vet at de skjuler noe. 160 00:13:42,717 --> 00:13:47,722 Bak hver sannhet ligger en mørk skyggeside. 161 00:13:47,806 --> 00:13:51,560 -Tenk bare på halvmånen. -Dette har du alt sagt. 162 00:13:51,643 --> 00:13:53,478 Har jeg det, ja? 163 00:13:53,562 --> 00:13:55,438 Det er alt jeg har. 164 00:13:55,522 --> 00:14:00,068 Med mindre du trenger et skummelt monster eller kunstig mat? 165 00:14:00,151 --> 00:14:01,361 Faktisk... 166 00:14:01,444 --> 00:14:04,322 så er det noe du kan gjøre for meg. 167 00:14:06,283 --> 00:14:07,409 Å ja! 168 00:14:10,453 --> 00:14:13,039 Hvor er Callum og Ezran? 169 00:14:13,123 --> 00:14:14,916 De kommer snart. 170 00:14:15,000 --> 00:14:20,881 -Ezran pakker inn dragen ennå. -Det har vært en glede å ha dere her. 171 00:14:20,964 --> 00:14:24,593 Har kost meg med at dere har sneket dere inn 172 00:14:24,676 --> 00:14:28,555 og skjendet dette hellige stedet de siste dagene. 173 00:14:28,638 --> 00:14:30,432 Det blir ensomt... 174 00:14:30,515 --> 00:14:33,643 Stille, men ensomt uten dere. 175 00:14:33,727 --> 00:14:39,691 -Jeg kommer til å savne deg masse! -Du er alltid velkommen hit, Ellis. 176 00:14:40,191 --> 00:14:42,819 Du også, småen. 177 00:14:42,903 --> 00:14:47,407 Du trenger ikke illusjonen lenger, men la det minne deg på 178 00:14:47,490 --> 00:14:50,660 at det alltid er noen som passer på deg. 179 00:14:54,205 --> 00:14:57,751 Ok. Nå er alle her. Nå kan vi dra. 180 00:14:57,834 --> 00:15:02,589 På tide å dra til det magiske land og gjøre hva-nå-enn-det-er. 181 00:15:15,852 --> 00:15:19,940 Du er klar for å gjøre dette på Sorens vis, ikke sant? 182 00:15:20,899 --> 00:15:23,360 Ja. Det er eneste måte. 183 00:15:23,443 --> 00:15:26,655 Bra. Jeg gir signal når vi skal slå til. 184 00:15:26,738 --> 00:15:31,493 -Hva er signalet? -Signalet er... at jeg angriper alven. 185 00:15:37,082 --> 00:15:39,626 Det blir en lang reise. 186 00:15:39,709 --> 00:15:42,337 La meg bare gå rundt buskene her 187 00:15:42,420 --> 00:15:45,882 og se om jeg finner litt bær eller noe. 188 00:16:03,858 --> 00:16:06,528 -Har du sett. En felle, du. -Jepp. 189 00:16:06,611 --> 00:16:10,407 -Hvorfor? Trodde vi var venner. -Beklager. Nei. 190 00:16:10,490 --> 00:16:14,869 Jeg er en hyggelig fyr. Av og til får folk galt inntrykk. 191 00:16:14,953 --> 00:16:18,665 Du snakker ikke sarkasme flytende? 192 00:16:18,748 --> 00:16:21,001 Nei, det gjør jeg ikke. 193 00:16:39,352 --> 00:16:41,688 Vent, Ava! Kom tilbake! 194 00:17:01,291 --> 00:17:03,043 Unnskyld, småen. 195 00:17:03,126 --> 00:17:05,628 Du må bli med meg. 196 00:17:47,212 --> 00:17:49,130 Du kan ikke se meg. 197 00:17:49,214 --> 00:17:50,882 På din side... 198 00:17:51,758 --> 00:17:55,011 Der er det bare et vanlig speil. 199 00:18:06,397 --> 00:18:09,400 Hva? Stikker du av? 200 00:18:10,235 --> 00:18:13,154 Hei! Vil en av de små prinsene slåss? 201 00:18:13,238 --> 00:18:16,157 Denne alven er en feiging! 202 00:18:18,701 --> 00:18:23,790 Beklager. Dette føles som et svik, men jeg kan ikke la deg gå. 203 00:18:23,873 --> 00:18:27,836 Jeg må gjøre det som er rett, ta deg med hjem igjen. 204 00:18:29,712 --> 00:18:32,507 Vær så snill. Si noe da, Callum. 205 00:18:32,590 --> 00:18:36,761 Si noe! Si at du hater meg. Hva som helst! 206 00:18:46,938 --> 00:18:49,899 Soren! Det er noe som er galt. 207 00:18:49,983 --> 00:18:54,070 -Dette er lureri! -Lure dere? Vi? Nei! 208 00:18:57,198 --> 00:18:59,409 -Sarkasme! -Stemmer. 209 00:18:59,492 --> 00:19:01,911 Hva har du gjort, alv? 210 00:19:01,995 --> 00:19:07,834 Gleder meg til uttrykket i de dumme fjesene deres når dere ser dette. Ellis! 211 00:19:07,917 --> 00:19:10,128 Vis dem! 212 00:19:10,211 --> 00:19:13,756 Det er ditt øyeblikk, Ava. Månesteinkragetriks! 213 00:19:25,018 --> 00:19:27,562 De er... illusjoner. 214 00:19:27,645 --> 00:19:29,105 Hva? 215 00:19:29,189 --> 00:19:34,527 -Sier du at de ikke er ekte? -Det er det "illusjoner" betyr, Soren! 216 00:19:40,783 --> 00:19:43,328 Ikke i nærheten, engang. Ha-ha! 217 00:19:44,787 --> 00:19:47,373 Hvor er de ekte prinsene? 218 00:19:55,924 --> 00:19:58,551 Claudia! De unnslipper! 219 00:19:58,635 --> 00:20:01,638 Nei, det gjør de ikke. 220 00:20:19,364 --> 00:20:22,742 Vær så snill, Claudia. Ikke gjør dette! 221 00:20:28,790 --> 00:20:30,750 Stopp! La dem gå! 222 00:20:36,965 --> 00:20:38,341 Hva gjør du? 223 00:20:38,424 --> 00:20:41,094 Beskytter dem fra deg! 224 00:20:41,761 --> 00:20:43,972 Stor feil, kjettingmann. 225 00:21:02,407 --> 00:21:06,244 Ha det! Kommer til å savne dere! Ikke glem meg! 226 00:21:06,327 --> 00:21:08,121 Ikke, ikke, ikke! 227 00:21:12,041 --> 00:21:16,462 -Vi tok dem! Jeg hadde rett! -Ja. Du hadde rett. 228 00:21:18,047 --> 00:21:22,218 Skulle ønske jeg ikke hadde rett. Jeg er lei for det. 229 00:22:14,520 --> 00:22:18,149 -Dette skal du få svi for, forræder. -Forræder? 230 00:22:18,232 --> 00:22:23,696 General Amaya sendte meg for å beskytte prinsene dere prøvde å kidnappe. 231 00:22:23,780 --> 00:22:28,659 Alle som stemmer for at Corvus er forræder, rekker opp hånda. 232 00:22:30,912 --> 00:22:33,206 To mot én, forræder. 233 00:22:36,834 --> 00:22:42,799 Hva skal vi gjøre? Vi forrådte vennene våre, og det til ingen nytte! 234 00:22:42,882 --> 00:22:46,677 Det var ikke helt til ingen nytte. Se! 235 00:22:46,761 --> 00:22:50,848 Dragen. Vi har fortsatt dragen! 236 00:22:51,933 --> 00:22:55,353 Kom ut, din lille... 237 00:22:55,436 --> 00:22:56,729 Jeg hater månen! 238 00:23:06,781 --> 00:23:09,784 Kom, Zym! Nå er det trygt å komme ut. 239 00:23:23,172 --> 00:23:24,382 Vi er i lufta. 240 00:23:27,593 --> 00:23:31,389 Vil du kjenne hvordan det føles å fly? 241 00:23:31,472 --> 00:23:34,267 Kom igjen. Spre vingene dine! 242 00:23:51,951 --> 00:23:53,786 Ja! 243 00:24:05,840 --> 00:24:08,843 Tekst: Fredrik Island Gustavsen