1 00:00:09,363 --> 00:00:10,781 Ba-bum. 2 00:00:11,991 --> 00:00:13,200 [croaks] 3 00:00:14,660 --> 00:00:15,911 [panting] 4 00:00:17,830 --> 00:00:19,582 [Rayla] Previously on The Dragon Prince... 5 00:00:21,625 --> 00:00:22,585 A letter? 6 00:00:24,545 --> 00:00:28,674 You'll understand in time. I want you to break the seal when... 7 00:00:29,967 --> 00:00:32,511 Well, you'll know when. 8 00:00:46,984 --> 00:00:47,985 [gasps] 9 00:00:49,403 --> 00:00:51,197 What is this place? 10 00:00:57,119 --> 00:00:57,995 Wait. 11 00:00:58,078 --> 00:01:01,248 Callum, I need to tell you something. 12 00:01:03,793 --> 00:01:06,545 I know what happened. He's gone. 13 00:01:07,630 --> 00:01:08,631 Oh, no. 14 00:01:10,716 --> 00:01:12,718 [theme music playing] 15 00:01:27,691 --> 00:01:29,109 [roaring] 16 00:02:30,337 --> 00:02:32,006 [Rayla] Callum, I'm sorry. 17 00:02:32,756 --> 00:02:35,050 I tried to tell you the king was dead. 18 00:02:35,134 --> 00:02:38,596 My stepdad. He was more than just the king to me. 19 00:02:38,679 --> 00:02:40,472 Your stepdad. I know. 20 00:02:40,556 --> 00:02:43,309 I really tried, but I could never find the right way. 21 00:02:43,392 --> 00:02:46,604 And whenever I tried, I messed it up, and the next time was harder, until-- 22 00:02:46,687 --> 00:02:49,982 Rayla, just stop. I can't talk about this right now. 23 00:02:50,065 --> 00:02:52,735 All I can think about is how I'm going to tell Ezran 24 00:02:52,818 --> 00:02:53,986 our father is gone. 25 00:02:54,778 --> 00:02:59,408 I'm sorry, Callum. I'm so, so sorry. 26 00:03:09,001 --> 00:03:10,127 [sighs] 27 00:03:11,211 --> 00:03:12,212 [yawns] 28 00:03:23,849 --> 00:03:24,850 [sighs] 29 00:03:35,402 --> 00:03:37,321 -[sighs] -[footsteps approach] 30 00:03:50,918 --> 00:03:54,004 So, have fun on your little date? 31 00:03:54,088 --> 00:03:56,090 [sniffling and sobbing] 32 00:03:58,133 --> 00:04:00,928 What happened? What did he do to you? 33 00:04:01,011 --> 00:04:04,848 Nothing happened. Callum would never hurt me. 34 00:04:05,849 --> 00:04:06,850 Oh. 35 00:04:07,935 --> 00:04:10,980 Then how come you're all weep-ridden? 36 00:04:11,063 --> 00:04:13,440 [scoffs] That is not an emotion, Soren. 37 00:04:13,524 --> 00:04:15,734 My point is, are you okay? 38 00:04:15,818 --> 00:04:18,779 Yeah. I'm gonna be fine. 39 00:04:18,862 --> 00:04:22,741 [sighs] Because you're my sister, as you know. 40 00:04:22,825 --> 00:04:29,290 I'm always here for you... to punch someone, or whatever you need. 41 00:04:30,082 --> 00:04:31,834 -I know. -Good. 42 00:04:31,917 --> 00:04:34,503 We still have to bring the princes back with us. 43 00:04:34,586 --> 00:04:36,797 Whatever it takes, whatever happens. 44 00:04:37,464 --> 00:04:39,633 I need to know that all this 45 00:04:39,717 --> 00:04:41,927 won't get in the way of doing what we came here to do. 46 00:04:42,011 --> 00:04:44,221 It won't. I can do it. 47 00:05:00,279 --> 00:05:01,280 Callum? 48 00:05:02,281 --> 00:05:03,115 Morning, Ez. 49 00:05:03,782 --> 00:05:05,659 -I had another weird dream. -[Bait croaks] 50 00:05:05,743 --> 00:05:09,955 I was running from that giant hippo. The one made of taffy, remember? 51 00:05:10,039 --> 00:05:11,749 -Uh, I think so? -[Zym chitters] 52 00:05:11,832 --> 00:05:14,835 Only this time, there was someone riding on his back. 53 00:05:14,918 --> 00:05:17,671 It was the baker. The one who didn't like me. 54 00:05:17,755 --> 00:05:20,716 He'd like you if you stopped stealing his jelly tarts. 55 00:05:20,799 --> 00:05:23,177 He said I was wanted for crimes against dessert. 56 00:05:23,260 --> 00:05:26,805 And to make the hippo chase me, the baker told him I was jelly-filled. 57 00:05:26,889 --> 00:05:29,641 -Ez-- -I was a pastry fugitive, Callum. 58 00:05:29,725 --> 00:05:30,893 It was terrible. 59 00:05:32,019 --> 00:05:36,690 And the worst part was he was right. I was delicious. 60 00:05:37,900 --> 00:05:39,109 Let's go for a walk. 61 00:05:40,569 --> 00:05:45,365 So, Ezran, I wanted to talk to you about... 62 00:05:46,241 --> 00:05:48,327 life, and growing up 63 00:05:48,410 --> 00:05:54,124 and how sometimes there are changes you don't expect. 64 00:05:54,208 --> 00:05:56,335 Is this the talk about sandwiches? 65 00:05:56,418 --> 00:05:59,338 No. No, no, no. No, not that. No, definitely not that. 66 00:05:59,421 --> 00:06:01,673 Uh... [clears throat] Mmm. 67 00:06:01,757 --> 00:06:06,220 Ezran, for a long time, I treated you like a little kid. 68 00:06:06,303 --> 00:06:08,347 And that wasn't fair. 69 00:06:09,223 --> 00:06:12,518 You've grown up so much, and I'm really proud of you. 70 00:06:13,143 --> 00:06:15,479 Oh. Yeah. 71 00:06:15,562 --> 00:06:16,730 [Callum] But when you grow up, 72 00:06:16,814 --> 00:06:20,442 sometimes you have to face things you're not ready for. 73 00:06:20,526 --> 00:06:21,568 [Ezran] I know. 74 00:06:22,778 --> 00:06:24,571 You know? 75 00:06:25,572 --> 00:06:28,951 I know everyone's counting on me to teach Zym how to fly. 76 00:06:29,034 --> 00:06:30,577 -But that's just the start. -[sighs] 77 00:06:30,661 --> 00:06:33,789 Someone's gonna have to teach him all the things he's supposed to do. 78 00:06:33,872 --> 00:06:35,624 Everything he's supposed to be. 79 00:06:35,707 --> 00:06:40,129 And he's meant to learn it all from a big, strong King of the Dragons. 80 00:06:40,796 --> 00:06:43,423 [Phoe-Phoe screeching] 81 00:06:43,507 --> 00:06:47,928 But he doesn't have that. All he's got is me. 82 00:06:48,554 --> 00:06:50,597 Hey, don't be so hard on yourself, Ez. 83 00:06:51,473 --> 00:06:54,184 I know it'll be tough, but no matter what, you've got us. 84 00:06:54,268 --> 00:06:58,480 Me and Rayla, probably Bait. We're all here for you. 85 00:06:58,564 --> 00:07:00,816 Thanks, Callum. That means a lot. 86 00:07:01,650 --> 00:07:04,027 But I really wish Dad was here. 87 00:07:04,111 --> 00:07:07,948 I keep wondering what he would do. What he would say to Zym. 88 00:07:08,866 --> 00:07:11,493 When I was little and I wasn't listening to him, 89 00:07:11,577 --> 00:07:14,538 Dad would say, "Ezran, you're a handful." 90 00:07:14,621 --> 00:07:18,792 So, I tried to do that with Zym. "Azymondias, you're a handful." 91 00:07:18,876 --> 00:07:21,879 But he doesn't understand. He doesn't even have hands. 92 00:07:22,754 --> 00:07:27,092 I guess I just miss Dad. He'd know what to do, you know? 93 00:07:28,135 --> 00:07:30,846 Callum, what's wrong? 94 00:07:32,264 --> 00:07:35,225 Nothing, Ez. I just really miss him, too. 95 00:07:47,446 --> 00:07:48,655 I couldn't do it. 96 00:07:49,615 --> 00:07:50,699 I couldn't tell him. 97 00:07:51,617 --> 00:07:52,534 Callum... 98 00:07:52,618 --> 00:07:55,329 And I understand why you couldn't tell me. 99 00:07:57,122 --> 00:07:59,458 When you care about someone, it's hard to hurt them. 100 00:08:00,042 --> 00:08:02,377 Even when what you're telling them is the truth. 101 00:08:02,461 --> 00:08:06,173 I still should've told you. You had the right to know. 102 00:08:07,549 --> 00:08:09,718 I think maybe I did know. Deep down, I knew. 103 00:08:09,801 --> 00:08:13,805 I just hoped, if I didn't think about it, maybe somehow, it wouldn't be true. 104 00:08:15,641 --> 00:08:18,852 But he's gone. He's really gone. 105 00:08:18,936 --> 00:08:20,521 [sobbing] 106 00:08:30,531 --> 00:08:32,533 [Viren snoring] 107 00:08:43,001 --> 00:08:44,169 The fire. 108 00:08:50,342 --> 00:08:51,343 Huh. 109 00:09:04,606 --> 00:09:05,524 [gasps] 110 00:09:16,076 --> 00:09:17,119 No, no, no! 111 00:09:20,289 --> 00:09:22,541 [exhales and groans] 112 00:09:23,292 --> 00:09:24,543 Who are you? 113 00:09:26,336 --> 00:09:28,088 When Soren said that Dad wanted us home, 114 00:09:28,171 --> 00:09:29,923 -you knew he was lying. -Yeah. 115 00:09:30,007 --> 00:09:33,343 Unless, maybe Soren was also trying to protect our feelings. 116 00:09:33,427 --> 00:09:35,762 Oh, right. He definitely seems like 117 00:09:35,846 --> 00:09:39,433 a thoughtful, sensitive, feelings-y, protect-y kind of guy. 118 00:09:39,516 --> 00:09:42,185 Yeah, you're right, that's not really his style. 119 00:09:42,269 --> 00:09:44,771 We don't have a choice anymore. We have to leave. 120 00:09:44,855 --> 00:09:46,440 And we have to do it now. 121 00:09:46,523 --> 00:09:50,152 Get as far away from them as we can before they even realize we're gone. 122 00:09:50,235 --> 00:09:52,904 Whoa, wait a minute. They're still my friends. 123 00:09:52,988 --> 00:09:54,197 But they lied to you. 124 00:09:54,281 --> 00:09:56,867 Soren lied to me. Claudia told me the truth. 125 00:09:56,950 --> 00:09:58,410 -We can't just leave. -[Claudia] Leave? 126 00:10:00,412 --> 00:10:04,958 Yeah. I'm sorry, but we've decided. We're leaving today. 127 00:10:05,042 --> 00:10:08,003 This mission, taking the Dragon Prince back to Xadia, 128 00:10:08,086 --> 00:10:10,547 it's the most important thing we'll ever do. 129 00:10:10,631 --> 00:10:12,924 -We can't go home with you. -Oh. 130 00:10:15,344 --> 00:10:18,722 Are you sure? I mean, your dad is gonna be really disappointed. 131 00:10:18,805 --> 00:10:22,434 -Soren, what is wrong with you? -I'm just trying to-- 132 00:10:22,517 --> 00:10:24,478 Don't! Stop it, Soren. 133 00:10:26,021 --> 00:10:28,607 Ugh, fine. Do what you want. 134 00:10:33,070 --> 00:10:35,030 [yelping] 135 00:10:35,947 --> 00:10:37,366 Stupid moths. 136 00:10:38,659 --> 00:10:40,118 I'm sorry about him. 137 00:10:40,202 --> 00:10:42,746 But before you go, Callum, 138 00:10:42,829 --> 00:10:46,583 I have something I need to give you. In private. 139 00:10:46,667 --> 00:10:49,628 Oh. Uh, all right. 140 00:10:55,133 --> 00:10:58,261 So, closed door? Open door? What's... What do you... 141 00:10:58,345 --> 00:11:00,138 Uh, closed is fine. 142 00:11:00,222 --> 00:11:02,766 Closed. Good. Okay. 143 00:11:04,685 --> 00:11:09,022 I have something for you. Something you dropped. 144 00:11:09,773 --> 00:11:13,068 That's my letter. From him. 145 00:11:14,277 --> 00:11:15,112 You didn't open it? 146 00:11:15,195 --> 00:11:18,156 Why would I do that? It's for you. 147 00:11:19,324 --> 00:11:22,160 Though, I mean, for the record, I could have opened it 148 00:11:22,244 --> 00:11:24,162 and pretty easily re-sealed it with magic. 149 00:11:24,246 --> 00:11:25,539 Wait, did you? 150 00:11:25,622 --> 00:11:27,791 Did I? We may never know. 151 00:11:27,874 --> 00:11:29,000 But, no. No. 152 00:11:30,419 --> 00:11:34,089 So, are you going to open it? 153 00:11:34,631 --> 00:11:36,675 No. I don't think I'm ready yet. 154 00:11:37,676 --> 00:11:38,969 But thank you, Claudia. 155 00:11:40,387 --> 00:11:41,513 You're welcome. 156 00:11:42,431 --> 00:11:45,642 So, I guess this is goodbye. 157 00:11:52,732 --> 00:11:55,694 Zym, come on. You loved it in there as an egg. 158 00:11:56,945 --> 00:11:57,779 Rayla, look. 159 00:11:57,863 --> 00:11:59,030 [laughs] 160 00:11:59,114 --> 00:12:02,242 He can't fly yet, but he should be safe in... 161 00:12:04,911 --> 00:12:07,581 -[Zym growls] -Hey, how'd you... 162 00:12:08,790 --> 00:12:10,834 -Bait, you're not helping. -[croaks] 163 00:12:10,917 --> 00:12:12,544 [Rayla laughing] 164 00:12:15,005 --> 00:12:17,299 Let me guess. Once I was gone, 165 00:12:17,382 --> 00:12:21,094 she tried to manipulate you and convince you to go back home again. 166 00:12:21,178 --> 00:12:22,429 No, she didn't. 167 00:12:22,512 --> 00:12:24,181 Actually, Claudia really understands 168 00:12:24,264 --> 00:12:26,516 how important it is to get Zym back to Xadia. 169 00:12:26,600 --> 00:12:29,436 Oh. That's surprising. 170 00:12:29,519 --> 00:12:30,729 -[Callum] Mmm-hmm. -But good. 171 00:12:30,812 --> 00:12:36,651 Yeah. In fact, she understands it so well that she and Soren want to come with us. 172 00:12:37,360 --> 00:12:40,197 What? That is the worst possible plan. 173 00:12:40,280 --> 00:12:42,616 How? How is it bad? They're offering to help. 174 00:12:42,699 --> 00:12:44,493 Or it's a trap. 175 00:12:45,744 --> 00:12:46,578 [sighs] 176 00:12:46,661 --> 00:12:50,040 [sighs] Callum, I know you trust them. 177 00:12:50,540 --> 00:12:52,250 But if we let them come with us, 178 00:12:52,334 --> 00:12:55,170 by the time we know the truth, it'll be too late. 179 00:12:56,213 --> 00:12:59,549 Do you understand? We'll lose everything. 180 00:13:00,133 --> 00:13:01,968 So, then what are we supposed to do? 181 00:13:02,052 --> 00:13:05,180 How can we figure out if it's help or a trap? 182 00:13:14,940 --> 00:13:18,068 -[loud banging] -Can I help you? 183 00:13:20,820 --> 00:13:23,281 I'm sorry. Were you meditating or something? 184 00:13:23,365 --> 00:13:24,199 I was. 185 00:13:25,992 --> 00:13:27,702 So, you're done. Good. 186 00:13:29,496 --> 00:13:34,543 We're leaving. And the other humans, they're coming with us. 187 00:13:35,126 --> 00:13:38,088 Hmm. And you're unhappy with that. 188 00:13:38,171 --> 00:13:42,008 Callum trusts them, but I know they're hiding something. 189 00:13:42,759 --> 00:13:47,847 You see, to every truth, there is a dark, shadowed side. 190 00:13:48,598 --> 00:13:51,560 -Consider the half moon-- -You already did this. 191 00:13:51,643 --> 00:13:55,605 Oh. Have I? Hmm. Well, that's really all I've got. 192 00:13:55,689 --> 00:14:00,151 Unless you're in need of a spooky monster or fake food. Hmm? 193 00:14:00,235 --> 00:14:04,322 Actually, there is something you can do for me. 194 00:14:06,366 --> 00:14:07,409 [Soren] Oh, yeah. 195 00:14:08,660 --> 00:14:10,662 [grunting] 196 00:14:11,329 --> 00:14:13,039 Where are Callum and Ezran? 197 00:14:13,123 --> 00:14:17,002 Oh, they'll be here soon. Ezran's still packing up his dragon. 198 00:14:17,085 --> 00:14:20,171 It has been a pleasure to have you all here. 199 00:14:20,964 --> 00:14:24,676 I truly have enjoyed you all sneaking past my defenses 200 00:14:24,759 --> 00:14:28,555 and desecrating this sacred place these past few days. 201 00:14:28,638 --> 00:14:33,643 It will be lonely. Quiet... but lonely without you. 202 00:14:33,727 --> 00:14:35,520 I'll miss you so much. 203 00:14:35,604 --> 00:14:39,691 -Ellis, you will always be welcome here. -[barking] 204 00:14:39,774 --> 00:14:42,360 [laughs] And you, too, little one. 205 00:14:43,153 --> 00:14:47,324 You don't need the illusion any longer, but I hope it serves as a reminder 206 00:14:47,407 --> 00:14:50,327 that someone is always looking out for you. 207 00:14:54,289 --> 00:14:57,751 Okay, everyone's here now. We can all hit the road. 208 00:14:58,919 --> 00:15:02,589 All right. Time to go to the magical land and do whatever. 209 00:15:16,853 --> 00:15:19,940 So, you're ready to do this the Soren way, right? 210 00:15:20,982 --> 00:15:22,776 Yes, there's no other way. 211 00:15:23,443 --> 00:15:26,780 Good. Then, when it's time to strike, I'll give the signal. 212 00:15:26,863 --> 00:15:28,031 What's the signal? 213 00:15:28,114 --> 00:15:31,868 The signal is me attacking the elf. 214 00:15:31,952 --> 00:15:32,953 [Claudia groans] 215 00:15:37,666 --> 00:15:39,626 It's going to be a long journey. 216 00:15:40,210 --> 00:15:42,420 Let me just go around this bush-corner 217 00:15:42,504 --> 00:15:45,340 and see if I can find some berries or something. 218 00:16:02,190 --> 00:16:03,191 [Rayla grunts] 219 00:16:03,858 --> 00:16:06,528 -Oh, no. It's a trap. -Yup. 220 00:16:06,611 --> 00:16:08,989 But why? I thought we were friends. 221 00:16:09,072 --> 00:16:10,699 Sorry, but no. 222 00:16:10,782 --> 00:16:14,285 I'm just a nice guy and people get the wrong idea sometimes. 223 00:16:14,953 --> 00:16:18,665 [sighs] You don't speak sarcasm so good, do you? 224 00:16:18,748 --> 00:16:20,291 No, I do not. 225 00:16:23,086 --> 00:16:24,004 [yells] 226 00:16:31,261 --> 00:16:33,847 [chanting indistinctly] 227 00:16:38,893 --> 00:16:41,604 -[Ava whimpers and barks] -Wait, Ava! Come back. 228 00:16:42,188 --> 00:16:43,231 [snakes hissing] 229 00:16:50,447 --> 00:16:51,364 [Zym whimpering] 230 00:17:01,791 --> 00:17:04,586 I'm sorry, little guy. You have to come with me. 231 00:17:46,294 --> 00:17:47,420 [Viren gasps] 232 00:17:47,504 --> 00:17:50,423 You can't see me. On your side... 233 00:17:51,758 --> 00:17:53,968 it's just an ordinary mirror. 234 00:17:56,471 --> 00:17:58,473 [Soren and Rayla grunting] 235 00:18:06,523 --> 00:18:08,024 What? You're running away? 236 00:18:10,401 --> 00:18:13,321 Hey! Do either of the tiny princes want to fight? 237 00:18:13,404 --> 00:18:15,073 This elf is a coward. 238 00:18:19,494 --> 00:18:23,957 I'm sorry. I know this feels like a betrayal, but I can't let you go. 239 00:18:24,040 --> 00:18:27,836 I have to do what's right. I have to take you back home. 240 00:18:29,921 --> 00:18:32,757 Please don't give me the silent treatment, Callum. 241 00:18:32,841 --> 00:18:36,761 Say something! Say you hate me. Say anything. 242 00:18:46,020 --> 00:18:46,855 [gasps] 243 00:18:47,438 --> 00:18:51,276 Soren, something's wrong! This is a trick! 244 00:18:51,359 --> 00:18:54,654 A trick? Us? No. 245 00:18:57,490 --> 00:18:59,409 -Sarcasm! -Right. 246 00:19:00,535 --> 00:19:01,911 What did you do, elf? 247 00:19:01,995 --> 00:19:05,165 I can't wait for the look on your big, stupid face 248 00:19:05,248 --> 00:19:06,332 when you see this. 249 00:19:07,125 --> 00:19:09,878 -Ellis, show them. -[Ava barks] 250 00:19:11,171 --> 00:19:13,756 Here's your moment, Ava. Moonstone collar trick. 251 00:19:25,018 --> 00:19:28,313 -They're illusions. -[Soren] What? 252 00:19:29,189 --> 00:19:30,565 You're saying they're not real? 253 00:19:31,149 --> 00:19:34,152 -That's what "illusions" means, Soren. -[Ellis laughing] 254 00:19:34,652 --> 00:19:36,404 [both howling] 255 00:19:37,322 --> 00:19:38,698 [Soren grunts] 256 00:19:40,867 --> 00:19:44,037 -Not even close! [laughs mockingly] -[grunts] 257 00:19:44,120 --> 00:19:46,915 [panting] Where are the real princes? 258 00:19:48,875 --> 00:19:50,001 [Ava barks] 259 00:19:51,961 --> 00:19:53,963 [Ezran whooping] 260 00:19:55,924 --> 00:19:57,675 -[Soren] Claudia, they're getting away. -[Rayla grunts] 261 00:19:58,635 --> 00:20:00,929 No, they're not. 262 00:20:01,721 --> 00:20:05,099 [chanting indistinctly] 263 00:20:08,394 --> 00:20:09,646 [all screaming] 264 00:20:18,238 --> 00:20:19,280 [Phoe-Phoe screeching] 265 00:20:19,989 --> 00:20:22,283 Claudia, please! Don't do this. 266 00:20:25,578 --> 00:20:26,913 [Bait croaks] 267 00:20:28,331 --> 00:20:30,750 -[screams] -Stop! Let them go. 268 00:20:37,006 --> 00:20:38,341 What are you doing? 269 00:20:38,424 --> 00:20:40,593 Protecting them from you! [grunts] 270 00:20:41,761 --> 00:20:43,972 Big mistake, chain man. 271 00:20:45,431 --> 00:20:46,641 [Phoe-Phoe screeches] 272 00:21:01,781 --> 00:21:04,659 -[Ava barking] -[Ellis] Goodbye! I'll miss you guys. 273 00:21:04,742 --> 00:21:08,121 Don't you forget about me. Don't, don't, don't, don't. 274 00:21:12,041 --> 00:21:13,710 We got 'em! I was right. 275 00:21:14,294 --> 00:21:16,462 Yeah, you were right. 276 00:21:18,131 --> 00:21:20,591 I wish I wasn't. I'm sorry. 277 00:21:49,454 --> 00:21:50,913 [gasps] 278 00:22:08,639 --> 00:22:10,224 [gasps] 279 00:22:12,602 --> 00:22:13,478 [grunts] 280 00:22:15,563 --> 00:22:17,190 You know you're going to pay for this, traitor. 281 00:22:17,273 --> 00:22:21,986 Traitor? General Amaya sent me to protect the princes of Katolis, 282 00:22:22,070 --> 00:22:23,696 and you just tried to kidnap them. 283 00:22:23,780 --> 00:22:27,784 Everyone who votes "Corvus is a traitor" raise their hand. 284 00:22:30,995 --> 00:22:33,206 Two against one, traitor. 285 00:22:34,415 --> 00:22:36,459 [muffled grunting] 286 00:22:37,376 --> 00:22:38,711 What are we gonna do? 287 00:22:38,795 --> 00:22:41,714 We betrayed our friends, and it was all for nothing. 288 00:22:42,924 --> 00:22:45,051 It wasn't for nothing. Look. 289 00:22:45,968 --> 00:22:50,890 [gasps] The dragon! We still have the dragon. 290 00:22:52,433 --> 00:22:53,810 Come on out, you little-- 291 00:22:53,893 --> 00:22:57,772 [grunting] I hate the Moon. Ugh! 292 00:23:07,406 --> 00:23:09,784 It's okay, Zym. It's safe to come out now. 293 00:23:12,912 --> 00:23:14,372 [growls softly] 294 00:23:20,002 --> 00:23:21,045 [chitters] 295 00:23:23,339 --> 00:23:24,382 [Ezran] We're up in the sky. 296 00:23:25,133 --> 00:23:26,634 [squeals] 297 00:23:27,593 --> 00:23:29,762 Wanna see how flying feels? 298 00:23:31,514 --> 00:23:33,391 Come on, spread your wings. 299 00:23:34,684 --> 00:23:36,185 [squeals] 300 00:23:36,269 --> 00:23:38,312 [laughing] 301 00:23:38,396 --> 00:23:40,857 [chittering] 302 00:23:40,940 --> 00:23:42,942 [laughing] 303 00:23:49,615 --> 00:23:51,492 [Ezran cheering] 304 00:23:52,160 --> 00:23:53,828 Yeah! 305 00:23:54,662 --> 00:23:55,997 [laughing]