1 00:00:07,445 --> 00:00:11,490 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:17,413 --> 00:00:19,832 Ejderhalar Prensi'nde daha önce 3 00:00:20,708 --> 00:00:22,460 Belki sadece aynadır. 4 00:00:23,627 --> 00:00:28,716 Ejderha Kralı ve Kraliçesinin hazineleri, eserleri ve kalıntıları 5 00:00:28,799 --> 00:00:30,885 uyudukları yere bu kadar yakınmış. 6 00:00:30,968 --> 00:00:32,386 Önemli olmalı. 7 00:00:33,596 --> 00:00:36,140 Krala mektup mu yazıyorsun? 8 00:00:36,682 --> 00:00:38,017 Endişelenir. 9 00:00:38,100 --> 00:00:41,937 Niye ayrıldığımızı ve iyi olduğumuzu söylemek iyi olur. 10 00:00:42,021 --> 00:00:44,065 Bilmiyorlar, değil mi? 11 00:00:44,356 --> 00:00:48,903 Prenslerin öldüğüne dair korkunç haberlerle geri dönmelisin. 12 00:00:49,361 --> 00:00:52,281 Onları sağ bulursam ne yapayım? 13 00:00:52,364 --> 00:00:55,534 Sen yapılması gerekeni bilirsin. 14 00:00:56,952 --> 00:00:58,621 Callum ve Ezran'ı 15 00:00:58,704 --> 00:01:02,875 alçak, kana susamış elf suikastçısının yanında buluruz. 16 00:01:12,593 --> 00:01:14,762 İşte onları bulacağımız yer. 17 00:01:36,867 --> 00:01:37,701 Yap hadi. 18 00:02:13,279 --> 00:02:18,117 BÖLÜM 2: YARIM AY YALANLARI 19 00:02:33,549 --> 00:02:36,594 Devam et, yap hadi. Neyi bekliyorsun? 20 00:02:36,802 --> 00:02:40,389 O bir Ay Gölgesi Elfi. Ve prensleri kaçırdı. 21 00:02:40,556 --> 00:02:41,974 -Sen... -Biliyorum! 22 00:02:42,057 --> 00:02:44,935 Daha önce uyuyan birine saldırmadım. 23 00:02:45,102 --> 00:02:46,270 Sportmence... 24 00:02:46,937 --> 00:02:47,813 ...değil. 25 00:02:48,564 --> 00:02:49,857 Uyandırayım mı? 26 00:02:51,734 --> 00:02:55,112 Sportmence olması için ne kadar uyanık kalmalı? 27 00:02:55,196 --> 00:02:56,822 On saniye? Beş? 28 00:02:57,323 --> 00:03:00,117 -Bir saniye. -Peki. Üç deyince. 29 00:03:00,618 --> 00:03:02,953 Bir... İki... 30 00:03:06,207 --> 00:03:09,084 Uyku büyüsüne nasıl direndin? 31 00:03:09,376 --> 00:03:12,338 Beni uyanık tutsun diye gül kullandım. 32 00:03:13,964 --> 00:03:16,342 Dikeni batarken uyumak zor. 33 00:03:23,933 --> 00:03:26,518 Dövüşelim mi, bekleyelim mi? 34 00:04:04,431 --> 00:04:06,058 Sürekli söylüyorum, 35 00:04:06,141 --> 00:04:09,186 ayağa saldırmak kılıç dövüşünde olmaz. 36 00:04:11,188 --> 00:04:13,482 Kılıç dövüşü dersi mi? 37 00:04:13,565 --> 00:04:15,359 Öğrenmek isterim. 38 00:04:15,442 --> 00:04:16,443 Soren! 39 00:04:29,248 --> 00:04:31,375 Son sözün var mı elf? 40 00:04:31,834 --> 00:04:34,211 "Sıcak çamur" sayılıyor mu? 41 00:04:34,295 --> 00:04:35,296 Ne demek bu? 42 00:04:38,090 --> 00:04:38,966 Durun! 43 00:04:39,967 --> 00:04:42,136 -Callum? -Kavga etmeyin. 44 00:04:42,219 --> 00:04:43,178 Düşman yok. 45 00:04:43,262 --> 00:04:45,139 -Öldürmeye çalıştılar. -Sizi kaçırdı. 46 00:04:45,222 --> 00:04:47,558 Çamur attı ve ağzıma girdi. 47 00:04:48,058 --> 00:04:49,226 Tamam! 48 00:04:49,351 --> 00:04:51,603 Biraz durun. Açıklayayım. 49 00:04:51,687 --> 00:04:53,147 Claudia ve Soren, 50 00:04:53,230 --> 00:04:55,983 niye buradasınız bilmem ama sevindim. 51 00:04:56,066 --> 00:04:58,110 Şaka mı? Bana saldırdılar. 52 00:04:58,193 --> 00:05:00,362 -Nasıl mutlu... -Dur! 53 00:05:00,446 --> 00:05:04,033 Evet, en eski arkadaşlarımı gördüğüme sevindim. 54 00:05:04,116 --> 00:05:08,329 Ama yeni arkadaşım Rayla'yı öldürmek istemenize sevinmedim, 55 00:05:08,412 --> 00:05:10,831 -o burada... -O bir elf! 56 00:05:10,914 --> 00:05:11,999 Ama iyi elf. 57 00:05:12,082 --> 00:05:13,959 "Ama iyi elf." ne demek? 58 00:05:14,043 --> 00:05:16,211 Seni, Prens Ezran'ı kaçırdı. 59 00:05:16,295 --> 00:05:18,047 Nasıl iyi olabilir? 60 00:05:18,130 --> 00:05:19,381 Kaçırma yok. 61 00:05:19,465 --> 00:05:21,091 Biz ayrılmak istedik. 62 00:05:21,717 --> 00:05:25,054 Bakın, geç oldu. Gidip biraz dinlenelim. 63 00:05:25,137 --> 00:05:28,265 Aynı tarafta olduğumuza ikna edemezsem 64 00:05:28,349 --> 00:05:30,851 sabah kavga edersiniz. Tamam mı? 65 00:05:31,727 --> 00:05:32,561 İyi. 66 00:05:32,644 --> 00:05:34,021 -İyi. -Her neyse. 67 00:05:34,188 --> 00:05:36,982 -Bakalım sabah kim ölecek? -Daha iyi. 68 00:05:37,066 --> 00:05:40,027 Hadi, kalacağınız yeri göstereyim. 69 00:05:41,862 --> 00:05:43,947 Kendinden emindin Callum. 70 00:05:44,031 --> 00:05:46,325 Öyle mi? Sanırım. 71 00:05:47,242 --> 00:05:49,536 Saçların dağılmış olsa da. 72 00:06:00,214 --> 00:06:02,925 Günaydın... Sanırım. 73 00:06:03,592 --> 00:06:06,387 Düşündüm de, saat kaç bilmiyorum. 74 00:06:06,970 --> 00:06:08,680 Saat kaç olursa olsun! 75 00:06:20,692 --> 00:06:23,737 Bugün özel bir gün Sır Aynası. 76 00:06:24,363 --> 00:06:28,117 Bugün sırlarını bana dökeceksin. 77 00:06:38,919 --> 00:06:42,297 Bizi bulmalarına inanamıyorum. Umarım Claudia kızmaz. 78 00:06:42,381 --> 00:06:45,342 Son gördüğümde seni duvara zincirledi. 79 00:06:45,467 --> 00:06:48,303 Ayrıca sen onun temel taşını çaldın. 80 00:06:48,387 --> 00:06:50,305 Sonra temel taşı kırdın. 81 00:06:50,389 --> 00:06:52,641 Evet. Saçım nasıl? 82 00:06:54,184 --> 00:06:56,728 Biraz daha yukarıda olabilir. 83 00:06:57,396 --> 00:06:59,898 Kimi etkileyeceksin? Claudia mı? 84 00:07:01,733 --> 00:07:06,113 Ne? Etkilemek mi... 85 00:07:06,530 --> 00:07:07,906 Yukarıda oldu mu? 86 00:07:10,951 --> 00:07:12,494 Prenslerin, o elfle 87 00:07:12,578 --> 00:07:15,539 niye samimi olduklarını anladım. 88 00:07:15,998 --> 00:07:19,793 Sıcak kahverengi sabah iksirimi alana dek konuşma. 89 00:07:23,172 --> 00:07:25,048 Tamam. Devam et. 90 00:07:25,132 --> 00:07:29,344 Onları ısırmış ve Ay Gölgesi Deliliğine yakalanmışlar. 91 00:07:29,428 --> 00:07:31,138 -Ne? -Olabilir. 92 00:07:31,305 --> 00:07:33,098 Bunu nereden duydun? 93 00:07:33,557 --> 00:07:34,475 Kamptan. 94 00:07:38,312 --> 00:07:41,398 Bir şey yapmalıyız. Babamız görev verdi. 95 00:07:41,482 --> 00:07:43,525 Prensleri eve götürmek. 96 00:07:43,609 --> 00:07:46,153 Evet. Kötü bir kaza olması hariç. 97 00:07:46,236 --> 00:07:47,654 -Kazara. -Ne? 98 00:07:48,238 --> 00:07:50,240 Yok bir şey. Dediğim şu... 99 00:07:54,328 --> 00:07:56,788 Onları çuvallara koyalım! 100 00:07:56,872 --> 00:07:59,500 Soren! Onlar arkadaşlarımız. 101 00:07:59,583 --> 00:08:03,754 İkna etmeyi deneyelim. Söz kullanalım, kas değil. 102 00:08:03,837 --> 00:08:05,506 Diyorsun ki... 103 00:08:05,797 --> 00:08:07,549 ...onları yağlayalım. 104 00:08:16,808 --> 00:08:18,727 Pankek! 105 00:08:29,488 --> 00:08:31,532 İtiraf edeyim, çok iyiler. 106 00:08:32,157 --> 00:08:34,159 Yumuşacık, değil mi? 107 00:08:35,285 --> 00:08:37,788 Nasıl böyle yumuşaklar? 108 00:08:37,955 --> 00:08:39,748 Sırrı, yumurtayı ayırıp 109 00:08:39,831 --> 00:08:41,959 beyazını kremaya koymak. 110 00:08:42,668 --> 00:08:45,254 Biraz da kara büyü tabii. 111 00:08:48,382 --> 00:08:51,093 Artık kaçırılmadığınızı biliyoruz, 112 00:08:51,176 --> 00:08:53,345 eve dönmelisiniz. 113 00:08:53,554 --> 00:08:55,514 Yumurtayla tabii. 114 00:08:55,597 --> 00:08:58,642 Yumurta mı? Pankekte harika olmuşlar. 115 00:08:59,560 --> 00:09:01,520 Aslında yumurta yok. 116 00:09:02,604 --> 00:09:03,438 Ne? 117 00:09:03,730 --> 00:09:05,315 Yumurtaya ne oldu? 118 00:09:05,399 --> 00:09:07,192 Birazdan anlarsın. 119 00:09:15,701 --> 00:09:17,703 Çok tatlı! 120 00:09:21,039 --> 00:09:22,958 Yavru ejderha. 121 00:09:23,292 --> 00:09:25,043 Selam! 122 00:09:25,586 --> 00:09:26,461 Vay! 123 00:09:26,545 --> 00:09:30,299 "Yumurta değil, güçlü bir silah." demeye ne oldu? 124 00:09:30,549 --> 00:09:31,508 Hâlâ doğru. 125 00:09:31,592 --> 00:09:35,220 Günün birinde hepimize ölüm ve yıkım getirecek. 126 00:09:35,304 --> 00:09:38,223 Ama şu an çok küçük. 127 00:09:38,515 --> 00:09:39,850 İyice bak 128 00:09:39,933 --> 00:09:43,228 çünkü onu annesine, Xadia'ya götürüyoruz. 129 00:09:43,312 --> 00:09:45,439 Rayla haklı. Eve dönemeyiz. 130 00:09:45,522 --> 00:09:47,232 Bu görev çok önemli. 131 00:09:50,902 --> 00:09:52,446 Onları yağlamalıyız. 132 00:09:53,030 --> 00:09:54,031 Yağlamalıyız. 133 00:09:54,656 --> 00:09:55,657 Yağlamalıyız. 134 00:09:57,159 --> 00:09:59,369 Eve dönmelisiniz. 135 00:10:01,872 --> 00:10:05,167 Çünkü kral, babanız, 136 00:10:05,500 --> 00:10:06,960 sizi çok özledi. 137 00:10:17,054 --> 00:10:20,849 Elfin bana olan yoğun bakışlarını gördün mü? 138 00:10:21,308 --> 00:10:22,643 Bana vuruldu. 139 00:10:22,851 --> 00:10:24,061 Sana vurulmadı. 140 00:10:24,311 --> 00:10:25,771 Sana kuruldu. 141 00:10:25,854 --> 00:10:29,941 Soren, babaları öldü ve sen yalan söyledin. 142 00:10:30,317 --> 00:10:32,027 Onlar arkadaşlarımız. 143 00:10:33,195 --> 00:10:37,032 Büyülü pankekler için masum hayvanları ezdin. 144 00:10:38,575 --> 00:10:41,995 Bak, sözcük kullanmayı denedim. 145 00:10:42,454 --> 00:10:44,081 Benim yolumun zamanı. 146 00:10:44,164 --> 00:10:45,832 -Yumruk falan. -Hayır! 147 00:10:46,333 --> 00:10:49,211 Callum'u ikna etmem için bir gün ver. 148 00:10:49,336 --> 00:10:53,340 Kastan daha güçlü bir yöntem biliyorum. 149 00:10:54,049 --> 00:10:56,885 Büyülü kas falan mı? 150 00:10:58,053 --> 00:10:58,887 Güven. 151 00:10:59,846 --> 00:11:01,390 Onlara güvenemeyiz. 152 00:11:01,848 --> 00:11:04,434 Anladım. Claudia'yı sevmiyorsun. 153 00:11:04,518 --> 00:11:07,145 Birkaç seni öldürmeye çalıştı. 154 00:11:07,229 --> 00:11:10,982 Ama bugüne dek beni ve Ezran'ı inciteceğini sanıyordu. 155 00:11:11,608 --> 00:11:13,276 Öyle değil Callum. 156 00:11:13,527 --> 00:11:15,153 Yalan söylüyorlar. 157 00:11:15,404 --> 00:11:17,489 Biliyorum çünkü... 158 00:11:17,614 --> 00:11:19,199 Çünkü... 159 00:11:19,282 --> 00:11:20,158 Tak, tak. 160 00:11:27,708 --> 00:11:29,876 Siz ikiniz... 161 00:11:30,502 --> 00:11:33,130 Aranızdaki bir şeyi mi böldüm... 162 00:11:33,213 --> 00:11:35,340 Ben ve Rayla mı? Hayır! 163 00:11:35,424 --> 00:11:37,217 O şekilde düşünmüyorum. 164 00:11:37,300 --> 00:11:39,761 O daha çok suikastçı gibi. 165 00:11:39,845 --> 00:11:41,430 Suikastçı arkadaş. 166 00:11:41,847 --> 00:11:45,016 Evet, tabii. Böyle arkadaşlarım var. 167 00:11:46,143 --> 00:11:48,311 Konuşmak istemiştin? 168 00:11:48,395 --> 00:11:52,399 Evet. Evde şeylerden sana söz etmem gerekiyor. 169 00:11:52,649 --> 00:11:54,860 İyi şeyler, kötü şeyler. 170 00:11:55,360 --> 00:11:57,028 -Temel taşı kırdım. -Ne? 171 00:11:57,112 --> 00:11:59,030 Üzgünüm, söylemeliydim. 172 00:11:59,114 --> 00:12:01,742 -Ama onu nasıl... -Ezdim. Evet. 173 00:12:03,493 --> 00:12:05,412 Kazalar olur. 174 00:12:05,495 --> 00:12:06,496 Bilerek. 175 00:12:07,748 --> 00:12:10,625 -İyi bir sebebin vardır. -Vardı! 176 00:12:10,709 --> 00:12:13,253 Gerçekten. Sen harikasın Claudia. 177 00:12:14,629 --> 00:12:16,631 Telafi etmeyecektir 178 00:12:16,715 --> 00:12:19,259 ama sihirli ay mekânlarını falan 179 00:12:19,342 --> 00:12:21,678 gösterebilirim belki. 180 00:12:22,012 --> 00:12:23,054 Güzel olur. 181 00:12:36,860 --> 00:12:39,613 Bir çocuğa zarar veremezsin Soren! 182 00:12:43,533 --> 00:12:44,618 Diğer yandan, 183 00:12:44,701 --> 00:12:48,789 tehlikeli ve aptalca bir şey yaptığı için kaza olursa 184 00:12:48,872 --> 00:12:50,707 onun hatası olur. 185 00:12:55,837 --> 00:12:58,840 Dostlarım. Ez. Ejderha. 186 00:12:59,299 --> 00:13:01,092 Kurt kız. Kurt. 187 00:13:01,468 --> 00:13:04,262 Bir de buradaki parlak dostum, Bait. 188 00:13:04,346 --> 00:13:06,473 Neler oluyor küçük kurbağa? 189 00:13:09,142 --> 00:13:12,479 Çok eğlenceli bir fikrim var 190 00:13:12,604 --> 00:13:16,483 ama çok da tehlikeli, bazı kazalar olabilir. 191 00:13:16,566 --> 00:13:18,068 Ama çok eğlenceli. 192 00:13:18,151 --> 00:13:18,985 Kim var? 193 00:13:19,069 --> 00:13:20,362 -Ne? -Ben varım. 194 00:13:20,529 --> 00:13:22,948 Yani... Nedir o? 195 00:13:28,787 --> 00:13:31,915 Claudia, bu Lujanne. 196 00:13:31,998 --> 00:13:34,459 -Ay büyücüsü, illüzyonist. -Vay! 197 00:13:34,543 --> 00:13:36,086 İllüzyon musun? 198 00:13:36,169 --> 00:13:39,840 -Hayır, ben... -Ama çok gerçek. 199 00:13:40,298 --> 00:13:42,259 Gerçeğim zaten. 200 00:13:42,342 --> 00:13:44,803 İllüzyon da böyle der zaten. 201 00:13:48,890 --> 00:13:52,602 İşte bak, kayboldu. 202 00:14:08,660 --> 00:14:10,954 Burası muhteşem. 203 00:14:12,080 --> 00:14:14,416 Bu harfleri merak ediyorum. 204 00:14:14,958 --> 00:14:16,960 İnanılmaz büyülerdir. 205 00:14:17,419 --> 00:14:20,255 Temel taş olmadan insanın büyü yapamaması kötü. 206 00:14:20,338 --> 00:14:21,172 Ne? 207 00:14:21,923 --> 00:14:22,883 Yapabiliriz. 208 00:14:22,966 --> 00:14:26,761 Temel büyü diyorum. Senin tarzında büyü değil. 209 00:14:27,721 --> 00:14:29,681 Benim tarzımda büyü mü? 210 00:14:31,224 --> 00:14:32,559 Kara büyü. 211 00:14:33,226 --> 00:14:36,271 Yargıladığın zaman hep fısıldar mısın? 212 00:14:36,354 --> 00:14:38,773 Pardon, öyle demek istemedim. 213 00:14:38,857 --> 00:14:42,485 Büyü öğrenmeyi seviyorum ama yapamayacağım için üzgünüm. 214 00:14:42,569 --> 00:14:44,988 Yapabilirsin... İstersen tabii. 215 00:14:49,367 --> 00:14:51,453 Temel büyü öğrenmek isterim 216 00:14:51,536 --> 00:14:53,872 ama içinde büyüyle doğmalısın. 217 00:14:54,706 --> 00:14:57,167 Kara büyüde güzel olan bu. 218 00:14:57,375 --> 00:15:00,420 İçinde büyü olan yaratıkları alıp 219 00:15:00,545 --> 00:15:03,381 onları eziyorsun. 220 00:15:06,384 --> 00:15:09,512 Yine aynı şeyi yaptın Yargılayıcı Prens. 221 00:15:10,138 --> 00:15:12,474 Bak, ben şöyle düşünüyorum. 222 00:15:13,141 --> 00:15:15,560 İnsanlar büyü ile doğmazlar. 223 00:15:15,810 --> 00:15:17,479 Bir şeyle doğmuyoruz 224 00:15:17,562 --> 00:15:20,315 ama harika şeyler yapıyoruz. 225 00:15:20,398 --> 00:15:23,026 Kara büyünün olayı bu işte. 226 00:15:25,654 --> 00:15:27,781 Üzgünüm, bana göre değil. 227 00:15:42,128 --> 00:15:44,714 Halatla mı ineceksin? 228 00:15:44,881 --> 00:15:49,678 Aynen! Ben ona "İple hızlı iniş." diyorum. 229 00:15:50,720 --> 00:15:52,263 Bu iyi bir isim. 230 00:15:54,683 --> 00:15:56,601 Tutacağından emin misin? 231 00:15:56,851 --> 00:15:58,019 Zym gergin. 232 00:15:59,854 --> 00:16:01,523 Göstereyim. Bu iyi. 233 00:16:11,992 --> 00:16:13,159 Bu en iyisi. 234 00:16:16,162 --> 00:16:19,541 Peki Zym, uçuş hissini görme şansın var. 235 00:16:20,458 --> 00:16:21,876 Evet! 236 00:16:23,628 --> 00:16:25,797 Vay canına! 237 00:16:25,880 --> 00:16:27,716 Evet! 238 00:16:34,556 --> 00:16:37,100 Zym, kanatlarını açmadın. 239 00:16:37,225 --> 00:16:38,727 Amaç buydu zaten. 240 00:16:38,935 --> 00:16:40,103 Bir daha yapın. 241 00:16:40,186 --> 00:16:43,023 Ama bu kez önce sen git. 242 00:16:46,818 --> 00:16:48,153 Görecek çok şey yok 243 00:16:48,236 --> 00:16:50,155 -ama... -Kalıntılar! 244 00:16:50,238 --> 00:16:53,783 -Kalıntılara bayılırım. -Öyle mi? Ben de! 245 00:16:58,246 --> 00:17:01,541 Gözlerini kapatırsan hissedebilirsin. 246 00:17:01,624 --> 00:17:03,960 Eskiden her şey büyülüymüş. 247 00:17:04,044 --> 00:17:05,211 Çok güzel. 248 00:17:08,465 --> 00:17:10,508 Evet. Güzel. 249 00:17:11,843 --> 00:17:14,262 Gözlerini kapatmadın. 250 00:17:23,563 --> 00:17:26,983 Bu harika mı sence? Ay Nexus'u bekle. 251 00:17:29,110 --> 00:17:30,153 Aslında dur. 252 00:17:30,236 --> 00:17:32,572 Gece ay yükselince gelmeliyiz. 253 00:17:33,073 --> 00:17:33,948 Harika. 254 00:17:34,282 --> 00:17:35,784 Bu bir randevu. 255 00:17:40,038 --> 00:17:41,206 Bu bir randevu. 256 00:17:47,212 --> 00:17:48,546 Hazır olduğunda. 257 00:17:56,012 --> 00:17:57,430 Ne düşünüyorsun? 258 00:17:57,889 --> 00:18:00,225 Hiç! Sen ne düşünüyorsun? 259 00:18:02,143 --> 00:18:05,855 Sıradakinin sen olman gerektiğini düşünüyorum. 260 00:18:06,773 --> 00:18:07,649 Git hadi. 261 00:18:08,066 --> 00:18:11,820 Tabii güvenli olmadığını düşünmüyorsan. 262 00:18:13,029 --> 00:18:13,947 Hayır. 263 00:18:14,072 --> 00:18:15,281 Çok güvenli bu. 264 00:18:15,490 --> 00:18:18,409 Şunu bir daha kontrol edeyim. 265 00:18:27,460 --> 00:18:29,379 Evet, çok güvenli. 266 00:18:53,611 --> 00:18:55,572 Soren ve Claudia'ya güvenemeyiz. 267 00:18:55,655 --> 00:18:58,867 -Bunu konuştuk sanıyordum. -Kanıtım var. 268 00:18:58,950 --> 00:19:01,452 Soren, Ezran için zipline kurmuş 269 00:19:01,536 --> 00:19:02,662 ama tuzaktı. 270 00:19:02,745 --> 00:19:05,874 -Kaza olsun istedi. -Nereden biliyorsun? 271 00:19:06,332 --> 00:19:08,334 Sağlam değil gibiydi. 272 00:19:08,418 --> 00:19:10,837 -Gibi derken? -Hiç değildi. 273 00:19:10,920 --> 00:19:14,382 Kendisi gitmeden önce Soren sağlamlaştırdı. 274 00:19:14,465 --> 00:19:17,635 Sağlam değildi ama sağlamlaştırdı mı? 275 00:19:17,760 --> 00:19:19,721 Callum, iyi açıklamadım 276 00:19:19,804 --> 00:19:22,932 ama gözlerime bakıp bana güvenmelisin. 277 00:19:25,059 --> 00:19:26,853 İnandığını görüyorum. 278 00:19:27,353 --> 00:19:29,606 Ama onları yıllardır tanırım. 279 00:19:29,731 --> 00:19:32,108 Seninle o kadar değiliz henüz. 280 00:19:49,959 --> 00:19:52,378 Saçını farklı mı yapıyorsun? 281 00:19:52,462 --> 00:19:55,632 Çiçekli örgü gibi bir şey. 282 00:19:55,798 --> 00:19:57,091 Evet. Ne olmuş? 283 00:19:57,175 --> 00:20:00,470 Prensleri bizimle götürmeye odaklanmalıyız. 284 00:20:00,595 --> 00:20:02,680 Görevde kalmanı istiyorum, 285 00:20:02,764 --> 00:20:04,265 eğlenmeni değil. 286 00:20:04,349 --> 00:20:06,559 Bugün zipline oynadın. 287 00:20:06,643 --> 00:20:08,603 Onda eğlenmedim ben. 288 00:20:18,655 --> 00:20:20,657 Lujanne, yardımın gerekli. 289 00:20:21,157 --> 00:20:22,909 Aradığın şey akılsa 290 00:20:22,992 --> 00:20:24,953 sahtesini yaparım. 291 00:20:25,995 --> 00:20:27,830 Bir illüzyonist şakası. 292 00:20:28,248 --> 00:20:29,123 Tabii ya. 293 00:20:30,124 --> 00:20:33,211 Arkadaşım bana güvenmeli ama güvenmiyor. 294 00:20:33,419 --> 00:20:35,421 Sanırım bu benim hatam. 295 00:20:35,964 --> 00:20:38,091 Ondan bir sır saklıyorum. 296 00:20:38,549 --> 00:20:39,550 Gerçeği. 297 00:20:40,260 --> 00:20:42,512 Rayla, aya bak. 298 00:20:43,096 --> 00:20:46,224 Şu anda sadece bir yüzüne ışık vuruyor 299 00:20:46,349 --> 00:20:48,851 ama diğer yüzünün olmadığı anlamına gelmez. 300 00:20:49,018 --> 00:20:50,895 Sende de bu böyle. 301 00:20:50,979 --> 00:20:52,772 Sakladığın şeyler var. 302 00:20:53,898 --> 00:20:55,984 Bana güvenmesini istiyorsam 303 00:20:56,234 --> 00:20:58,278 gerçeği saklamamalı mıyım? 304 00:20:58,361 --> 00:21:03,992 Esas güven, asla aklımıza gelmeyecek karanlık yanları bile kabul etmektir. 305 00:21:04,742 --> 00:21:07,954 Hayır, bence bu doğru değil. 306 00:21:08,329 --> 00:21:11,332 "Yalan" ve "Gerçeği saklamak" aynı şey. 307 00:21:11,416 --> 00:21:15,211 Güçlü ilişkilerde dürüstlük ve tam güven gerekir. 308 00:21:17,964 --> 00:21:20,800 İlk üç kocam gibi konuştun. 309 00:21:21,009 --> 00:21:24,095 Onu incitmekten korksam da söylemeliyim. 310 00:21:24,554 --> 00:21:27,098 Artık Callum'dan saklayamam. 311 00:21:27,181 --> 00:21:29,726 Babasına olanları anlatmalıyım. 312 00:21:30,101 --> 00:21:34,772 -Aklım yardımcı olmuştur umarım. -Olmazdı. O yanlıştı. 313 00:21:35,398 --> 00:21:36,232 Öyle mi? 314 00:21:36,441 --> 00:21:38,651 Yoksa farklı doğru muydu? 315 00:21:51,331 --> 00:21:55,335 Bu serum, bütün illüzyonları yok edecek 316 00:21:55,668 --> 00:21:59,255 ve gerçekte ne olduğunu görmemi sağlayacak. 317 00:22:24,113 --> 00:22:25,198 Hiçbir şey mi? 318 00:22:25,490 --> 00:22:27,033 Hiçbir şey! 319 00:22:27,950 --> 00:22:29,118 Güçsüzsün sen! 320 00:22:29,827 --> 00:22:30,995 İşe yaramazsın! 321 00:22:31,371 --> 00:22:34,207 Özel bir şeysin sanmıştım. 322 00:22:34,290 --> 00:22:36,084 Önemli bir şey! 323 00:23:03,027 --> 00:23:05,029 Burası da neresi? 324 00:23:21,462 --> 00:23:22,296 Merhaba. 325 00:23:26,092 --> 00:23:27,802 Ay bu gece çok parlak. 326 00:23:27,927 --> 00:23:29,387 Gölgelerimize bak. 327 00:23:38,187 --> 00:23:42,608 Az önce elinin gölgesi, elimin gölgesini mi tuttu? 328 00:23:42,775 --> 00:23:43,609 Öyle mi? 329 00:23:44,360 --> 00:23:45,486 Hadi! 330 00:23:45,862 --> 00:23:47,780 Beni Nexus'a götür! 331 00:23:53,661 --> 00:23:54,495 Vay be! 332 00:23:55,663 --> 00:23:58,291 Ay gibi ama daha çok... Burada. 333 00:24:01,461 --> 00:24:03,838 Claudia... 334 00:24:03,921 --> 00:24:04,755 Evet? 335 00:24:05,840 --> 00:24:07,550 Seni epeydir tanırım. 336 00:24:07,758 --> 00:24:09,135 Evet, ben de. 337 00:24:09,218 --> 00:24:11,512 Kendini hayat boyu tanırsın tabii. 338 00:24:15,141 --> 00:24:17,560 Callum, beni hep güldürüyorsun. 339 00:24:17,643 --> 00:24:19,145 Sen de beni. 340 00:24:19,228 --> 00:24:20,855 Düşündürüyorsun da. 341 00:24:20,938 --> 00:24:24,400 Dünyayı başka şekilde görmemi sağlıyorsun. 342 00:24:29,864 --> 00:24:33,993 Ben... Başka kelimem yok sanırım. 343 00:24:34,535 --> 00:24:35,578 Sorun değil. 344 00:24:35,912 --> 00:24:39,040 Sadece... Burada durabiliriz. 345 00:24:39,499 --> 00:24:40,833 Konuşmadan. 346 00:24:50,927 --> 00:24:51,928 Dur. 347 00:24:52,011 --> 00:24:53,095 Callum... 348 00:24:53,554 --> 00:24:55,264 Bir şey söylemeliyim. 349 00:25:03,022 --> 00:25:03,856 Callum? 350 00:25:04,607 --> 00:25:06,400 Burada olmana sevindim. 351 00:25:06,567 --> 00:25:07,902 Konuşmalıyız. 352 00:25:08,986 --> 00:25:10,279 Biliyorum. 353 00:25:11,364 --> 00:25:12,281 Ölmüş. 354 00:25:15,284 --> 00:25:16,202 Olamaz. 355 00:25:59,287 --> 00:26:01,622 Alt yazı çevirmeni: Hande Öncü