1 00:00:07,611 --> 00:00:11,365 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:02:50,733 --> 00:02:55,613 SIR VE KIVILCIM 3 00:02:55,738 --> 00:02:58,741 Evden ayrılalı bir ömür geçti sanki 4 00:02:58,991 --> 00:03:00,534 ama bir hafta oldu. 5 00:03:04,955 --> 00:03:08,876 Yok olduğu düşünülen şeyi bulduğumuz için ayrıldık, 6 00:03:09,251 --> 00:03:11,629 Ejderhalar Prensi yumurtası. 7 00:03:12,713 --> 00:03:16,508 Ezran'la tehlikeli bir yolculuğa çıkıp bu değerli yumurtayı... 8 00:03:17,635 --> 00:03:20,638 ...Xadia'daki annesine götürmeye karar verdik. 9 00:03:21,055 --> 00:03:24,016 Belki o zaman savaşı durdurabiliriz. 10 00:03:25,476 --> 00:03:27,311 Harika bir maceraydı. 11 00:03:27,978 --> 00:03:30,439 Büyü yapmayı bile öğrendim. 12 00:03:30,773 --> 00:03:31,607 İmdat! 13 00:03:35,277 --> 00:03:37,071 Her zaman kolay olmadı. 14 00:03:37,154 --> 00:03:40,783 Aslında şimdiye dek yaptığımız en zor şeydi. 15 00:03:41,659 --> 00:03:43,410 Ama yalnız yapmadık. 16 00:03:43,661 --> 00:03:47,831 Yeni arkadaşımız Ay Gölgesi elfi Rayla da bizimleydi. 17 00:03:47,915 --> 00:03:50,542 Elfler hakkında bildiklerim doğru değilmiş. 18 00:03:51,710 --> 00:03:53,629 Rayla kibar ve iyi biri. 19 00:03:54,129 --> 00:03:56,882 Korkusuz, hızlı, güçlü... 20 00:03:56,966 --> 00:03:58,968 Cesur. Çok cesur. 21 00:03:59,051 --> 00:04:02,304 Sen hep orada mı duruyordun? 22 00:04:02,388 --> 00:04:04,598 Bölmeme izin verme. 23 00:04:04,848 --> 00:04:08,394 Beni tanımlamak için iyi bir kelime arıyordun. 24 00:04:08,560 --> 00:04:11,355 Ben de kendimi epey cesur bulurum. 25 00:04:11,438 --> 00:04:12,273 Epey. 26 00:04:12,940 --> 00:04:17,152 Üvey babama epey cesur olmandan söz ederim. 27 00:04:17,236 --> 00:04:18,821 Mektup yazıyorsun... 28 00:04:19,363 --> 00:04:20,614 ...krala. 29 00:04:21,949 --> 00:04:23,534 Bizim için endişelenir. 30 00:04:23,742 --> 00:04:27,579 Niye ayrıldığımızı ve iyi olduğumuzu ona iletecek. 31 00:04:28,038 --> 00:04:30,499 Yolculuklarda sürprizler olur. 32 00:04:32,126 --> 00:04:34,086 İşler plana uygun gitmez. 33 00:04:34,670 --> 00:04:38,716 Yumurtayı düşürdük ve her şeyin bittiğini düşündük... 34 00:04:38,799 --> 00:04:41,885 ...ama inanılmaz bir şey oldu. 35 00:04:41,969 --> 00:04:44,638 Şimdi yumurtayı Xadia'ya götürmek yerine 36 00:04:45,139 --> 00:04:47,099 baktığımız yeni biri var. 37 00:04:47,558 --> 00:04:50,394 Dünyadaki en güçlü yaratık. 38 00:05:06,452 --> 00:05:07,411 Ejderhalar! 39 00:05:07,745 --> 00:05:10,331 Xadia'lı tehdidi büyüyor. 40 00:05:10,414 --> 00:05:13,375 Bulutlar arasında korkunç gölgeler görünüyor, 41 00:05:13,459 --> 00:05:16,128 Katolis şehirlerinin üzerinde uçuyorlar. 42 00:05:16,545 --> 00:05:17,963 Savaş ejderhaları! 43 00:05:18,297 --> 00:05:20,090 Harekete geçmeliyiz. 44 00:05:20,758 --> 00:05:22,593 Hayır. Beklemeliyiz. 45 00:05:23,260 --> 00:05:25,721 Xadia, suikastçı gönderip kralı öldürdü. 46 00:05:25,804 --> 00:05:27,973 Cevap vermeliyiz. 47 00:05:28,349 --> 00:05:31,643 O zamandan beri tartışma bile olmadı. 48 00:05:31,727 --> 00:05:32,811 Belki o kadardır. 49 00:05:32,895 --> 00:05:35,314 İntikam aldılar ve her şey... 50 00:05:35,397 --> 00:05:36,565 ...sakinleşti. 51 00:05:36,648 --> 00:05:37,816 Sakinleşti mi? 52 00:05:38,067 --> 00:05:40,152 Tehlikeyi göremiyor musun? 53 00:05:41,904 --> 00:05:44,865 Komutan Amaya, elf güçlerine Siper'in Xadia yanında 54 00:05:44,948 --> 00:05:46,825 toplanmalarını bildirin. 55 00:05:46,909 --> 00:05:51,622 Savaşa hazır olmalıyız ve onlarla yalnız savaşamayız. 56 00:05:52,581 --> 00:05:54,958 Pentarşi Zirvesi isteyelim. 57 00:05:55,042 --> 00:05:56,960 Uygun olmaz Lort Viren. 58 00:05:57,044 --> 00:05:59,546 Kral veya kraliçe Zirve isteyebilir. 59 00:05:59,713 --> 00:06:04,093 Hükümdarlar, kral mührü olmayan mesajlara bakmazlar bile. 60 00:06:04,176 --> 00:06:07,054 Ama bu tarihî bir kriz. 61 00:06:07,262 --> 00:06:08,972 Bir şeyler yapmak için 62 00:06:09,056 --> 00:06:12,810 diğer dört krallıkla çalışmazsak insan soyu tükenebilir. 63 00:06:12,893 --> 00:06:15,854 Kral olmadan bunlar anlamsız. 64 00:06:16,230 --> 00:06:19,024 Öte yandan en büyük önceliğimiz 65 00:06:19,108 --> 00:06:20,901 prensesi bulmak olmalı. 66 00:06:20,984 --> 00:06:23,612 Bulana dek elimiz kolumuz bağlı. 67 00:06:28,951 --> 00:06:30,661 Gelip alın millet. 68 00:06:32,871 --> 00:06:34,623 Elfler ve insanlar buraya, 69 00:06:34,706 --> 00:06:38,419 üç ve daha fazla ayaklılar, Fe-Fe ile şuraya. 70 00:06:38,836 --> 00:06:40,712 Adı Fe-Fe mi? 71 00:06:41,130 --> 00:06:42,631 O bir Ay Feniksi. 72 00:06:43,048 --> 00:06:45,509 "Feniks, Feniks"in kısaltması. 73 00:06:47,386 --> 00:06:48,971 Yemekler harika. 74 00:06:49,388 --> 00:06:50,472 Sırrınız ne? 75 00:06:50,556 --> 00:06:54,017 Benim sırrım... 76 00:06:54,476 --> 00:06:56,061 ...hepsi sahte. 77 00:06:56,562 --> 00:06:59,231 -Ne demek bu? -Sahte işte. 78 00:06:59,565 --> 00:07:02,025 Tatları illüzyon. 79 00:07:02,109 --> 00:07:04,611 Aslında solucan yiyorsunuz. 80 00:07:06,155 --> 00:07:08,031 Patlıcan dedin galiba. 81 00:07:08,115 --> 00:07:10,826 "Ne güzel bir patlıcan." der gibi. 82 00:07:10,909 --> 00:07:12,578 Hayır. 83 00:07:12,786 --> 00:07:14,997 Fe-Fe'nin yediğine bakın. 84 00:07:15,664 --> 00:07:17,499 Bir kase kurtçuk mu? 85 00:07:18,167 --> 00:07:19,334 Evet, öyle. 86 00:07:19,710 --> 00:07:21,670 Onlar solucan. 87 00:07:24,673 --> 00:07:25,632 Bana ne. 88 00:07:26,717 --> 00:07:30,053 Bu illüzyon turtası, yediğim en güzel turta. 89 00:07:32,347 --> 00:07:34,141 Selam millet! 90 00:07:34,224 --> 00:07:35,726 Neşen yerinde. 91 00:07:35,809 --> 00:07:38,896 Çalışan iki elinin olması neşe veriyor. 92 00:07:39,646 --> 00:07:41,523 Alınmaca yok Ava. 93 00:07:43,108 --> 00:07:46,236 Artık iki kılıcımı da kullanabiliyorum. 94 00:07:46,445 --> 00:07:49,198 Alkışlayıp amuda kalkabiliyorum. 95 00:07:51,742 --> 00:07:55,621 Hoş bir şarkı ve dans bitince yaptığınızı da yapabiliyorum. 96 00:07:57,039 --> 00:08:00,918 -Diğerleri nasıl hissediyor? -Harika! 97 00:08:01,001 --> 00:08:02,085 -Nefis! -Süper. 98 00:08:02,169 --> 00:08:04,379 İyi! Çünkü gitme zamanı. 99 00:08:04,463 --> 00:08:05,339 -Ne? -Hayır. 100 00:08:05,422 --> 00:08:07,049 -Gidemeyiz. -Neden ki? 101 00:08:07,132 --> 00:08:08,842 Geleli iki gün oldu. 102 00:08:08,926 --> 00:08:11,011 Tehlike peşimizde. 103 00:08:11,345 --> 00:08:13,972 Burada kalırsak risk de artar. 104 00:08:14,723 --> 00:08:15,933 Haklı. 105 00:08:16,016 --> 00:08:18,393 Ejderhalar Prensi doğduğunda 106 00:08:18,644 --> 00:08:20,437 ters bir şey hissettim. 107 00:08:21,230 --> 00:08:23,315 Mor desteler vardı ya... 108 00:08:23,732 --> 00:08:25,567 Karanlık güçler peşinizde. 109 00:08:26,068 --> 00:08:29,321 Kimse karanlık güçleri sevmez. O yüzden... 110 00:08:32,032 --> 00:08:33,867 İki el kullanıyorsun. 111 00:08:33,951 --> 00:08:34,868 Aynen. 112 00:08:35,285 --> 00:08:38,121 Ayrıca değerli bir kargomuz var. 113 00:08:38,497 --> 00:08:41,124 Ejderhayı annesine götürmezsek 114 00:08:41,208 --> 00:08:43,961 dünyanın görmediği bir savaş gelir. 115 00:08:46,171 --> 00:08:48,340 Ama Zym, o çok küçük. 116 00:08:48,549 --> 00:08:50,425 Uçmayı öğrenmesi gerek. 117 00:08:51,218 --> 00:08:54,846 Ejderhayla özel bir bağın var gibi. 118 00:08:55,180 --> 00:08:57,182 Belki de sen öğretirsin. 119 00:08:57,266 --> 00:08:59,268 Ben mi? Deneyebilirim. 120 00:08:59,518 --> 00:09:02,980 Ay büyüsüyle ilgili şeyler öğrenmeyi ummuştum. 121 00:09:04,439 --> 00:09:06,858 Sana bir şeyler gösterebilirim. 122 00:09:07,192 --> 00:09:09,361 Aynı taraftayız sanmıştım. 123 00:09:09,444 --> 00:09:12,239 Birkaç gün daha Rayla. Hepsi bu. 124 00:09:13,407 --> 00:09:15,951 İyi. Bir gün daha. 125 00:09:16,326 --> 00:09:17,160 Bir. 126 00:09:17,494 --> 00:09:19,496 Tehlike hakkında ciddiyim. 127 00:09:19,580 --> 00:09:21,123 Ben gezinirim. 128 00:09:21,206 --> 00:09:23,792 Diğer herkes yerinde dursun. 129 00:09:24,376 --> 00:09:25,669 Sen hariç. 130 00:09:25,961 --> 00:09:28,213 Sen uçmaya çalış. 131 00:09:35,137 --> 00:09:38,515 Gerçek büyücüden büyü öğreneceğim. 132 00:09:38,765 --> 00:09:40,392 Nereden biliyorsun? 133 00:09:43,353 --> 00:09:45,147 Merak etme, gerçeğim. 134 00:09:46,565 --> 00:09:48,609 Bu, Ay Anıtı. 135 00:09:49,568 --> 00:09:52,404 Yüzyıllar önce Xadia tek kara iken 136 00:09:52,487 --> 00:09:55,032 Ay Gölgesi elflerinin ataları 137 00:09:55,115 --> 00:09:57,659 burada harika ritüeller yapılmış. 138 00:09:59,077 --> 00:10:00,746 Hikâye anlatımı. 139 00:10:18,847 --> 00:10:22,100 Nexus gücü kullanılarak başka bir düzleme 140 00:10:22,184 --> 00:10:24,353 kapı açılabileceği söylenir. 141 00:10:24,436 --> 00:10:27,147 Ölüm ve yaşamın ötesinde bir dünya. 142 00:10:32,694 --> 00:10:33,862 Artık mahvoldu. 143 00:10:34,946 --> 00:10:35,781 Ne oldu? 144 00:10:36,573 --> 00:10:41,453 Xadia onları ikiye bölünce Ay Druidleri kendilerini yok ettiler. 145 00:10:42,037 --> 00:10:46,083 Büyülü alanda kalmanın güvenli olduğunu düşündüler. 146 00:10:46,958 --> 00:10:48,001 Çok üzücü. 147 00:10:48,627 --> 00:10:52,839 O zamandan beri Nexus'un bir koruyucusu olur 148 00:10:52,923 --> 00:10:54,925 benim gibi bir büyücü, 149 00:10:55,217 --> 00:10:58,845 onu yok etmek isteyen insanları durduracak biri. 150 00:10:59,346 --> 00:11:01,723 Onu yok ederlerse ne olur? 151 00:11:01,848 --> 00:11:02,891 Onları... 152 00:11:04,101 --> 00:11:05,727 ...öldürür müsün? 153 00:11:07,688 --> 00:11:10,982 Hayır. Beyinlerini illüzyonlarla doldurunca 154 00:11:11,066 --> 00:11:12,901 neden öldüreyim ki? 155 00:11:13,235 --> 00:11:15,404 Beyin eriticilerim var. 156 00:11:15,696 --> 00:11:18,323 Ödünü koparabilirler. 157 00:11:18,407 --> 00:11:19,658 İlgini çekti mi? 158 00:11:20,325 --> 00:11:21,159 Almayayım. 159 00:11:21,910 --> 00:11:25,288 Artık sıkı çalışma zamanı. 160 00:11:28,458 --> 00:11:30,794 Uçmak, doğal ve güzel bir şey. 161 00:11:31,336 --> 00:11:33,672 Kolay olacak diye bir şey yok. 162 00:11:35,716 --> 00:11:37,718 Bunu yapmana gerek yok. 163 00:11:39,052 --> 00:11:40,011 Hazır mısın? 164 00:11:40,095 --> 00:11:41,054 Kanatları aç... 165 00:11:41,596 --> 00:11:42,472 ...ve çırp! 166 00:11:45,267 --> 00:11:47,561 Hadi, kanatları çırpmalısın. 167 00:11:50,313 --> 00:11:51,648 Hayır! İyi misin? 168 00:11:55,610 --> 00:11:58,155 Bir kez daha. Yavaşça deneyelim. 169 00:11:58,864 --> 00:12:00,532 Çırp! 170 00:12:07,873 --> 00:12:11,418 Bu uçmak değil ama çok iyi bir başlangıç. 171 00:13:38,880 --> 00:13:42,133 "Biraz daha kalamaz mıyız, büyü öğreneyim." 172 00:13:42,217 --> 00:13:45,762 "Yavru ejderhayla oynamak istiyorum." 173 00:13:46,429 --> 00:13:47,430 İnsanlar. 174 00:13:47,931 --> 00:13:52,310 Anlaşılan sadece asil elf bizi canlı tutmayı önemsiyor. 175 00:13:53,728 --> 00:13:56,147 Burada bir şey var. Biliyorum. 176 00:13:57,190 --> 00:13:58,441 Kötü bir şey. 177 00:14:24,175 --> 00:14:27,971 Yine mi sen? Önemseyen birine sakla bunu. 178 00:14:36,688 --> 00:14:38,189 Ve geri döndük. 179 00:14:38,273 --> 00:14:40,609 Bu kez özel bir konuğumuz var. 180 00:14:40,692 --> 00:14:43,320 Mistik, büyülü, ay gücü olan 181 00:14:43,403 --> 00:14:45,238 ve uçmayı bilen birisi. 182 00:14:45,322 --> 00:14:47,449 Fe-Fe'ye hoş geldin, deyin. 183 00:14:49,367 --> 00:14:51,912 Hazır mısın Fe-Fe? Göster ona. 184 00:14:55,498 --> 00:14:56,833 Bak, çok kolay! 185 00:14:57,959 --> 00:14:59,920 Evet! Böyle işte. 186 00:15:03,590 --> 00:15:06,092 Uçmak nasıl bir his, göstereyim. 187 00:15:09,888 --> 00:15:10,931 Hissediyor musun? 188 00:15:11,014 --> 00:15:13,767 Kanatlarına dolan havayı hisset. 189 00:15:16,561 --> 00:15:18,730 Harika gidiyor. Muhteşem. 190 00:15:18,813 --> 00:15:21,399 Evet! Bunu yapabilirsin. 191 00:15:24,945 --> 00:15:28,365 Ezran! Ejderhalar Prensi'ni öldürdün! 192 00:15:28,448 --> 00:15:30,742 Olamaz! Çok aptalım. 193 00:15:30,825 --> 00:15:32,702 Olamaz! 194 00:15:37,290 --> 00:15:38,625 Çok üzgünüm. 195 00:15:38,708 --> 00:15:40,669 Seni incitmek istemedim. 196 00:15:40,752 --> 00:15:41,836 İyi misin? 197 00:15:47,342 --> 00:15:50,095 Temel enerji her yerde. 198 00:15:50,178 --> 00:15:54,265 Farklı yer ve zamanda daha güçlü veya zayıf olabilir. 199 00:15:54,933 --> 00:15:57,477 Zirvede en güçlüsü okyanus. 200 00:15:57,727 --> 00:16:00,146 Fırtınada en güçlüsü gökyüzü. 201 00:16:00,397 --> 00:16:03,274 -Ayın en güçlü hâli... -Dolunay! 202 00:16:03,650 --> 00:16:05,151 Lütfen bölme. 203 00:16:05,568 --> 00:16:06,528 Ama evet. 204 00:16:06,611 --> 00:16:08,029 Dahası var. 205 00:16:08,113 --> 00:16:09,864 Dünya üzerinde 206 00:16:09,948 --> 00:16:14,661 temel enerji büyüsünün en saf ve en güçlü olduğu altı yer var. 207 00:16:14,744 --> 00:16:17,664 Nexus isimli bir yer. 208 00:16:19,416 --> 00:16:22,502 Burası Ay Nexus. 209 00:16:24,254 --> 00:16:26,548 Ayı mükemmel yansıtıyor. 210 00:16:26,923 --> 00:16:28,258 Ay, dolunayken 211 00:16:28,341 --> 00:16:30,885 ışığı tüm gölü doldurur. 212 00:16:33,054 --> 00:16:34,472 Buna bayıldım. 213 00:16:34,556 --> 00:16:36,516 Büyü öğrenmeyi seviyorum. 214 00:16:37,267 --> 00:16:40,854 Ama ay büyüsü yapmayı öğretmeni istiyorum. 215 00:16:41,646 --> 00:16:43,440 Uygulamalı eğitim olabilir. 216 00:16:43,523 --> 00:16:46,151 Oraya gideriz, sen de ay ışığı, 217 00:16:46,234 --> 00:16:49,029 ay ışını, ay parıltısı öğretirsin. 218 00:16:50,071 --> 00:16:51,906 İnsanlar büyü yapamaz. 219 00:16:53,158 --> 00:16:54,492 Ama ben yaptım. 220 00:16:55,285 --> 00:16:57,579 Evet, temel taşla. 221 00:16:57,996 --> 00:16:59,706 Ama sonra onu ezdin, 222 00:16:59,789 --> 00:17:02,083 artık sıradan bir insansın. 223 00:17:03,460 --> 00:17:06,379 İyi yanından bak, fazla parmağın var. 224 00:17:06,463 --> 00:17:07,547 Küçük olan. 225 00:17:07,630 --> 00:17:09,132 Adı neydi? 226 00:17:09,215 --> 00:17:10,341 Serçe parmak! 227 00:17:10,467 --> 00:17:13,136 Ama büyü yapan insanlar tanıyorum. 228 00:17:14,137 --> 00:17:17,474 Ona "Büyü" demiyoruz biz. 229 00:17:17,974 --> 00:17:19,267 İğrençlik o. 230 00:17:20,560 --> 00:17:21,728 Olamaz. 231 00:17:22,103 --> 00:17:24,606 Büyü, benim olayım sanıyordum. 232 00:17:24,689 --> 00:17:25,815 Bunda iyiydim. 233 00:17:27,150 --> 00:17:29,402 Biraz pasta iyi gelir. 234 00:17:30,820 --> 00:17:32,655 Bir tabak kurtçuk bu. 235 00:17:35,200 --> 00:17:38,578 Eski Lujanne illüzyonları konusunda zekisin. 236 00:17:38,953 --> 00:17:43,917 Eski moda bir dondurmaya ne dersin? 237 00:17:45,668 --> 00:17:46,711 Yine kurtçuk. 238 00:17:52,550 --> 00:17:55,053 Tüm gün alıştırma yaptı. 239 00:17:55,261 --> 00:17:56,513 Uçabiliyor mu? 240 00:17:56,596 --> 00:17:58,014 Henüz değil. 241 00:17:58,348 --> 00:18:00,100 Elimden geleni yapıyorum. 242 00:18:00,266 --> 00:18:01,726 Sen de öyle. 243 00:18:01,810 --> 00:18:03,019 Bunu biliyorum. 244 00:18:04,604 --> 00:18:07,023 Yine de yarın gidiyoruz. 245 00:18:07,232 --> 00:18:09,317 Tehlike geliyor, biliyorum. 246 00:18:09,400 --> 00:18:10,985 Harekete geçmeliyiz. 247 00:18:11,069 --> 00:18:12,654 O zaman dinlenelim. 248 00:18:12,737 --> 00:18:14,322 Hayır. Ben değil. 249 00:18:14,405 --> 00:18:16,199 Ben devriyeye çıkayım. 250 00:18:16,282 --> 00:18:18,660 Bir çevre kontrolü daha. 251 00:18:24,082 --> 00:18:26,376 -Zor bir gün müydü? -Denebilir. 252 00:18:26,459 --> 00:18:27,460 Aynı şekilde. 253 00:18:27,544 --> 00:18:30,505 Zıpladık, hopladık ama uçamadık. 254 00:18:30,922 --> 00:18:34,467 Ne kadar imkânsız görünse de halledeceğiz. 255 00:18:35,135 --> 00:18:38,054 Kendimize inanıyoruz, vazgeçmiyoruz. 256 00:18:38,138 --> 00:18:39,180 Değil mi? 257 00:18:41,558 --> 00:18:42,433 Aslında... 258 00:18:43,434 --> 00:18:44,477 ...ben de. 259 00:18:56,406 --> 00:18:57,282 Karga Lort. 260 00:18:58,867 --> 00:19:00,785 Karga Lort. Siz! 261 00:19:00,910 --> 00:19:02,453 Efendim! Karga Lort. 262 00:19:02,912 --> 00:19:03,830 Pardon! 263 00:19:03,913 --> 00:19:05,832 Karga Lort'a seslendin. 264 00:19:05,915 --> 00:19:07,083 Burada değil. 265 00:19:08,042 --> 00:19:09,502 Peki sen kimsin? 266 00:19:09,586 --> 00:19:11,963 Ben Karga Ustasıyım. 267 00:19:14,215 --> 00:19:16,634 Karga Lort'un asistanı gibi. 268 00:19:16,718 --> 00:19:17,927 Daha yeniyim. 269 00:19:18,887 --> 00:19:21,306 Tebrikler. Mail gönderebilir misin? 270 00:19:21,598 --> 00:19:23,141 Tabii. Elbette. 271 00:19:27,812 --> 00:19:31,649 Bunlar kralın mührü var. 272 00:19:31,983 --> 00:19:32,859 Evet. 273 00:19:33,109 --> 00:19:34,569 Şey... 274 00:19:35,486 --> 00:19:36,988 Kral... 275 00:19:37,530 --> 00:19:38,364 ...biliyorsun. 276 00:19:39,574 --> 00:19:40,825 Gönderemem. 277 00:19:42,785 --> 00:19:44,537 Çelişkini anlıyorum. 278 00:19:44,621 --> 00:19:48,416 Yeni görevlendirildin. İyi iş çıkarmak istiyorsun. 279 00:19:48,499 --> 00:19:50,001 Evet. Aynen öyle. 280 00:19:50,168 --> 00:19:52,253 O halde müsaadenle... 281 00:19:52,712 --> 00:19:55,506 ...açıklayayım Karga Ustası. 282 00:19:55,590 --> 00:19:59,928 Bunları derhâl dört krallığın liderlerine göndereceksin. 283 00:20:00,595 --> 00:20:03,765 Reddedersen sen de... 284 00:20:04,140 --> 00:20:05,225 ...biliyorsun. 285 00:20:06,184 --> 00:20:08,102 Şimdi düşündüm de 286 00:20:08,186 --> 00:20:11,564 ben bunları senin için hallederim. 287 00:20:12,065 --> 00:20:13,858 Yapacağını düşünmüştüm. 288 00:20:25,620 --> 00:20:26,621 Yanılıyorsun. 289 00:20:26,746 --> 00:20:27,580 Callum. 290 00:20:27,664 --> 00:20:30,208 Burada ne işin var? Geç oldu. 291 00:20:30,291 --> 00:20:31,709 Asla vazgeçmem. 292 00:20:31,793 --> 00:20:32,961 Callum... 293 00:20:33,044 --> 00:20:35,922 Büyüyünce ata binmeyi, kılıç tutmayı, 294 00:20:36,005 --> 00:20:38,549 savaş taktiklerini öğrenmeliydim. 295 00:20:38,633 --> 00:20:40,510 Ama her şeyde kötüydüm. 296 00:20:40,760 --> 00:20:42,804 O zaman da vazgeçmedin mi? 297 00:20:43,304 --> 00:20:44,555 İyi oldun mu? 298 00:20:44,639 --> 00:20:46,349 Onlardan vazgeçtim. 299 00:20:46,724 --> 00:20:48,268 Sonra büyüyü denedim 300 00:20:48,768 --> 00:20:50,144 ve doğru geldi! 301 00:20:50,603 --> 00:20:52,647 Sonunda bir şeyde iyiydim. 302 00:20:53,314 --> 00:20:54,816 Büyüyü öğreneceğim. 303 00:20:55,566 --> 00:20:56,567 Ben buyum. 304 00:20:58,528 --> 00:21:00,613 Kararlılığına hayranım. 305 00:21:01,155 --> 00:21:04,117 Ama senin kaderinde büyü öğrenmek yok. 306 00:21:04,826 --> 00:21:06,703 Temel büyü öğrenemezsin 307 00:21:06,786 --> 00:21:10,581 çünkü temel bir kaynağa bağlı doğmadın. 308 00:21:10,832 --> 00:21:13,042 Anlamadım. Bağlı ne demek? 309 00:21:13,126 --> 00:21:18,423 Xadia'da bütün yaratıklar temel bir kaynağa bağlı doğarlar. 310 00:21:20,300 --> 00:21:22,468 İçlerinden bir parçadır bu. 311 00:21:22,635 --> 00:21:25,096 Bu parçaya Gizem deriz. 312 00:21:25,471 --> 00:21:26,889 Bekle, Gizem ne? 313 00:21:26,973 --> 00:21:30,601 Temelin sırrı ya da anlamı gibi. 314 00:21:31,519 --> 00:21:33,021 Temelin sırrı mı? 315 00:21:33,396 --> 00:21:34,230 Evet. 316 00:21:34,522 --> 00:21:37,442 Sır, kıvılcıma dönüşür, 317 00:21:37,650 --> 00:21:42,196 içinde temel kaynağa bağlı ufacık bir alevdir 318 00:21:43,031 --> 00:21:46,284 ama büyüsüyle dünyayı ateşe vermeye yeter. 319 00:21:46,993 --> 00:21:48,328 Tamam, nedir o? 320 00:21:48,411 --> 00:21:50,079 Ayın Gizemi nedir? 321 00:21:50,163 --> 00:21:52,290 Bildiğim bir şey. 322 00:21:53,041 --> 00:21:55,752 Ama kelimelere dökmek kolay değil. 323 00:21:55,835 --> 00:21:58,046 Dene o zaman. Lütfen. 324 00:21:58,379 --> 00:21:59,422 Pekâlâ. 325 00:21:59,839 --> 00:22:01,758 Ayın Gizemi, 326 00:22:01,924 --> 00:22:05,970 görünüşler ile gerçeklik arasındaki ilişkiyi... 327 00:22:06,429 --> 00:22:07,555 ...anlamaktır. 328 00:22:07,638 --> 00:22:11,017 Çoğu insan, gerçekliğin doğru, 329 00:22:11,100 --> 00:22:13,728 görünüşün aldatıcı olduğunu sanır. 330 00:22:13,811 --> 00:22:16,522 Ama biz, Ay Gizem'ini bilenler, 331 00:22:16,606 --> 00:22:21,027 görünüşün gerçek olduğunu anlarız. 332 00:22:21,235 --> 00:22:23,696 Kendi algının çok ötesinde olan 333 00:22:23,780 --> 00:22:26,407 sözde gerçekliğe dokunamazsın. 334 00:22:29,952 --> 00:22:31,037 Kafam karıştı. 335 00:22:31,788 --> 00:22:32,872 Seni suçlayamam. 336 00:22:33,539 --> 00:22:35,917 Nihayetinde sadece insansın. 337 00:23:55,913 --> 00:23:56,747 Yap hadi. 338 00:24:42,543 --> 00:24:44,879 Alt yazı çevirmeni: Hande Öncü