1 00:00:07,611 --> 00:00:11,365 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:02:50,733 --> 00:02:55,613 CAPÍTULO 1 UM SEGREDO E UMA FAGULHA 3 00:02:55,738 --> 00:02:58,866 Parece que saímos de casa há séculos, 4 00:02:58,991 --> 00:03:00,951 mas só passou uma semana. 5 00:03:04,955 --> 00:03:08,876 Partimos porque encontrámos algo que se pensava estar destruído: 6 00:03:09,418 --> 00:03:12,046 o ovo do Príncipe Dragão. 7 00:03:12,713 --> 00:03:16,508 Eu e o Ezran decidimos fazer uma viagem perigosa pelo mundo 8 00:03:17,635 --> 00:03:20,638 e levar este ovo precioso até à sua mãe em Xadia. 9 00:03:21,055 --> 00:03:24,099 Talvez assim consigamos parar a guerra. 10 00:03:25,476 --> 00:03:30,439 Tem sido uma grande aventura. Até estou a aprender a fazer magia. 11 00:03:30,773 --> 00:03:31,607 Socorro! 12 00:03:35,361 --> 00:03:37,071 Nem sempre é fácil. 13 00:03:37,154 --> 00:03:40,783 Deve ser a coisa mais difícil que já fizemos. 14 00:03:41,617 --> 00:03:43,577 Mas não estamos sozinhos. 15 00:03:43,661 --> 00:03:47,831 Temos viajado com uma amiga nova, Rayla, uma elfa das sombras. 16 00:03:47,915 --> 00:03:50,709 Nada do que sabia sobre elfos é verdade. 17 00:03:51,710 --> 00:03:53,879 A Rayla é amável e bondosa. 18 00:03:54,129 --> 00:03:56,882 É destemida, veloz, forte... 19 00:03:56,966 --> 00:03:58,968 E audaz, muito audaz. 20 00:03:59,051 --> 00:04:02,304 Estás aí desde o início? 21 00:04:02,388 --> 00:04:04,598 Não me deixes interromper. 22 00:04:04,765 --> 00:04:08,477 Procuravas outro elogio para me descrever, certo? 23 00:04:08,560 --> 00:04:11,355 Eu acho que sou bastante audaz. 24 00:04:11,438 --> 00:04:12,273 Bastante. 25 00:04:12,940 --> 00:04:17,152 Vou dizer ao meu padrasto que és "bastante audaz". 26 00:04:17,236 --> 00:04:20,614 Estás a escrever uma carta para o rei. 27 00:04:21,949 --> 00:04:23,659 Deve estar preocupado. 28 00:04:23,742 --> 00:04:27,579 É importante para ele saber porque viemos e que estamos bem. 29 00:04:28,038 --> 00:04:30,582 Nas viagens, há sempre surpresas. 30 00:04:32,126 --> 00:04:34,044 As coisas são imprevisíveis. 31 00:04:34,670 --> 00:04:38,716 Deixámos cair o ovo e pensámos que tudo estava perdido, 32 00:04:38,799 --> 00:04:41,885 mas aconteceu algo incrível. 33 00:04:41,969 --> 00:04:47,099 Em vez de levarmos um ovo para Xadia, vamos cuidar de alguém novo. 34 00:04:47,558 --> 00:04:50,394 A criatura mais poderosa do mundo. 35 00:05:06,452 --> 00:05:07,411 Dragões! 36 00:05:07,745 --> 00:05:10,331 A ameaça xadiana aumenta todos os dias. 37 00:05:10,414 --> 00:05:13,375 Foram avistadas sombras assustadoras nas nuvens, 38 00:05:13,459 --> 00:05:16,128 a sobrevoar as vilas e cidades de Katolis. 39 00:05:16,545 --> 00:05:18,005 Dragões de guerra! 40 00:05:18,297 --> 00:05:20,090 Temos de agir. 41 00:05:20,758 --> 00:05:22,593 Não, devemos esperar. 42 00:05:23,218 --> 00:05:25,721 Xadia enviou assassinos para matar o rei. 43 00:05:25,804 --> 00:05:27,973 E nós temos de ripostar. 44 00:05:28,349 --> 00:05:31,643 Não houve mais conflitos desde aí. 45 00:05:31,727 --> 00:05:36,565 Se calhar, acabou. Já se vingaram e, agora, vai tudo acalmar. 46 00:05:36,648 --> 00:05:40,152 Acalmar? Não vês o perigo que corremos? 47 00:05:41,862 --> 00:05:44,782 O general Amaya diz que os elfos se estão a reunir 48 00:05:44,865 --> 00:05:46,825 no lado xadiano da Fronteira. 49 00:05:46,909 --> 00:05:51,997 Temos de nos preparar para lutar e não o conseguiremos fazer sozinhos. 50 00:05:52,581 --> 00:05:54,958 É preciso uma Cimeira da Pentarquia. 51 00:05:55,042 --> 00:05:57,002 Passaste das marcas, Lorde Viren. 52 00:05:57,086 --> 00:05:59,630 Só um rei ou rainha pode pedir uma Cimeira. 53 00:05:59,713 --> 00:06:04,093 Duvido que os outros líderes leiam uma mensagem sem o carimbo do rei. 54 00:06:04,176 --> 00:06:07,179 Mas é uma crise de proporções históricas! 55 00:06:07,262 --> 00:06:09,098 A humanidade pode extinguir-se 56 00:06:09,181 --> 00:06:12,810 se não trabalharmos com os outros quatro reinos! 57 00:06:12,893 --> 00:06:16,146 Isso não importa enquanto não tivermos rei. 58 00:06:16,230 --> 00:06:20,901 A nossa única prioridade deve ser encontrar os príncipes. 59 00:06:20,984 --> 00:06:23,612 Até lá, não podemos fazer nada. 60 00:06:28,951 --> 00:06:30,661 Venham comer. 61 00:06:32,830 --> 00:06:34,623 Elfos e humanos deste lado, 62 00:06:34,706 --> 00:06:38,752 e aqueles com três ou mais pernas ficam ao lado da Fé-Fé. 63 00:06:38,836 --> 00:06:42,631 - Chama-se "Fé-Fé"? - É uma Fénix da Lua. 64 00:06:43,006 --> 00:06:45,717 O nome é diminutivo de "Fénix, Fénix". 65 00:06:47,302 --> 00:06:50,472 A comida aqui é deliciosa. Qual é o segredo? 66 00:06:50,556 --> 00:06:54,017 O segredo é: 67 00:06:54,351 --> 00:06:56,061 a comida é toda falsa. 68 00:06:56,562 --> 00:06:59,231 - Como assim? - É falsa. 69 00:06:59,565 --> 00:07:02,025 São ilusões deliciosas. 70 00:07:02,109 --> 00:07:04,611 Na verdade, estão a comer larvas. 71 00:07:06,155 --> 00:07:10,826 Quer dizer, paparoca? Como: "Mas que boa paparoca." 72 00:07:11,118 --> 00:07:12,578 Não. 73 00:07:12,744 --> 00:07:15,205 Veem o que a Fé-Fé está a comer? 74 00:07:15,664 --> 00:07:19,334 - Aquela tigela de minhocas? - Sim, isso mesmo. 75 00:07:19,710 --> 00:07:21,670 Aquilo são larvas. 76 00:07:24,673 --> 00:07:25,841 Não importa. 77 00:07:26,717 --> 00:07:30,262 Esta tarte de ilusão é a melhor que já comi. 78 00:07:32,347 --> 00:07:34,141 Olá, malta. 79 00:07:34,224 --> 00:07:35,726 Estás bem disposta. 80 00:07:35,809 --> 00:07:39,062 Sabe bem ter de volta as duas mãos. 81 00:07:39,646 --> 00:07:41,523 Não leves a mal, Ava. 82 00:07:43,108 --> 00:07:46,361 Posso voltar a atacar e golpear com ambas as espadas. 83 00:07:46,445 --> 00:07:49,198 Bater palmas e fazer o pino. 84 00:07:51,742 --> 00:07:55,746 Até posso fazer o que fazes quando acabas uma música. 85 00:07:57,039 --> 00:08:00,209 E como é que vocês estão todos? 86 00:08:00,292 --> 00:08:02,085 - Ótimos. - Fantásticos. 87 00:08:02,169 --> 00:08:04,379 Boa, porque temos de ir. 88 00:08:04,463 --> 00:08:05,297 - Quê? - Não! 89 00:08:05,380 --> 00:08:07,049 Porque temos de ir? 90 00:08:07,132 --> 00:08:11,261 - Só cá estamos há dois dias. - O perigo aproxima-se. 91 00:08:11,345 --> 00:08:14,348 Se continuarmos aqui, o risco aumenta. 92 00:08:14,598 --> 00:08:15,933 Ela tem razão. 93 00:08:16,016 --> 00:08:20,604 Quando o Príncipe Dragão nasceu, pressenti algo errado. 94 00:08:21,230 --> 00:08:23,440 Aqueles tufos roxos? 95 00:08:23,732 --> 00:08:25,734 São as forças das trevas. 96 00:08:26,068 --> 00:08:29,696 Ninguém gosta das forças das trevas, por isso... 97 00:08:32,032 --> 00:08:33,867 A dar uso a essas mãos. 98 00:08:33,951 --> 00:08:35,035 Podes crer. 99 00:08:35,285 --> 00:08:38,413 Além disso, temos de entregar uma carga preciosa. 100 00:08:38,497 --> 00:08:41,124 Vem aí uma guerra inimaginável, 101 00:08:41,208 --> 00:08:43,961 a menos que entreguemos à mãe o dragãozinho. 102 00:08:46,171 --> 00:08:48,465 Mas o Zym é tão pequeno. 103 00:08:48,549 --> 00:08:50,509 Tem de aprender a voar. 104 00:08:51,218 --> 00:08:55,013 Pareces ter uma ligação especial com o dragão. 105 00:08:55,180 --> 00:08:57,182 Podias ensiná-lo. 106 00:08:57,266 --> 00:08:59,434 Eu? Posso tentar. 107 00:08:59,518 --> 00:09:02,980 Esperava aprender algo sobre magia da Lua. 108 00:09:04,439 --> 00:09:07,109 Podia ensinar-te algumas coisas. 109 00:09:07,192 --> 00:09:09,361 Pensava que estavas do meu lado. 110 00:09:09,444 --> 00:09:12,239 Só pedimos mais uns dias, Rayla. 111 00:09:13,407 --> 00:09:15,951 Tudo bem. Só mais um dia. 112 00:09:16,326 --> 00:09:17,160 Um. 113 00:09:17,494 --> 00:09:19,496 Mas o perigo existe mesmo. 114 00:09:19,580 --> 00:09:24,293 Continuarei a patrulhar. Quanto a vocês, vejam onde põem os pés. 115 00:09:24,376 --> 00:09:28,213 Exceto tu. Trata de tirar os pés do chão. 116 00:09:35,137 --> 00:09:38,682 Não acredito que vou aprender magia com uma maga real. 117 00:09:38,765 --> 00:09:40,392 Como sabes que sou real? 118 00:09:43,270 --> 00:09:45,063 Não te preocupes, sou real. 119 00:09:46,565 --> 00:09:48,609 Este é o Moonhenge. 120 00:09:49,568 --> 00:09:52,404 Há milhares de anos, quando Xadia era uma terra, 121 00:09:52,487 --> 00:09:57,618 os antepassados dos elfos das sombras realizaram rituais fantásticos aqui. 122 00:09:59,077 --> 00:10:00,746 Historia viventem. 123 00:10:18,847 --> 00:10:24,353 A lenda diz que usavam o poder do Nexus para abrir um portal para outro planeta. 124 00:10:24,436 --> 00:10:27,147 Um mundo reluzente, além da vida e da morte. 125 00:10:32,694 --> 00:10:34,613 Agora, são ruínas. 126 00:10:34,946 --> 00:10:36,073 Que aconteceu? 127 00:10:36,573 --> 00:10:41,328 Os druidas da Lua destruíram-no quando Xadia foi dividida em duas. 128 00:10:42,037 --> 00:10:46,083 Decidiram que era mais seguro inutilizar este local mágico. 129 00:10:46,958 --> 00:10:48,126 Isso é triste. 130 00:10:48,627 --> 00:10:52,839 Desde então, sempre houve um guardião de Nexus, 131 00:10:52,923 --> 00:10:58,762 um mago como eu, cujo dever é impedir que os humanos o descubram. 132 00:10:59,346 --> 00:11:01,807 E quando os humanos o descobrirem? 133 00:11:01,890 --> 00:11:02,891 Vai... 134 00:11:04,101 --> 00:11:05,727 ... tipo, matá-los? 135 00:11:07,688 --> 00:11:10,982 Porquê matá-los quando posso dar-lhes cabo da cabeça 136 00:11:11,066 --> 00:11:12,901 com ilusões loucas? 137 00:11:13,235 --> 00:11:18,323 Tenho ilusões mesmo intensas. Iriam assustar-te de morte. 138 00:11:18,407 --> 00:11:19,574 Queres? 139 00:11:20,325 --> 00:11:21,326 Dispenso. 140 00:11:21,910 --> 00:11:25,288 Muito bem, está na hora de trabalhar. 141 00:11:28,458 --> 00:11:30,794 Voar é algo natural e belo. 142 00:11:31,336 --> 00:11:33,672 Isso não significa que vai ser fácil. 143 00:11:35,716 --> 00:11:37,718 Podes parar de fazer isso. 144 00:11:39,052 --> 00:11:40,011 Pronto, Zym? 145 00:11:40,095 --> 00:11:41,138 Asas abertas. 146 00:11:41,596 --> 00:11:42,723 Toca a bater. 147 00:11:45,267 --> 00:11:47,561 Vá lá, tens de bater as asas. 148 00:11:50,313 --> 00:11:51,648 Não! Estás bem? 149 00:11:55,610 --> 00:11:58,613 Mais uma vez. Vamos tentar devagarinho. 150 00:11:58,780 --> 00:12:00,532 Toca a bater. 151 00:12:07,873 --> 00:12:11,418 Isso não é voar, mas é um bom começo. 152 00:13:38,880 --> 00:13:42,133 "Podemos ficar mais tempo para aprender magia?" 153 00:13:42,217 --> 00:13:45,762 E "Quero brincar com o dragãozinho!" 154 00:13:46,429 --> 00:13:47,430 Humanos. 155 00:13:47,931 --> 00:13:52,561 Apenas o elfo nobre se preocupa em nos manter a todos vivos. 156 00:13:53,728 --> 00:13:56,147 Eu sei que há algo por aqui. 157 00:13:57,190 --> 00:13:58,608 Algo mau. 158 00:14:24,175 --> 00:14:27,971 Tu novamente. Guarda isso para quem se importa. 159 00:14:36,688 --> 00:14:40,609 Voltamos. Desta vez, temos uma convidada especial. 160 00:14:40,692 --> 00:14:45,238 Ela é mística, mágica, tem poderes da Lua e sabe voar. 161 00:14:45,322 --> 00:14:47,449 Deem as boas-vindas à Fé-Fé. 162 00:14:49,367 --> 00:14:51,912 Pronta, Fé-Fé? Mostra-lhe como se faz. 163 00:14:55,498 --> 00:14:56,833 Vês? É fácil. 164 00:14:57,959 --> 00:14:59,920 Boa! Isso mesmo. 165 00:15:03,465 --> 00:15:06,092 Agora, vou-te mostrar como é voar. 166 00:15:09,930 --> 00:15:10,931 Sentes isto? 167 00:15:11,014 --> 00:15:13,767 Sentes o sopro do ar por baixo das asas? 168 00:15:16,561 --> 00:15:18,730 Está a conseguir! É fantástico. 169 00:15:18,813 --> 00:15:21,399 Sim! Tu consegues. 170 00:15:24,945 --> 00:15:28,365 Ezran! Mataste o Príncipe Dragão! 171 00:15:28,448 --> 00:15:30,742 Não, sou tão estúpido. 172 00:15:30,825 --> 00:15:32,702 Não, não acredito! 173 00:15:37,290 --> 00:15:38,625 Desculpa. 174 00:15:38,708 --> 00:15:41,836 Não te queria magoar, juro. Estás bem? 175 00:15:47,342 --> 00:15:50,095 A energia primária está em todo o lado, 176 00:15:50,178 --> 00:15:54,265 mas pode ser mais fraca ou mais forte em diferentes alturas e locais. 177 00:15:54,933 --> 00:15:57,644 O oceano é mais forte na maré alta. 178 00:15:57,727 --> 00:16:00,313 O céu é mais forte numa tempestade. 179 00:16:00,397 --> 00:16:03,400 - E a Lua é mais forte... - Quando está cheia. 180 00:16:03,650 --> 00:16:06,528 Não me interrompas. Mas está certo. 181 00:16:06,611 --> 00:16:07,904 E há mais. 182 00:16:07,988 --> 00:16:09,864 Há seis locais especiais 183 00:16:09,948 --> 00:16:14,661 onde a magia das energias primárias é mais pura e poderosa. 184 00:16:14,744 --> 00:16:17,664 Esse lugar chama-se Nexus. 185 00:16:19,416 --> 00:16:22,502 Este é o Moon Nexus. 186 00:16:24,254 --> 00:16:26,548 Reflete a Lua na perfeição. 187 00:16:26,923 --> 00:16:31,094 Quando a Lua está cheia, a sua luz abrange todo o lago. 188 00:16:33,054 --> 00:16:34,472 Adoro isto. 189 00:16:34,556 --> 00:16:36,641 Adoro aprender sobre magia. 190 00:16:37,267 --> 00:16:40,854 Mas quero que me ensine a fazer magia da Lua. 191 00:16:41,646 --> 00:16:43,398 Alguns exercícios práticos. 192 00:16:43,481 --> 00:16:49,029 Mostras-me como fazer um feixe da Lua, um raio da Lua, um luar? 193 00:16:50,071 --> 00:16:52,157 Os humanos não podem fazer magia. 194 00:16:53,158 --> 00:16:54,909 Mas eu fiz magia. 195 00:16:55,285 --> 00:16:57,787 Certo, com uma pedra primária. 196 00:16:57,912 --> 00:17:02,083 Mas, depois, esmagaste-a, por isso, és um humano normal de novo. 197 00:17:03,460 --> 00:17:06,379 Vê o lado positivo, tens dedos extra. 198 00:17:06,463 --> 00:17:07,547 Os pequeninos. 199 00:17:07,630 --> 00:17:09,132 Como se chamam? 200 00:17:09,215 --> 00:17:10,341 "Mandinhos!" 201 00:17:10,467 --> 00:17:13,136 Conheço outros humanos que fazem magia. 202 00:17:14,137 --> 00:17:17,474 Não chamamos "magia" a isso. 203 00:17:17,974 --> 00:17:19,350 É uma atrocidade. 204 00:17:20,560 --> 00:17:21,728 Não pode ser. 205 00:17:22,103 --> 00:17:25,815 Pensei que a magia era o meu dom. Era bom nisso. 206 00:17:27,150 --> 00:17:29,402 Acho que precisas de bolinho. 207 00:17:30,820 --> 00:17:33,031 Isso é um prato de minhocas. 208 00:17:35,200 --> 00:17:38,828 És demasiado inteligente para as minhas ilusões. 209 00:17:38,953 --> 00:17:43,917 E um delicioso gelado tradicional? 210 00:17:45,543 --> 00:17:46,711 Minhocas de novo. 211 00:17:52,550 --> 00:17:55,053 Ele treinou o dia todo. 212 00:17:55,261 --> 00:17:56,513 Já sabe voar? 213 00:17:56,596 --> 00:17:58,014 Ainda não. 214 00:17:58,348 --> 00:18:00,183 Estou a fazer o meu melhor. 215 00:18:00,266 --> 00:18:03,019 E tu também. Eu sei que estás. 216 00:18:04,604 --> 00:18:07,148 Seja como for, vamos embora amanhã. 217 00:18:07,232 --> 00:18:10,985 Pressinto que vem aí perigo. Temos de ir. 218 00:18:11,069 --> 00:18:12,654 Então, vamos descansar. 219 00:18:12,737 --> 00:18:16,199 Eu não vou. Vou patrulhar novamente. 220 00:18:16,282 --> 00:18:18,660 Mais uma ronda ao perímetro. 221 00:18:24,082 --> 00:18:26,417 - Foi um dia difícil? - Digamos que sim. 222 00:18:26,501 --> 00:18:27,460 O nosso também. 223 00:18:27,544 --> 00:18:30,630 Muitos saltos e bater asas, mas nada de voar. 224 00:18:30,922 --> 00:18:34,592 Nós vamos conseguir, mesmo parecendo impossível. 225 00:18:35,135 --> 00:18:38,054 Acreditamos em nós e não vamos desistir. 226 00:18:38,138 --> 00:18:39,180 Pois não? 227 00:18:41,516 --> 00:18:42,684 Sabes que mais? 228 00:18:43,434 --> 00:18:44,477 Nem eu. 229 00:18:56,406 --> 00:18:57,282 Lorde Crow. 230 00:18:58,867 --> 00:19:00,785 Lorde Crow. Você. 231 00:19:00,910 --> 00:19:02,412 Senhor! Lorde Crow! 232 00:19:02,912 --> 00:19:03,830 Desculpe. 233 00:19:03,913 --> 00:19:07,083 Ouvi-o a chamar pelo Lorde Crow. Ele não está. 234 00:19:08,042 --> 00:19:09,502 Então, quem és tu? 235 00:19:09,586 --> 00:19:11,963 Bom, eu sou o Mestre Crow. 236 00:19:14,132 --> 00:19:17,927 Sou tipo o Lorde Crow Adjunto. Acabei de ser promovido. 237 00:19:18,887 --> 00:19:21,306 Parabéns. És capaz de enviar o correio? 238 00:19:21,598 --> 00:19:23,141 Sim, claro. 239 00:19:27,812 --> 00:19:31,649 Parecem ter o carimbo do rei. 240 00:19:31,983 --> 00:19:33,026 Sim. 241 00:19:33,109 --> 00:19:34,569 Bom... 242 00:19:35,486 --> 00:19:37,030 O rei está... 243 00:19:37,447 --> 00:19:38,531 ... você sabe. 244 00:19:39,490 --> 00:19:40,992 Não posso enviar isto. 245 00:19:42,785 --> 00:19:46,456 Eu entendo o teu dilema. Foste promovido recentemente, certo? 246 00:19:46,539 --> 00:19:50,001 - Estás a tentar fazer um bom trabalho? - Sim. 247 00:19:50,168 --> 00:19:52,253 Certo, deixa-me... 248 00:19:52,712 --> 00:19:55,506 ... esclarecer uma coisa, Mestre Crow. 249 00:19:55,590 --> 00:20:00,511 Vais enviar isto aos líderes dos outros quatro reinos imediatamente. 250 00:20:00,595 --> 00:20:03,765 Se recusares, também serás... 251 00:20:04,140 --> 00:20:05,308 ... "tu sabes". 252 00:20:06,184 --> 00:20:08,102 Agora que penso nisso, 253 00:20:08,186 --> 00:20:11,564 vou tratar de enviar isto por si. 254 00:20:12,065 --> 00:20:13,816 Bem me pareceu. 255 00:20:25,536 --> 00:20:26,663 Está enganada. 256 00:20:26,746 --> 00:20:27,580 Callum. 257 00:20:27,664 --> 00:20:30,208 Que fazes aqui? É tarde. 258 00:20:30,291 --> 00:20:32,961 - Nunca irei desistir. - Callum... 259 00:20:33,044 --> 00:20:35,880 Era suposto ter aprendido a andar de cavalo, 260 00:20:35,964 --> 00:20:40,510 a lutar com espada, tiro com arco e estratégias de combate, mas era péssimo. 261 00:20:40,760 --> 00:20:42,804 Mas não desististe? 262 00:20:43,304 --> 00:20:44,555 E tornaste-te bom? 263 00:20:44,639 --> 00:20:46,349 Bom, não, desisti disso. 264 00:20:46,724 --> 00:20:50,144 Até que experimentei a magia e pareceu certo. 265 00:20:50,561 --> 00:20:52,772 Por fim, parecia ser bom em algo. 266 00:20:53,314 --> 00:20:54,816 Vou aprender magia. 267 00:20:55,566 --> 00:20:56,901 Faz parte de mim. 268 00:20:58,528 --> 00:21:00,613 Admiro a tua determinação. 269 00:21:01,155 --> 00:21:04,409 Mas aprender magia não é o teu destino. 270 00:21:04,742 --> 00:21:06,703 Não podes fazer magia primária 271 00:21:06,786 --> 00:21:10,581 porque não nasceste ligado a uma fonte primária. 272 00:21:10,832 --> 00:21:13,042 Não entendo. Ligado como? 273 00:21:13,126 --> 00:21:18,423 Em Xadia, as criaturas nascem ligadas a uma fonte primária. 274 00:21:20,300 --> 00:21:25,388 Têm uma parte dela no seu interior. Essa parte chama-se "Arcanum". 275 00:21:25,471 --> 00:21:26,889 O que é isso? 276 00:21:26,973 --> 00:21:30,852 É tipo o segredo do primário ou o seu significado. 277 00:21:31,519 --> 00:21:34,230 - O segredo do primário? - Sim. 278 00:21:34,522 --> 00:21:37,442 Esse segredo torna-se numa faísca, 279 00:21:37,650 --> 00:21:42,196 na centelha mais pequena possível de fonte primária dentro de ti, 280 00:21:42,905 --> 00:21:46,242 mas o suficiente para ativar o mundo com a sua magia. 281 00:21:46,993 --> 00:21:50,079 Certo, então o que é? O que é o Arcanum da Lua? 282 00:21:50,163 --> 00:21:52,498 É algo que, simplesmente, sei. 283 00:21:53,041 --> 00:21:55,752 Não é fácil de explicar. 284 00:21:55,835 --> 00:21:58,046 Tente, por favor. 285 00:21:58,379 --> 00:21:59,422 Muito bem. 286 00:21:59,839 --> 00:22:05,970 O Arcanum da Lua trata de compreender a relação entre as aparências 287 00:22:06,429 --> 00:22:07,555 e a realidade. 288 00:22:07,638 --> 00:22:11,017 A maioria das pessoas acredita que a realidade é a verdade 289 00:22:11,100 --> 00:22:13,644 e que as aparências são enganadoras. 290 00:22:13,728 --> 00:22:16,522 Mas quem conhece o Arcanum da Lua 291 00:22:16,606 --> 00:22:21,027 sabe que só pode conhecer verdadeiramente a aparência. 292 00:22:21,235 --> 00:22:26,491 Nunca podes tocar na suposta realidade que fica além do alcance da tua perceção. 293 00:22:29,744 --> 00:22:30,995 Estou baralhado. 294 00:22:31,788 --> 00:22:33,122 Não te censuro. 295 00:22:33,539 --> 00:22:36,250 Afinal de contas, és apenas humano. 296 00:23:55,872 --> 00:23:56,873 Força. 297 00:24:42,543 --> 00:24:44,462 Legendas: Ruben Oliveira