1 00:00:07,611 --> 00:00:11,365 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:50,733 --> 00:02:55,613 CAPITOLO 1 UN SEGRETO E UNA SCINTILLA 3 00:02:55,738 --> 00:02:58,741 Sembra una vita da quando siamo partiti, 4 00:02:58,991 --> 00:03:00,534 ma è solo una settimana. 5 00:03:04,955 --> 00:03:08,876 Siamo partiti dopo aver trovato quel che si pensava distrutto: 6 00:03:09,418 --> 00:03:11,837 l'uovo del principe dei draghi. 7 00:03:12,713 --> 00:03:16,508 Ezran e io abbiamo iniziato un pericoloso viaggio, 8 00:03:17,635 --> 00:03:20,638 per riportare l'uovo a sua madre a Xadia. 9 00:03:21,055 --> 00:03:24,308 Forse così riusciremo a fermare la guerra. 10 00:03:25,476 --> 00:03:27,311 È stata un'avventura. 11 00:03:27,978 --> 00:03:30,439 Ho imparato a usare la magia! 12 00:03:30,773 --> 00:03:31,607 Aiuto! 13 00:03:35,361 --> 00:03:37,071 Ma non è stato facile. 14 00:03:37,154 --> 00:03:40,783 Anzi, è stata la cosa più difficile di sempre. 15 00:03:41,659 --> 00:03:43,410 Ma non eravamo soli. 16 00:03:43,661 --> 00:03:47,831 Con noi c'era Rayla, un elfo dell'ombra della luna. 17 00:03:47,915 --> 00:03:50,542 Le leggende sugli elfi sono false. 18 00:03:51,710 --> 00:03:53,629 Rayla è gentile e buona. 19 00:03:54,129 --> 00:03:56,882 È impavida, veloce, forte... 20 00:03:56,966 --> 00:03:58,968 E coraggiosa, molto. 21 00:03:59,051 --> 00:04:02,304 Ehi, ma mi stavi spiando? 22 00:04:02,388 --> 00:04:04,598 Non voglio interromperti. 23 00:04:04,848 --> 00:04:08,394 Cercavi un altro aggettivo per me, no? 24 00:04:08,560 --> 00:04:11,355 Beh, sono piuttosto coraggiosa. 25 00:04:11,438 --> 00:04:12,273 Piuttosto. 26 00:04:12,940 --> 00:04:17,152 Beh, vedrò di riferirlo al mio patrigno. 27 00:04:17,236 --> 00:04:18,821 Stai scrivendo... 28 00:04:19,363 --> 00:04:20,614 al re. 29 00:04:21,949 --> 00:04:23,534 Sarà preoccupato. 30 00:04:23,742 --> 00:04:27,579 Vorrà sapere perché siamo partiti e come stiamo. 31 00:04:28,038 --> 00:04:30,541 I viaggi sono pieni di sorprese. 32 00:04:32,126 --> 00:04:34,044 Succede sempre qualcosa. 33 00:04:34,670 --> 00:04:38,716 L'uovo è caduto e abbiamo pensato che fosse finita. 34 00:04:38,799 --> 00:04:41,885 Ma poi è accaduta una cosa. 35 00:04:41,969 --> 00:04:44,930 Ora, invece di portare l'uovo a Xadia, 36 00:04:45,264 --> 00:04:47,224 ci occuperemo di altro. 37 00:04:47,558 --> 00:04:50,394 La creatura più potente del mondo. 38 00:05:06,452 --> 00:05:07,411 Draghi! 39 00:05:07,703 --> 00:05:10,331 La minaccia Xadiana sta crescendo. 40 00:05:10,414 --> 00:05:13,375 Sono state viste ombre tra le nuvole 41 00:05:13,459 --> 00:05:16,128 sulle città di Katolis: 42 00:05:16,545 --> 00:05:17,921 draghi da guerra! 43 00:05:18,297 --> 00:05:20,090 Dobbiamo agire. 44 00:05:20,758 --> 00:05:22,593 No, aspetteremo. 45 00:05:23,218 --> 00:05:25,721 I sicari di Xadia hanno ucciso il re. 46 00:05:25,804 --> 00:05:27,973 E noi dobbiamo rispondere. 47 00:05:28,349 --> 00:05:31,643 Da allora non è successo più nulla. 48 00:05:31,727 --> 00:05:35,314 Forse è finita. Si sono vendicati e ciò... 49 00:05:35,397 --> 00:05:36,565 li ha calmati. 50 00:05:36,648 --> 00:05:37,816 Calmati? 51 00:05:38,067 --> 00:05:40,152 Non vedi dov'è il pericolo? 52 00:05:41,862 --> 00:05:44,740 Il Generale Amaya riporta di elfi radunati 53 00:05:44,823 --> 00:05:46,825 presso la Breccia Xadiana. 54 00:05:46,909 --> 00:05:51,789 Dobbiamo prepararci a combatterli, e non possiamo farlo da soli. 55 00:05:52,581 --> 00:05:54,958 Dobbiamo convocare la Pentarchia. 56 00:05:55,042 --> 00:05:56,960 Basta, Lord Viren. 57 00:05:57,044 --> 00:05:59,546 Solo re e regine possono farlo. 58 00:05:59,713 --> 00:06:02,466 Nessuno baderà a un messaggio 59 00:06:02,549 --> 00:06:04,093 senza il sigillo del re. 60 00:06:04,176 --> 00:06:07,054 Ma è una crisi gravissima! 61 00:06:07,262 --> 00:06:09,098 L'umanità potrebbe estinguersi, 62 00:06:09,181 --> 00:06:12,810 se tutti i regni non collaboreranno! 63 00:06:12,893 --> 00:06:15,854 Nulla ha importanza, senza un re. 64 00:06:16,230 --> 00:06:19,024 L'unica priorità, ora, 65 00:06:19,108 --> 00:06:20,901 è trovare i principi. 66 00:06:20,984 --> 00:06:23,612 Senza loro, abbiamo le mani legate. 67 00:06:28,951 --> 00:06:30,661 Venite, è per voi. 68 00:06:32,871 --> 00:06:34,623 Elfi e umani qui, 69 00:06:34,706 --> 00:06:38,419 e quelli con più di tre gambe qui, con Fe-Fe! 70 00:06:38,836 --> 00:06:40,712 La chiami "Fe-Fe"? 71 00:06:41,046 --> 00:06:42,631 È una Fenice Lunare. 72 00:06:43,048 --> 00:06:45,509 È un nomignolo per "Fenice". 73 00:06:47,386 --> 00:06:48,971 È tutto buonissimo. 74 00:06:49,388 --> 00:06:50,472 Qual è il segreto? 75 00:06:50,556 --> 00:06:54,017 Beh, il mio segreto è che... 76 00:06:54,476 --> 00:06:56,061 è tutto finto. 77 00:06:56,562 --> 00:06:59,231 - Cioè? - Sì, è finto. 78 00:06:59,565 --> 00:07:02,025 Sono solo deliziose illusioni. 79 00:07:02,109 --> 00:07:04,611 In realtà state mangiando larve. 80 00:07:06,155 --> 00:07:08,031 Vuoi dire "vivande". 81 00:07:08,115 --> 00:07:10,826 Del tipo: "Ecco le vivande". 82 00:07:10,909 --> 00:07:12,578 No. 83 00:07:12,786 --> 00:07:14,997 Vedete cosa mangia Fe-Fe? 84 00:07:15,664 --> 00:07:17,541 Quella ciotola di vermi? 85 00:07:18,000 --> 00:07:19,334 Sì, esatto. 86 00:07:19,710 --> 00:07:21,670 Sono larve. 87 00:07:24,673 --> 00:07:25,632 Non importa. 88 00:07:26,717 --> 00:07:30,053 Questa torta finta è davvero troppo buona. 89 00:07:32,347 --> 00:07:34,141 Ciao a tutti! 90 00:07:34,224 --> 00:07:35,726 Sei di buon umore. 91 00:07:35,809 --> 00:07:38,896 È bello riavere due mani funzionanti. 92 00:07:39,646 --> 00:07:41,523 Senz'offesa, Ava. 93 00:07:43,108 --> 00:07:46,236 Posso di nuovo usare due spade! 94 00:07:46,445 --> 00:07:49,198 E applaudire, stare in equilibrio. 95 00:07:51,742 --> 00:07:53,410 E fare quella cosa 96 00:07:53,494 --> 00:07:55,621 quando finisce una canzone. 97 00:07:57,039 --> 00:08:00,918 - Come state tutti quanti? - Alla grande! 98 00:08:01,001 --> 00:08:02,085 - Ok! - Benone. 99 00:08:02,169 --> 00:08:04,379 Bene! Perché è ora di andare. 100 00:08:04,463 --> 00:08:05,297 - Che? - No! 101 00:08:05,380 --> 00:08:07,049 - Ma dai! - Perché? 102 00:08:07,132 --> 00:08:08,842 Siamo qui da due giorni! 103 00:08:08,926 --> 00:08:11,011 Il pericolo si avvicina. 104 00:08:11,345 --> 00:08:13,972 Più restiamo, più rischiamo. 105 00:08:14,723 --> 00:08:15,933 Ha ragione. 106 00:08:16,016 --> 00:08:18,393 Quando nacque il principe dei draghi, 107 00:08:18,644 --> 00:08:20,437 ebbi un presagio. 108 00:08:21,230 --> 00:08:23,315 Quegli strani fili viola? 109 00:08:23,732 --> 00:08:25,567 Forze oscure in arrivo. 110 00:08:26,068 --> 00:08:29,279 Le forze oscure sono odiose, per cui... 111 00:08:32,032 --> 00:08:33,867 Le usi quelle mani, eh? 112 00:08:33,951 --> 00:08:34,868 Certo. 113 00:08:35,285 --> 00:08:38,121 E poi c'è un carico da consegnare. 114 00:08:38,497 --> 00:08:41,124 Una brutta guerra è alle porte. 115 00:08:41,208 --> 00:08:43,961 A meno che il drago non torni a casa. 116 00:08:46,171 --> 00:08:48,340 Ma Zym, è così piccolo. 117 00:08:48,549 --> 00:08:50,425 Non sa ancora volare. 118 00:08:51,218 --> 00:08:54,846 Tu sembri essere in sintonia con lui. 119 00:08:55,180 --> 00:08:57,182 Forse potresti insegnarli. 120 00:08:57,266 --> 00:08:59,268 Io? Potrei provare. 121 00:08:59,518 --> 00:09:02,980 Io speravo di imparare un po' di magia lunare. 122 00:09:04,439 --> 00:09:06,858 Potrei farti vedere qualcosa. 123 00:09:07,192 --> 00:09:09,361 Tu non eri dalla mia parte? 124 00:09:09,444 --> 00:09:12,239 Qualche altro giorno, Rayla. Poi andremo. 125 00:09:13,407 --> 00:09:15,951 Ok. Un altro giorno. 126 00:09:16,326 --> 00:09:17,160 Uno. 127 00:09:17,494 --> 00:09:19,496 Ma il pericolo è serio. 128 00:09:19,580 --> 00:09:21,123 Starò di guardia. 129 00:09:21,206 --> 00:09:23,792 Voi restate all'erta. 130 00:09:24,376 --> 00:09:25,669 Tranne tu. 131 00:09:25,961 --> 00:09:28,213 Tu cerca di decollare. 132 00:09:35,137 --> 00:09:38,515 Imparerò la magia da una vera maga! 133 00:09:38,599 --> 00:09:40,392 Come sai che sono vera? 134 00:09:43,353 --> 00:09:45,147 No, lo sono sul serio. 135 00:09:46,565 --> 00:09:48,609 Questo è l'altare lunare. 136 00:09:49,234 --> 00:09:52,404 Millenni fa, quando Xadia era unificata 137 00:09:52,487 --> 00:09:57,826 gli avi degli elfi dell'ombra della luna ci eseguivano riti grandiosi. 138 00:09:59,077 --> 00:10:00,746 Historia viventem. 139 00:10:18,722 --> 00:10:22,184 Si dice che usassero il potere dei Nexus 140 00:10:22,267 --> 00:10:24,353 per aprire un portale magico. 141 00:10:24,436 --> 00:10:27,147 Un mondo oltre la vita e la morte. 142 00:10:32,819 --> 00:10:34,613 Ma ora sono rovine. 143 00:10:34,946 --> 00:10:36,114 Cos'è successo? 144 00:10:36,448 --> 00:10:39,076 I druidi lunari l'hanno distrutto, 145 00:10:39,159 --> 00:10:41,328 quando Xadia è stata divisa. 146 00:10:42,037 --> 00:10:46,083 Decisero che sarebbe stato più sicuro così. 147 00:10:46,958 --> 00:10:48,001 Che peccato. 148 00:10:48,627 --> 00:10:52,839 Da allora, c'è sempre stato un guardiano dei Nexus, 149 00:10:52,923 --> 00:10:54,925 una maga come me, 150 00:10:55,217 --> 00:10:58,762 per impedirne il ritrovamento da parte degli umani. 151 00:10:59,346 --> 00:11:01,723 Che accadrebbe, in quel caso? 152 00:11:01,848 --> 00:11:02,891 Tu li... 153 00:11:04,101 --> 00:11:05,727 dovresti uccidere? 154 00:11:07,688 --> 00:11:10,982 No. Perché farlo quando puoi ingannarli 155 00:11:11,066 --> 00:11:12,901 con delle illusioni? 156 00:11:13,235 --> 00:11:15,404 Ne ho diverse incredibili. 157 00:11:15,696 --> 00:11:18,323 Davvero terrificanti. 158 00:11:18,407 --> 00:11:19,574 Ti interessano? 159 00:11:20,325 --> 00:11:21,159 Passo. 160 00:11:21,910 --> 00:11:25,288 Ok, è ora di mettersi al lavoro. 161 00:11:28,458 --> 00:11:30,794 Volare è naturale e bello. 162 00:11:31,336 --> 00:11:33,672 Però non sarà facile. 163 00:11:35,716 --> 00:11:37,718 Puoi anche smetterla. 164 00:11:39,052 --> 00:11:40,011 Pronto, Zym? 165 00:11:40,095 --> 00:11:41,179 Apri le ali... 166 00:11:41,596 --> 00:11:42,472 e battile! 167 00:11:45,267 --> 00:11:47,561 Dai, batti quelle ali! 168 00:11:50,313 --> 00:11:51,648 Oh, no! Tutto ok? 169 00:11:55,610 --> 00:11:58,155 Riprova. Magari più piano. 170 00:11:58,864 --> 00:12:00,532 Batti! 171 00:12:07,873 --> 00:12:11,418 Questo non è volare, però è un buon inizio. 172 00:13:38,547 --> 00:13:42,133 "Possiamo restare finché non imparo i trucchi?" 173 00:13:42,217 --> 00:13:45,762 "Oh, voglio giocare col draghetto!" 174 00:13:46,429 --> 00:13:47,430 Umani. 175 00:13:47,931 --> 00:13:52,310 Solo i nobili elfi bramano la vita, a quanto pare. 176 00:13:53,728 --> 00:13:56,147 C'è qualcosa lì fuori, lo so. 177 00:13:57,357 --> 00:13:58,859 Qualcosa di brutto. 178 00:14:24,175 --> 00:14:27,971 Di nuovo tu. Fallo a chi puoi spaventare. 179 00:14:36,438 --> 00:14:40,609 Rieccoci qua. Stavolta con un ospite d'onore. 180 00:14:40,692 --> 00:14:43,320 È mistica, magica, potente... 181 00:14:43,403 --> 00:14:45,238 e sa come volare. 182 00:14:45,322 --> 00:14:47,449 Ecco a voi, Fe-Fe! 183 00:14:49,367 --> 00:14:51,912 Pronta, Fe-Fe? Mostragli come si fa. 184 00:14:55,498 --> 00:14:56,833 Visto? È facile! 185 00:14:57,959 --> 00:14:59,920 Sì, proprio così! 186 00:15:03,590 --> 00:15:06,092 Ora ti mostro cosa si prova! 187 00:15:09,930 --> 00:15:10,931 Lo senti? 188 00:15:11,014 --> 00:15:13,767 Senti l'aria scorrere sotto le ali? 189 00:15:16,561 --> 00:15:18,730 Ce la fa! Incredibile! 190 00:15:18,813 --> 00:15:21,399 Sì! Puoi farcela! 191 00:15:24,945 --> 00:15:28,365 Ezran! Hai ucciso il principe dei draghi! 192 00:15:28,448 --> 00:15:30,742 Oh, no. Che stupido. 193 00:15:30,825 --> 00:15:32,702 No! 194 00:15:37,290 --> 00:15:38,625 Ti chiedo scusa. 195 00:15:38,708 --> 00:15:41,836 Non volevo farti del male! Stai bene? 196 00:15:47,342 --> 00:15:50,095 L'energia primaria è dovunque, 197 00:15:50,178 --> 00:15:54,265 ma con diversa intensità in base a luogo e tempo. 198 00:15:54,933 --> 00:15:57,477 Nell'oceano è forte con le maree. 199 00:15:57,727 --> 00:16:00,146 Nel cielo durante una tempesta. 200 00:16:00,397 --> 00:16:03,274 - E sulla luna... - Quando è piena! 201 00:16:03,650 --> 00:16:05,151 Non interrompermi. 202 00:16:05,568 --> 00:16:06,528 Però, sì. 203 00:16:06,611 --> 00:16:08,029 Ma c'è altro. 204 00:16:08,113 --> 00:16:09,864 Ci sono sei luoghi speciali 205 00:16:09,948 --> 00:16:14,661 dove quest'energia è più pura e potente. 206 00:16:14,744 --> 00:16:17,664 Questi luoghi sono i Nexus. 207 00:16:19,416 --> 00:16:22,502 Questo è il Nexus lunare! 208 00:16:24,254 --> 00:16:26,548 Riflette idealmente la luna. 209 00:16:26,923 --> 00:16:30,885 Quand'è luna piena, la sua luce riempie il lago. 210 00:16:33,054 --> 00:16:34,472 Che bello. 211 00:16:34,556 --> 00:16:36,474 Amo i racconti di magia. 212 00:16:37,267 --> 00:16:40,854 Ma vorrei che tu me ne insegnassi un po'. 213 00:16:41,646 --> 00:16:43,398 Roba pratica, capisci. 214 00:16:43,481 --> 00:16:46,151 Come fare un fascio lunare, 215 00:16:46,234 --> 00:16:49,029 un raggio lunare, una luce...lunare? 216 00:16:50,113 --> 00:16:52,157 La magia non è per gli umani. 217 00:16:53,158 --> 00:16:54,492 Ma io l'ho fatta. 218 00:16:55,285 --> 00:16:57,579 Sì, con una pietra primaria. 219 00:16:57,996 --> 00:17:02,083 Ma poi l'hai spezzata, perciò ora sei solo un umano. 220 00:17:03,460 --> 00:17:06,379 In compenso, hai delle dita in più. 221 00:17:06,463 --> 00:17:07,547 Le piccoline. 222 00:17:07,630 --> 00:17:09,132 Come si chiamano? 223 00:17:09,215 --> 00:17:10,341 Mignoli! 224 00:17:10,467 --> 00:17:13,136 Ma alcuni umani fanno magie. 225 00:17:14,137 --> 00:17:17,474 Noi non chiamiamo quella roba "magia". 226 00:17:17,974 --> 00:17:19,267 Che atrocità. 227 00:17:20,560 --> 00:17:21,811 Non è possibile. 228 00:17:22,103 --> 00:17:24,606 Pensavo fosse nelle mie corde. 229 00:17:24,689 --> 00:17:25,815 Ero bravo. 230 00:17:27,108 --> 00:17:29,444 Consolati con un po' di torta. 231 00:17:30,820 --> 00:17:32,697 Ma è un piatto di vermi. 232 00:17:35,200 --> 00:17:38,578 Sei troppo sveglio per i miei trucchi. 233 00:17:38,953 --> 00:17:43,917 Che ne dici del buon vecchio gelato? 234 00:17:45,668 --> 00:17:46,711 Sempre vermi. 235 00:17:52,550 --> 00:17:55,053 Si è allenato tutto il giorno. 236 00:17:55,261 --> 00:17:56,513 Può volare? 237 00:17:56,596 --> 00:17:58,014 Non ancora. 238 00:17:58,348 --> 00:18:01,726 Ci sto provando, Rayla. E anche lui. 239 00:18:01,810 --> 00:18:03,019 Lo so. 240 00:18:04,604 --> 00:18:07,023 Beh, comunque partiamo domani. 241 00:18:07,232 --> 00:18:10,985 Il pericolo è vicino, lo so. Dobbiamo muoverci. 242 00:18:11,069 --> 00:18:12,654 Allora dovremmo riposare. 243 00:18:12,737 --> 00:18:14,322 No, non io. 244 00:18:14,405 --> 00:18:16,199 Resterò di guardia. 245 00:18:16,282 --> 00:18:18,660 Ritorno in perlustrazione. 246 00:18:24,082 --> 00:18:26,334 - Giornataccia? - L'hai detto. 247 00:18:26,459 --> 00:18:30,505 Anche per noi. Salti, cadute, e niente volo. 248 00:18:30,922 --> 00:18:34,467 Ma ce la faremo, anche se sembra impossibile. 249 00:18:35,135 --> 00:18:38,054 Noi ci crediamo, non ci arrenderemo. 250 00:18:38,138 --> 00:18:39,180 Giusto? 251 00:18:41,558 --> 00:18:42,517 Sai che c'è? 252 00:18:43,434 --> 00:18:44,477 Neanche io. 253 00:18:56,406 --> 00:18:57,282 Lord Crow. 254 00:18:58,867 --> 00:19:00,785 Lord Crow. Tu. 255 00:19:00,910 --> 00:19:02,662 Signore! Lord Crow! 256 00:19:02,912 --> 00:19:03,830 Oh, scusi. 257 00:19:03,913 --> 00:19:05,832 Lei cerca Lord Crow. 258 00:19:05,915 --> 00:19:07,083 Ma non è qui. 259 00:19:08,042 --> 00:19:09,502 Allora tu chi sei? 260 00:19:09,586 --> 00:19:11,963 Sono il... Master Crow. 261 00:19:13,840 --> 00:19:17,927 Una specie di assistente, diciamo. Mi hanno promosso. 262 00:19:18,887 --> 00:19:21,306 Congratulazioni. Puoi spedire la posta? 263 00:19:21,598 --> 00:19:23,141 Ma sì, certo. 264 00:19:27,812 --> 00:19:31,649 Queste hanno... il sigillo del re. 265 00:19:31,983 --> 00:19:32,859 Sì. 266 00:19:33,109 --> 00:19:34,569 Beh, ecco... 267 00:19:35,486 --> 00:19:36,988 Ma il re è... 268 00:19:37,530 --> 00:19:38,364 Capisce? 269 00:19:39,490 --> 00:19:40,992 Non posso spedirle. 270 00:19:42,785 --> 00:19:44,537 Capisco il suo dubbio. 271 00:19:44,621 --> 00:19:48,291 Lei è stato promosso, no? E vuole far bene. 272 00:19:48,374 --> 00:19:50,001 Sì, certo. 273 00:19:50,168 --> 00:19:52,253 Beh, sarò... 274 00:19:52,712 --> 00:19:55,506 chiaro, Master Crow. 275 00:19:55,590 --> 00:20:00,136 Lei spedirà subito queste lettere ai capi dei quattro regni. 276 00:20:00,595 --> 00:20:03,765 Se rifiuta, sarà... 277 00:20:04,140 --> 00:20:05,183 "Capisce." 278 00:20:06,184 --> 00:20:08,102 Ora che ci penso, 279 00:20:08,186 --> 00:20:11,564 me ne occuperò personalmente per conto suo. 280 00:20:12,065 --> 00:20:13,816 Proprio come pensavo. 281 00:20:25,620 --> 00:20:26,621 Ti sbagliavi. 282 00:20:26,746 --> 00:20:27,580 Callum. 283 00:20:27,664 --> 00:20:30,208 Che ci fai qui? È tardi. 284 00:20:30,291 --> 00:20:31,709 Non mi arrendo. 285 00:20:31,793 --> 00:20:32,961 Callum... 286 00:20:33,044 --> 00:20:35,880 Da piccolo mi insegnarono a cavalcare 287 00:20:35,964 --> 00:20:38,508 la scherma, l'arco, e la tattica militare. 288 00:20:38,591 --> 00:20:40,510 Ma ero pessimo in tutto. 289 00:20:40,760 --> 00:20:42,804 Ma non ti sei arreso? 290 00:20:43,304 --> 00:20:44,555 E sei migliorato? 291 00:20:44,639 --> 00:20:46,349 No, per niente. 292 00:20:46,724 --> 00:20:48,268 Ma la magia... 293 00:20:48,768 --> 00:20:50,144 mi riusciva! 294 00:20:50,561 --> 00:20:52,814 Era qualcosa che sapevo fare. 295 00:20:53,314 --> 00:20:54,816 Quindi la imparerò. 296 00:20:55,566 --> 00:20:56,818 È quel che sono. 297 00:20:58,528 --> 00:21:00,613 Ammiro la tua determinazione. 298 00:21:01,155 --> 00:21:04,117 Ma la magia non è il tuo destino. 299 00:21:04,826 --> 00:21:06,703 Non puoi fare magia primaria 300 00:21:06,786 --> 00:21:10,581 perché non sei nato connesso a una fonte primaria. 301 00:21:10,832 --> 00:21:13,042 Cosa intendi per "connesso"? 302 00:21:13,126 --> 00:21:18,673 A Xadia, tutte le creature nascono già connesse a una fonte primaria. 303 00:21:20,300 --> 00:21:22,468 Ne portano un po' dentro. 304 00:21:22,635 --> 00:21:25,096 Si chiama Arcanum. 305 00:21:25,471 --> 00:21:26,889 Cos'è un Arcanum? 306 00:21:26,973 --> 00:21:30,601 È... il segreto primario, il suo essere. 307 00:21:31,519 --> 00:21:33,062 Il segreto primario? 308 00:21:33,396 --> 00:21:34,230 Sì. 309 00:21:34,522 --> 00:21:37,442 Quel segreto diventa una scintilla, 310 00:21:37,650 --> 00:21:42,196 un barlume della fonte primaria dentro di te, 311 00:21:43,031 --> 00:21:46,242 sufficiente a inondare il mondo di magia. 312 00:21:46,993 --> 00:21:48,328 Ok, ma cos'è? 313 00:21:48,411 --> 00:21:50,079 Cos'è l'Arcanum della luna? 314 00:21:50,163 --> 00:21:52,290 Ma te l'ho appena... 315 00:21:53,041 --> 00:21:55,752 È difficile da spiegare. 316 00:21:55,835 --> 00:21:58,046 Beh, provaci, ti prego. 317 00:21:58,379 --> 00:21:59,422 Molto bene. 318 00:21:59,839 --> 00:22:01,758 L'Arcanum della luna 319 00:22:01,924 --> 00:22:05,970 riguarda il capire la differenza tra apparenza 320 00:22:06,429 --> 00:22:07,555 e realtà. 321 00:22:07,638 --> 00:22:11,017 Molti credono che la realtà sia il vero 322 00:22:11,100 --> 00:22:13,644 e l'apparenza sia inganno. 323 00:22:13,728 --> 00:22:16,522 Ma chi conosce l'Arcanum della luna 324 00:22:16,606 --> 00:22:21,027 comprende la vera natura dell'apparenza. 325 00:22:21,194 --> 00:22:26,407 Non puoi toccare la presunta realtà che è sotto la soglia di percezione. 326 00:22:29,952 --> 00:22:30,995 Sono confuso. 327 00:22:31,788 --> 00:22:32,872 Ti capisco. 328 00:22:33,539 --> 00:22:35,917 In fondo, sei umano. 329 00:23:55,913 --> 00:23:56,747 Fallo. 330 00:24:42,543 --> 00:24:44,337 Sottotitoli: Gianni Pastore