1 00:00:07,611 --> 00:00:11,365 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:02:50,733 --> 00:02:55,613 CAPÍTULO 1: UN SECRETO CON CHISPA 3 00:02:55,738 --> 00:02:58,741 Parece una eternidad desde que partimos, 4 00:02:58,991 --> 00:03:00,993 pero solo hace una semana. 5 00:03:04,955 --> 00:03:08,876 Huimos al encontrar lo que todos creían destruido. 6 00:03:09,251 --> 00:03:11,629 El huevo del príncipe dragón. 7 00:03:12,671 --> 00:03:16,759 Ezran y yo emprendimos un viaje peligroso por el mundo 8 00:03:17,635 --> 00:03:20,971 para devolver el huevo a su madre, en Xadia. 9 00:03:21,055 --> 00:03:24,016 Quizá así, pondríamos fin a la guerra. 10 00:03:25,476 --> 00:03:27,645 Fue una aventura alucinante. 11 00:03:27,978 --> 00:03:30,439 Hasta estoy aprendiendo magia. 12 00:03:30,773 --> 00:03:31,607 ¡Socorro! 13 00:03:35,361 --> 00:03:37,071 No siempre fue fácil. 14 00:03:37,154 --> 00:03:41,408 En realidad, creo que es lo más difícil que hemos hecho. 15 00:03:41,659 --> 00:03:43,619 Pero no lo hicimos solos. 16 00:03:43,702 --> 00:03:47,831 Viajamos con nuestra amiga Rayla, una elfa de la luna. 17 00:03:47,915 --> 00:03:51,377 Nada de lo que pensaba de los elfos es cierto. 18 00:03:51,710 --> 00:03:53,879 Rayla es amable y bondadosa. 19 00:03:54,129 --> 00:03:56,882 Es valiente, rápida, fuerte... 20 00:03:56,966 --> 00:03:58,968 E intrépida. Un montón. 21 00:03:59,051 --> 00:04:02,304 ¡Oye! ¿Llevas ahí plantada mucho tiempo? 22 00:04:02,388 --> 00:04:04,598 No pretendía interrumpirte. 23 00:04:04,848 --> 00:04:08,394 Buscabas otra palabra para describirme, ¿no? 24 00:04:08,519 --> 00:04:11,397 Y yo me considero bastante intrépida. 25 00:04:11,480 --> 00:04:12,314 Bastante. 26 00:04:12,898 --> 00:04:17,152 Le contaré a mi padrastro que eres "bastante intrépida". 27 00:04:17,236 --> 00:04:18,946 ¿Le escribes una carta 28 00:04:19,363 --> 00:04:20,614 al rey? 29 00:04:21,949 --> 00:04:23,534 Estará preocupado. 30 00:04:23,742 --> 00:04:27,621 Le alegrará saber que escapamos y que estamos bien. 31 00:04:28,038 --> 00:04:30,916 En los viajes, siempre hay sorpresas. 32 00:04:32,126 --> 00:04:34,461 Nada sucede según lo planeado. 33 00:04:34,670 --> 00:04:38,841 Se nos cayó el huevo y creímos que todo estaba perdido, 34 00:04:38,924 --> 00:04:41,885 pero sucedió algo increíble. 35 00:04:41,969 --> 00:04:45,055 Ahora, en vez de llevar el huevo a Xadia, 36 00:04:45,139 --> 00:04:47,141 cuidamos de alguien nuevo. 37 00:04:47,558 --> 00:04:50,978 La criatura más poderosa de todo el universo. 38 00:05:06,452 --> 00:05:07,411 ¡Dragones! 39 00:05:07,745 --> 00:05:10,331 La amenaza xadiana va en aumento. 40 00:05:10,414 --> 00:05:13,125 Sombras aterradoras entre las nubes 41 00:05:13,417 --> 00:05:16,128 sobrevuelan los pueblos de Katolis. 42 00:05:16,587 --> 00:05:18,130 ¡Dragones guerreros! 43 00:05:18,297 --> 00:05:20,090 Debemos actuar ya. 44 00:05:20,758 --> 00:05:22,593 No. Hay que esperar. 45 00:05:23,260 --> 00:05:25,721 Los xadianos asesinaron al rey. 46 00:05:25,804 --> 00:05:27,973 Y debemos responder. 47 00:05:28,349 --> 00:05:31,643 Desde entonces, ni la más mínima reyerta. 48 00:05:31,727 --> 00:05:32,895 Quizá se acabó. 49 00:05:32,978 --> 00:05:35,314 Se vengaron y todo ha quedado 50 00:05:35,397 --> 00:05:36,565 en su sitio. 51 00:05:36,648 --> 00:05:37,816 ¿En su sitio? 52 00:05:38,067 --> 00:05:40,694 ¿No ves el peligro que nos acecha? 53 00:05:41,820 --> 00:05:44,782 La general Amaya avistó elfos reunidos 54 00:05:44,865 --> 00:05:46,825 en su parte de la brecha. 55 00:05:46,909 --> 00:05:51,622 Debemos prepararnos para luchar, y no podemos hacerlo solos. 56 00:05:52,581 --> 00:05:54,958 Convocaremos a la pentarquía. 57 00:05:55,042 --> 00:05:56,960 Eso está fuera de lugar. 58 00:05:57,044 --> 00:05:59,630 Solo pueden el rey o la reina. 59 00:05:59,713 --> 00:06:02,591 Ningún gobernante atenderá un mensaje 60 00:06:02,674 --> 00:06:04,093 sin el sello real. 61 00:06:04,176 --> 00:06:07,179 ¡Es una crisis de proporciones históricas! 62 00:06:07,262 --> 00:06:09,640 La humanidad puede extinguirse 63 00:06:09,723 --> 00:06:12,810 si los cuatro reinos no actuamos juntos. 64 00:06:12,893 --> 00:06:15,854 Nada de eso importa si no tenemos rey. 65 00:06:16,230 --> 00:06:18,857 Por tanto, la única prioridad es 66 00:06:19,024 --> 00:06:20,901 encontrar a los príncipes. 67 00:06:20,984 --> 00:06:24,154 Hasta entonces, tenemos las manos atadas. 68 00:06:28,951 --> 00:06:30,661 Venid, acercaos todos. 69 00:06:32,871 --> 00:06:34,623 Aquí, elfos y humanos, 70 00:06:34,706 --> 00:06:38,419 y los de tres o más patas sentaos ahí con Fefé. 71 00:06:38,836 --> 00:06:40,712 ¿La llamas Fefé? 72 00:06:41,130 --> 00:06:42,631 Es un fénix de la luna. 73 00:06:43,048 --> 00:06:45,676 El nombre corto de "fénix, fénix". 74 00:06:47,344 --> 00:06:49,054 Esta comida es lo más. 75 00:06:49,138 --> 00:06:50,472 Dinos tu secreto. 76 00:06:50,556 --> 00:06:54,017 Pues mi secreto es 77 00:06:54,476 --> 00:06:56,061 que todo es falso. 78 00:06:56,478 --> 00:06:59,481 - ¿A qué te refieres? - Ya sabes, falso. 79 00:06:59,565 --> 00:07:02,025 Son ilusiones deliciosas. 80 00:07:02,109 --> 00:07:05,195 En realidad estáis comiendo larvas. 81 00:07:06,155 --> 00:07:08,031 Querrás decir tartas. 82 00:07:08,115 --> 00:07:10,826 Y por cierto, ¡menudas tartas! 83 00:07:10,909 --> 00:07:12,578 No. 84 00:07:12,786 --> 00:07:14,997 ¿Veis lo que come Fefé? 85 00:07:15,664 --> 00:07:17,499 ¿Ese cuenco de gusanos? 86 00:07:18,167 --> 00:07:19,334 Sí, eso es. 87 00:07:19,710 --> 00:07:21,670 Son larvas. 88 00:07:24,673 --> 00:07:26,175 A mí no me importa. 89 00:07:26,717 --> 00:07:30,429 Esta tarta de mentira es la mejor que he probado. 90 00:07:32,347 --> 00:07:34,141 ¡Hola a todos! 91 00:07:34,224 --> 00:07:35,767 ¡Qué contenta estás! 92 00:07:35,851 --> 00:07:39,188 Es que está genial volver a tener dos manos. 93 00:07:39,646 --> 00:07:41,523 No quería ofender, Ava. 94 00:07:43,108 --> 00:07:46,361 ¡Puedo hacer chis chas con las dos espadas! 95 00:07:46,445 --> 00:07:49,198 Y aplaudir e incluso hacer el pino. 96 00:07:51,742 --> 00:07:53,994 Hasta lo que hacéis al acabar 97 00:07:54,077 --> 00:07:55,871 una canción y un baile. 98 00:07:57,039 --> 00:08:00,918 - ¿Y cómo os encontráis todos? - ¡Fenomenal! 99 00:08:01,001 --> 00:08:02,044 - Guay. - Súper. 100 00:08:02,127 --> 00:08:04,379 ¡Genial! Porque hay que irse. 101 00:08:04,463 --> 00:08:05,464 - ¿Qué? - ¡No! 102 00:08:05,547 --> 00:08:07,049 - ¡Jo! - ¿Y por qué? 103 00:08:07,132 --> 00:08:08,842 Solo llevamos dos días. 104 00:08:08,926 --> 00:08:11,178 El peligro nos acecha, lo sé. 105 00:08:11,303 --> 00:08:14,765 Cuanto más nos quedemos, más riesgos corremos. 106 00:08:14,848 --> 00:08:15,933 Tiene razón. 107 00:08:16,016 --> 00:08:18,519 Cuando nació el príncipe dragón, 108 00:08:18,644 --> 00:08:20,437 percibí algo sombrío. 109 00:08:21,230 --> 00:08:23,315 ¿Esas chispitas moradas? 110 00:08:23,732 --> 00:08:25,984 Fuerzas oscuras os persiguen. 111 00:08:26,068 --> 00:08:29,613 Y como a nadie le gustan las fuerzas oscuras... 112 00:08:32,032 --> 00:08:33,867 Con las dos manos, ¿eh? 113 00:08:33,951 --> 00:08:34,868 Ya te digo. 114 00:08:35,285 --> 00:08:38,121 Y hay que hacer una entrega importe. 115 00:08:38,497 --> 00:08:41,124 La guerra será descomunal, 116 00:08:41,208 --> 00:08:44,461 si no devolvemos el dragoncito a su madre. 117 00:08:46,171 --> 00:08:48,340 Pero Zym aún es pequeñito. 118 00:08:48,549 --> 00:08:50,634 Tiene que aprender a volar. 119 00:08:51,218 --> 00:08:54,846 Parece que tienes una conexión especial con él. 120 00:08:55,180 --> 00:08:57,182 ¿Y si le enseñas tú? 121 00:08:57,266 --> 00:08:59,268 ¿Yo? Podría intentarlo. 122 00:08:59,518 --> 00:09:03,564 Y yo esperaba aprender un poco de magia de la luna. 123 00:09:04,439 --> 00:09:06,858 Puedo enseñarte algunas cosas. 124 00:09:07,192 --> 00:09:09,361 ¿Tú no estabas de mi parte? 125 00:09:09,444 --> 00:09:12,614 Unos pocos días, Rayla. Solo pedimos eso. 126 00:09:13,407 --> 00:09:15,951 Vale. Un día más. 127 00:09:16,326 --> 00:09:17,160 Uno. 128 00:09:17,494 --> 00:09:19,580 Lo del peligro va en serio. 129 00:09:19,663 --> 00:09:21,123 Yo vigilaré. 130 00:09:21,206 --> 00:09:23,792 Pero todos debéis estar alerta. 131 00:09:24,376 --> 00:09:25,669 Menos tú. 132 00:09:25,961 --> 00:09:28,213 Tú cuidadito y a aprender. 133 00:09:35,137 --> 00:09:38,557 ¡Qué fuerte, aprenderé de una maga de verdad! 134 00:09:38,640 --> 00:09:40,392 ¿Cómo sabes que soy real? 135 00:09:40,934 --> 00:09:42,394 Pues... 136 00:09:43,353 --> 00:09:45,230 Tranquilo, que soy real. 137 00:09:46,565 --> 00:09:48,984 Este es el crómlech de la luna. 138 00:09:49,568 --> 00:09:52,404 Hace miles de años, en Xadia, 139 00:09:52,487 --> 00:09:55,490 los antepasados de los elfos de la luna 140 00:09:55,574 --> 00:09:58,368 celebraban aquí rituales increíbles. 141 00:09:59,077 --> 00:10:00,746 Historia viventem. 142 00:10:18,847 --> 00:10:21,558 Según la leyenda, el poder del Nexo 143 00:10:21,642 --> 00:10:24,561 nos permite abrir un portal en otro plano. 144 00:10:24,645 --> 00:10:28,273 Un mundo mágico más allá de la vida y la muerte. 145 00:10:32,694 --> 00:10:34,404 Pero está destrozado. 146 00:10:34,946 --> 00:10:35,947 ¿Qué ocurrió? 147 00:10:36,531 --> 00:10:39,493 Los druidas de la luna lo destruyeron, 148 00:10:39,576 --> 00:10:41,995 cuando Xadia se dividió en dos. 149 00:10:42,079 --> 00:10:46,500 Decidieron que era más seguro arrasar este lugar mágico. 150 00:10:46,958 --> 00:10:48,126 Jo, qué triste. 151 00:10:48,627 --> 00:10:52,839 Desde entonce, siempre ha habido un guardián del Nexo, 152 00:10:52,923 --> 00:10:54,925 un mago como yo, 153 00:10:55,217 --> 00:10:58,762 para evitar que los humanos lo descubran. 154 00:10:59,346 --> 00:11:01,765 ¿Y si los humanos lo descubren? 155 00:11:01,848 --> 00:11:02,891 ¿Los... 156 00:11:04,101 --> 00:11:05,727 ...ya sabes... matas? 157 00:11:07,688 --> 00:11:10,982 ¡Qué va! Mucho mejor destrozarles la mente 158 00:11:11,066 --> 00:11:13,026 con ilusiones delirantes. 159 00:11:13,235 --> 00:11:15,487 Tengo fundementes asombrosos. 160 00:11:15,696 --> 00:11:18,323 Te dejarían muerto de miedo. 161 00:11:18,407 --> 00:11:19,574 ¿Te interesan? 162 00:11:20,325 --> 00:11:21,201 Mejor paso. 163 00:11:21,910 --> 00:11:25,288 Muy bien. Hora de atender y trabajar. 164 00:11:28,458 --> 00:11:31,002 Volar es algo natural y hermoso. 165 00:11:31,336 --> 00:11:34,297 Aunque eso no significa que sea fácil. 166 00:11:35,716 --> 00:11:37,718 Deja ya de hacer eso. 167 00:11:39,136 --> 00:11:40,095 ¿Listo, Zym? 168 00:11:40,178 --> 00:11:41,430 Arriba las alas, 169 00:11:41,596 --> 00:11:42,931 ¡y a moverlas! 170 00:11:45,267 --> 00:11:47,561 Venga, ¡tienes que aletear! 171 00:11:50,313 --> 00:11:51,648 ¡No! ¿Estás bien? 172 00:11:55,610 --> 00:11:58,405 Otra vez. Lo intentaremos despacito. 173 00:11:58,864 --> 00:12:00,532 Aletea... 174 00:12:07,873 --> 00:12:11,418 Esto no es volar, pero es un buen comienzo. 175 00:13:38,880 --> 00:13:42,133 "¿Nos quedamos a aprender trucos de magia?" 176 00:13:42,217 --> 00:13:45,762 "Ay, ¡quiero jugar con el dragoncito!" 177 00:13:46,429 --> 00:13:47,430 Humanos... 178 00:13:47,931 --> 00:13:52,936 Parece que solo la elfa noble se preocupa de mantenernos a salvo. 179 00:13:53,728 --> 00:13:56,273 Algo nos vigila ahí fuera. Lo sé. 180 00:13:57,190 --> 00:13:58,441 Algo malo. 181 00:14:24,175 --> 00:14:27,971 Vaya, otra vez tú. Veta a asustar a otro, anda. 182 00:14:36,688 --> 00:14:38,189 Estamos de vuelta. 183 00:14:38,273 --> 00:14:40,609 Y con un invitado especial. 184 00:14:40,692 --> 00:14:43,320 Mística, mágica, con poderes 185 00:14:43,403 --> 00:14:45,238 y sabe volar. 186 00:14:45,322 --> 00:14:47,449 Dad la bienvenida a ¡Fefé! 187 00:14:49,367 --> 00:14:52,495 ¿Lista, Fefé? Enséñale cómo se hace. 188 00:14:55,498 --> 00:14:57,417 ¿Lo ves? ¡Está chupado! 189 00:14:57,959 --> 00:14:59,920 ¡Sí! ¡Eso es! 190 00:15:03,590 --> 00:15:06,760 Ahora te enseñaré qué se siente al volar. 191 00:15:09,930 --> 00:15:10,931 ¿Lo sientes? 192 00:15:11,014 --> 00:15:14,434 ¿Sientes el silbido del viento bajo las alas? 193 00:15:16,561 --> 00:15:18,813 ¡Lo está haciendo! ¡Qué guay! 194 00:15:18,897 --> 00:15:21,399 ¡Sí! ¡Venga, que tú puedes! 195 00:15:24,945 --> 00:15:28,365 ¡Ezran! ¡Te has cargado al príncipe dragón! 196 00:15:28,448 --> 00:15:30,742 ¡No! ¡Soy un estúpido! 197 00:15:30,825 --> 00:15:32,702 ¡Ay, no! 198 00:15:37,290 --> 00:15:38,625 Lo siento mucho. 199 00:15:38,708 --> 00:15:40,710 No pretendía hacerte daño. 200 00:15:40,794 --> 00:15:41,836 ¿Estás bien? 201 00:15:47,342 --> 00:15:50,595 La energía primigenia está por todas partes 202 00:15:50,679 --> 00:15:54,474 y su intensidad varía según el momento y el lugar. 203 00:15:54,933 --> 00:15:57,727 El mar es más fuerte con marea alta. 204 00:15:57,811 --> 00:16:00,146 El cielo, con tormenta. 205 00:16:00,230 --> 00:16:03,566 - Y la luna es más fuerte... - ¡Llena! 206 00:16:03,650 --> 00:16:05,151 No interrumpas. 207 00:16:05,568 --> 00:16:06,528 Pero sí. 208 00:16:06,611 --> 00:16:08,029 Y aún hay más. 209 00:16:08,113 --> 00:16:09,864 En seis lugares especiales, 210 00:16:09,948 --> 00:16:14,661 la magia de la energía primigenia es más pura y poderosa. 211 00:16:14,744 --> 00:16:17,664 Y ese lugar se llama Nexo. 212 00:16:19,416 --> 00:16:22,502 Este es el Nexo de la luna. 213 00:16:24,254 --> 00:16:26,589 Refleja perfectamente la luna. 214 00:16:26,923 --> 00:16:28,633 Cuando hay luna llena, 215 00:16:28,717 --> 00:16:31,428 la luz baña el lago por completo. 216 00:16:33,054 --> 00:16:34,389 Me emociona esto. 217 00:16:34,472 --> 00:16:37,017 Me encanta saber más sobre magia. 218 00:16:37,267 --> 00:16:40,979 Pero quiero que me enseñes a hacer magia de luna. 219 00:16:41,646 --> 00:16:43,398 Unos trucos prácticos. 220 00:16:43,481 --> 00:16:46,151 Cómo emitir un destello de luna, 221 00:16:46,234 --> 00:16:49,237 un rayo de luna, un brillo... de luna. 222 00:16:50,071 --> 00:16:52,741 Los humanos no pueden hacer magia. 223 00:16:53,158 --> 00:16:54,659 Pues yo hice magia. 224 00:16:55,285 --> 00:16:57,704 Ya, con una piedra primigenia. 225 00:16:57,996 --> 00:16:59,706 Pero la hiciste añicos 226 00:16:59,789 --> 00:17:02,792 y ahora vuelves a ser un simple humano. 227 00:17:03,460 --> 00:17:06,379 Tiene su parte buena, más dedos. 228 00:17:06,463 --> 00:17:07,547 Los pequeños. 229 00:17:07,630 --> 00:17:09,132 ¿Cómo los llamáis? 230 00:17:09,215 --> 00:17:10,341 "Moñicos". 231 00:17:10,467 --> 00:17:13,136 Conozco a humanos que hacen magia. 232 00:17:14,137 --> 00:17:17,474 Esas prácticas no se consideran magia. 233 00:17:17,974 --> 00:17:19,601 Eso es una atrocidad. 234 00:17:20,560 --> 00:17:21,728 No puede ser. 235 00:17:22,103 --> 00:17:24,606 Creía que la magia era lo mío. 236 00:17:24,689 --> 00:17:25,940 Se me daba bien. 237 00:17:27,150 --> 00:17:29,861 Quizá te apetece un trozo de tarta. 238 00:17:30,820 --> 00:17:32,906 Eso es un plato de gusanos. 239 00:17:35,200 --> 00:17:39,079 Eres demasiado listo para las ilusiones de Lujanne. 240 00:17:39,162 --> 00:17:43,917 ¿Y un helado cremoso, de los de toda la vida, eh? 241 00:17:45,668 --> 00:17:47,295 También son gusanos. 242 00:17:52,550 --> 00:17:55,053 Lleva todo el día practicando. 243 00:17:55,261 --> 00:17:56,513 ¿Sabe ya volar? 244 00:17:56,596 --> 00:17:58,014 No, aún no. 245 00:17:58,348 --> 00:18:00,100 Hago lo que puedo. 246 00:18:00,266 --> 00:18:01,726 Y tú también. 247 00:18:01,810 --> 00:18:03,353 Sé que te esfuerzas. 248 00:18:04,604 --> 00:18:07,148 De igual forma, mañana partimos. 249 00:18:07,232 --> 00:18:09,275 El peligro está muy cerca. 250 00:18:09,359 --> 00:18:10,985 Debemos irnos. 251 00:18:11,069 --> 00:18:12,654 Descansemos un poco. 252 00:18:12,737 --> 00:18:14,322 No. Yo no. 253 00:18:14,405 --> 00:18:16,199 Seguiré vigilando. 254 00:18:16,282 --> 00:18:18,701 Me queda un perímetro. ¡Alerta! 255 00:18:24,082 --> 00:18:26,334 - ¿Un día duro? - Algo así. 256 00:18:26,459 --> 00:18:27,460 Y el nuestro. 257 00:18:27,544 --> 00:18:30,797 Mucho saltar y aletear, pero nada de volar. 258 00:18:30,922 --> 00:18:34,634 Pero lo conseguiremos, por imposible que parezca. 259 00:18:35,135 --> 00:18:38,221 Creemos en nosotros y no nos rendiremos. 260 00:18:38,304 --> 00:18:39,180 ¿A que no? 261 00:18:41,558 --> 00:18:42,433 ¿Sabes qué? 262 00:18:43,434 --> 00:18:44,477 Yo tampoco. 263 00:18:56,406 --> 00:18:57,866 Gran emisario. 264 00:18:58,867 --> 00:19:00,785 Gran emisario. Usted. 265 00:19:00,910 --> 00:19:02,704 ¡Señor! ¡Gran emisario! 266 00:19:02,912 --> 00:19:03,746 Lo siento. 267 00:19:03,830 --> 00:19:06,166 Le oí llamar al gran emisario. 268 00:19:06,249 --> 00:19:07,667 No está aquí. 269 00:19:08,042 --> 00:19:09,502 ¿Y quién es usted? 270 00:19:09,586 --> 00:19:11,963 Soy el aprendiz del emisario. 271 00:19:14,215 --> 00:19:16,634 Como un ayudante del emisario. 272 00:19:16,718 --> 00:19:18,511 Me han ascendido. 273 00:19:18,887 --> 00:19:21,306 Enhorabuena. ¿Envía el correo? 274 00:19:21,598 --> 00:19:23,141 Claro. Por supuesto. 275 00:19:26,060 --> 00:19:27,729 ¡Ah! Esto... 276 00:19:27,812 --> 00:19:31,649 Estos... tienen que llevar el sello del rey. 277 00:19:31,983 --> 00:19:32,859 Sí. 278 00:19:33,109 --> 00:19:34,569 Bueno... esto... 279 00:19:35,486 --> 00:19:37,030 Uf... El rey está... 280 00:19:37,530 --> 00:19:38,406 ...ya sabe. 281 00:19:39,490 --> 00:19:40,992 No puedo enviarlos. 282 00:19:41,075 --> 00:19:41,910 Ya. 283 00:19:42,785 --> 00:19:44,537 Entiendo su dilema. 284 00:19:44,621 --> 00:19:46,414 Le acaban de ascender 285 00:19:46,497 --> 00:19:48,291 e intenta hacerlo bien. 286 00:19:48,374 --> 00:19:50,001 Sí. Eso es. 287 00:19:50,168 --> 00:19:52,253 Pues permítame que sea... 288 00:19:52,712 --> 00:19:55,506 ...muy claro, aprendiz del emisario. 289 00:19:55,590 --> 00:20:00,595 Enviará esto inmediatamente a los dirigentes de los cuatro reinos. 290 00:20:00,678 --> 00:20:03,765 Si se niega, acabará también... 291 00:20:04,140 --> 00:20:05,183 ..."ya sabe". 292 00:20:06,184 --> 00:20:08,102 Ahora que lo pienso, 293 00:20:08,186 --> 00:20:11,564 voy a hacer lo que me pide ahora mismo. 294 00:20:12,065 --> 00:20:13,858 Tal y como me esperaba. 295 00:20:25,620 --> 00:20:26,621 Te equivocas. 296 00:20:26,746 --> 00:20:27,580 Callum. 297 00:20:27,664 --> 00:20:30,208 ¿Qué haces aquí? Es muy tarde. 298 00:20:30,291 --> 00:20:31,793 No pienso rendirme. 299 00:20:31,876 --> 00:20:32,961 Callum... 300 00:20:33,044 --> 00:20:36,005 Aprendí a cabalgar, lucha con espadas, 301 00:20:36,089 --> 00:20:38,883 tiro con arco y tácticas de combate, 302 00:20:38,967 --> 00:20:40,677 pero soy malo en todo. 303 00:20:40,760 --> 00:20:43,012 Pero ¿a que no te rendiste... 304 00:20:43,304 --> 00:20:44,555 ...y eres bueno? 305 00:20:44,639 --> 00:20:46,349 Qué va. Lo dejé todo. 306 00:20:46,724 --> 00:20:48,268 Pero probé la magia, 307 00:20:48,768 --> 00:20:50,270 ¡y me sentí genial! 308 00:20:50,603 --> 00:20:52,647 Por fin era bueno en algo. 309 00:20:53,314 --> 00:20:55,400 Pienso aprender magia. 310 00:20:55,566 --> 00:20:56,818 Lo llevo dentro. 311 00:20:58,528 --> 00:21:00,613 Admiro tu perseverancia. 312 00:21:01,155 --> 00:21:04,117 Pero tu destino no es aprender magia. 313 00:21:04,826 --> 00:21:06,703 No puedes hacer magia, 314 00:21:06,786 --> 00:21:10,748 porque no naciste conectado a una fuente primigenia. 315 00:21:10,832 --> 00:21:13,042 ¿A qué te refieres con conectado? 316 00:21:13,126 --> 00:21:18,423 En Xadia, las criaturas nacen conectadas a una fuente primigenia. 317 00:21:20,300 --> 00:21:22,719 Tienen una parte en su interior 318 00:21:22,802 --> 00:21:25,096 a la que llamamos arcano. 319 00:21:25,471 --> 00:21:26,889 ¿Qué es un arcano? 320 00:21:26,973 --> 00:21:30,601 Es como el secreto y la esencia del significado. 321 00:21:31,519 --> 00:21:33,313 ¿El secreto del origen? 322 00:21:33,396 --> 00:21:34,230 Sí. 323 00:21:34,522 --> 00:21:37,400 Ese secreto se convierte en chispa, 324 00:21:37,483 --> 00:21:42,196 en destello minúsculo de una fuente primigenia en tu interior, 325 00:21:43,031 --> 00:21:46,576 suficiente para encender el mundo con su magia. 326 00:21:46,993 --> 00:21:48,244 Vale, ¿y cuál es 327 00:21:48,328 --> 00:21:50,079 el arcano de la luna? 328 00:21:50,163 --> 00:21:52,498 Es algo que simplemente... sé. 329 00:21:52,957 --> 00:21:55,752 No es fácil expresarlo con palabras. 330 00:21:55,835 --> 00:21:58,046 Inténtalo, por favor. 331 00:21:58,379 --> 00:21:59,422 Muy bien. 332 00:21:59,839 --> 00:22:01,758 El arcano de la luna 333 00:22:01,924 --> 00:22:05,970 se trata de entender la relación entre la apariencia 334 00:22:06,429 --> 00:22:07,555 y la realidad. 335 00:22:07,638 --> 00:22:11,017 Muchos creen que la realidad es lo verdadero 336 00:22:11,100 --> 00:22:13,644 y las apariencias son engañosas. 337 00:22:13,728 --> 00:22:17,065 Pero los que conocemos el arcano de la luna, 338 00:22:17,148 --> 00:22:21,027 sabemos que solo conocemos la apariencia. 339 00:22:21,235 --> 00:22:23,696 No se puede tocar esa realidad 340 00:22:23,780 --> 00:22:27,742 que yace más allá del alcance de nuestra percepción. 341 00:22:29,911 --> 00:22:30,995 Estoy confuso. 342 00:22:31,788 --> 00:22:32,872 No me extraña. 343 00:22:33,539 --> 00:22:36,417 Después de todo, solo eres un humano. 344 00:23:55,913 --> 00:23:56,747 Hazlo. 345 00:24:42,543 --> 00:24:45,046 Subtítulos: Tatiana López