1 00:00:07,611 --> 00:00:11,365 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:02:50,733 --> 00:02:52,401 LIVRO 2 - CÉU 3 00:02:52,484 --> 00:02:55,613 CAPÍTULO 1 - UM SEGREDO E UMA ESPERANÇA 4 00:02:55,738 --> 00:02:58,741 Parece uma vida desde que saímos de casa, 5 00:02:58,991 --> 00:03:00,534 mas faz uma semana. 6 00:03:04,955 --> 00:03:08,876 Saímos pois achamos algo que o mundo pensou estar destruído: 7 00:03:09,251 --> 00:03:11,629 o ovo do Príncipe Dragão. 8 00:03:12,713 --> 00:03:16,508 Ezran e eu decidimos seguir uma perigosa jornada pelo mundo 9 00:03:17,635 --> 00:03:20,638 e levar este precioso ovo para sua mãe, em Xadia. 10 00:03:21,055 --> 00:03:24,016 Talvez assim possamos parar a guerra. 11 00:03:25,476 --> 00:03:27,311 Tem sido uma aventura incrível. 12 00:03:27,978 --> 00:03:30,439 Estou até aprendendo magia. 13 00:03:30,773 --> 00:03:31,607 Socorro! 14 00:03:35,361 --> 00:03:37,071 Mas nem sempre foi fácil. 15 00:03:37,154 --> 00:03:40,783 Na verdade, deve ser a coisa mais difícil que já fizemos. 16 00:03:41,659 --> 00:03:43,410 Mas não fomos sozinhos. 17 00:03:43,661 --> 00:03:47,831 Viajamos com uma nova amiga, Rayla, uma elfa da Lua. 18 00:03:47,915 --> 00:03:50,542 Nada do que pensava sobre elfos é real. 19 00:03:51,710 --> 00:03:53,629 Rayla é boa e gentil. 20 00:03:54,129 --> 00:03:56,882 Ela é destemida, rápida, forte... 21 00:03:56,966 --> 00:03:58,968 E audaciosa. Tão audaciosa. 22 00:03:59,051 --> 00:04:02,304 Ei! Você ficou parada aqui esse tempo todo? 23 00:04:02,388 --> 00:04:04,598 Não me deixe interromper. 24 00:04:04,848 --> 00:04:08,394 Estava procurando outra palavra boa pra me descrever, não é? 25 00:04:08,560 --> 00:04:11,355 Bem, me considero bastante audaciosa. 26 00:04:11,438 --> 00:04:12,273 Bastante. 27 00:04:12,940 --> 00:04:17,152 Direi ao meu padastro quão "bastante audaciosa" você é. 28 00:04:17,236 --> 00:04:18,821 É uma carta... 29 00:04:19,363 --> 00:04:20,614 ao rei. 30 00:04:21,949 --> 00:04:23,534 Ele se preocupará conosco. 31 00:04:23,742 --> 00:04:27,579 Significará muito saber por que fomos e que estamos bem. 32 00:04:28,038 --> 00:04:30,499 Nas jornadas, sempre há surpresas. 33 00:04:32,126 --> 00:04:34,044 Coisas nunca vão como planejado. 34 00:04:34,670 --> 00:04:38,716 Derrubamos o ovo e achamos que tudo estivesse perdido... 35 00:04:38,799 --> 00:04:41,885 mas algo incrível aconteceu. 36 00:04:41,969 --> 00:04:44,638 Agora, ao invés de levar um ovo até Xadia, 37 00:04:45,139 --> 00:04:47,099 tomaremos conta de alguém novo. 38 00:04:47,558 --> 00:04:50,394 A criatura mais poderosa do mundo. 39 00:05:06,452 --> 00:05:07,411 Dragões! 40 00:05:07,745 --> 00:05:10,331 A ameaça Xadina aumenta a cada dia. 41 00:05:10,414 --> 00:05:13,375 Avistaram sombras assustadoras nas nuvens, 42 00:05:13,459 --> 00:05:16,128 sobrevoando as cidades de Katolis: 43 00:05:16,545 --> 00:05:17,921 Dragões de guerra! 44 00:05:18,297 --> 00:05:20,090 Devemos agir. 45 00:05:20,758 --> 00:05:22,593 Não. Devemos esperar. 46 00:05:23,260 --> 00:05:25,721 Seus assassinos tiraram a vida do rei. 47 00:05:25,804 --> 00:05:27,973 E devemos responder. 48 00:05:28,349 --> 00:05:31,643 Não houve o menor conflito desde então. 49 00:05:31,727 --> 00:05:32,811 Talvez seja isso. 50 00:05:32,895 --> 00:05:35,314 Eles se vingaram e tudo irá... 51 00:05:35,397 --> 00:05:36,565 se acalmar agora. 52 00:05:36,648 --> 00:05:37,816 Se acalmar? 53 00:05:38,067 --> 00:05:40,152 Não vê o perigo em que estamos? 54 00:05:41,904 --> 00:05:44,740 O general Amaya diz que onze forças se unem 55 00:05:44,823 --> 00:05:46,825 no lado Xadino da fenda. 56 00:05:46,909 --> 00:05:51,622 Devemos estar prontos pra lutar e não conseguiremos isso sozinhos. 57 00:05:52,581 --> 00:05:54,958 Vamos convocar uma cúpula da Pentarquia. 58 00:05:55,042 --> 00:05:56,960 Está equivocado, Lorde Viren. 59 00:05:57,044 --> 00:05:59,546 Só rei ou rainha podem convocar a cúpula. 60 00:05:59,713 --> 00:06:02,466 Duvido que outros líderes olharão uma mensagem 61 00:06:02,549 --> 00:06:04,093 que não tem o selo do rei. 62 00:06:04,176 --> 00:06:07,054 Mas é uma crise de proporções históricas! 63 00:06:07,262 --> 00:06:09,098 A humanidade pode ser extinta 64 00:06:09,181 --> 00:06:12,810 se não fizermos algo com os outros quatro reinos! 65 00:06:12,893 --> 00:06:15,854 Nada disso importa enquanto não tivermos rei. 66 00:06:16,230 --> 00:06:19,024 Portanto, nossa maior prioridade 67 00:06:19,108 --> 00:06:20,901 deve ser achar os príncipes. 68 00:06:20,984 --> 00:06:23,612 Até lá, nossas mãos estão atadas. 69 00:06:28,951 --> 00:06:30,661 Venham comer, pessoal. 70 00:06:32,871 --> 00:06:34,623 Elfos e humanos aqui, 71 00:06:34,706 --> 00:06:38,419 e aqueles com três ou mais pernas sentam aqui, com Fê-Fê! 72 00:06:38,836 --> 00:06:40,712 Você a nomeou "Fê-Fê"? 73 00:06:41,130 --> 00:06:42,631 Ela é uma Fênix da Lua. 74 00:06:43,048 --> 00:06:45,509 O nome dela é apelido de "Fênix, Fênix". 75 00:06:47,386 --> 00:06:48,971 Sua comida é ótima. 76 00:06:49,388 --> 00:06:50,472 Qual o segredo? 77 00:06:50,556 --> 00:06:54,017 Bem, meu segredo é... 78 00:06:54,476 --> 00:06:56,061 é que é tudo falso. 79 00:06:56,562 --> 00:06:59,231 -Como assim? -Você sabe, "falso". 80 00:06:59,565 --> 00:07:02,025 São ilusões deliciosas. 81 00:07:02,109 --> 00:07:04,611 Na verdade, está comendo larvas. 82 00:07:06,155 --> 00:07:08,031 Significa que são migalhas. 83 00:07:08,115 --> 00:07:10,826 Tipo "Nossa, são só algumas migalhas". 84 00:07:10,909 --> 00:07:12,578 Não. 85 00:07:12,786 --> 00:07:14,997 Vê o que Fê-Fê está comendo? 86 00:07:15,664 --> 00:07:17,499 A vasilha de minhocas? 87 00:07:18,167 --> 00:07:19,334 É, isso mesmo. 88 00:07:19,710 --> 00:07:21,670 São larvas. 89 00:07:24,673 --> 00:07:25,632 Eu não ligo. 90 00:07:26,717 --> 00:07:30,053 Essa torta de ilusão é a melhor de todas. 91 00:07:32,347 --> 00:07:34,141 Ei, pessoal! 92 00:07:34,224 --> 00:07:35,726 Está de bom humor. 93 00:07:35,809 --> 00:07:38,896 É bom ter duas mãos úteisi de novo. 94 00:07:39,646 --> 00:07:41,523 Sem ofensa, Ava. 95 00:07:43,108 --> 00:07:46,236 Posso cortar e rasgar com ambas espadas de novo! 96 00:07:46,445 --> 00:07:49,198 Posso bater palmas, plantar bananeira. 97 00:07:51,742 --> 00:07:53,410 Posso até fazer aquilo 98 00:07:53,494 --> 00:07:55,621 quando uma dança boa termina, sabe? 99 00:07:57,039 --> 00:08:00,918 -E como todos estão se sentindo? -Fantástico! 100 00:08:01,001 --> 00:08:02,085 -Ótimo! -Incrível. 101 00:08:02,169 --> 00:08:04,379 Que bom! Pois é hora de ir. 102 00:08:04,463 --> 00:08:05,297 -Quê? -Não! 103 00:08:05,380 --> 00:08:07,049 -Não dá! -Por que iremos? 104 00:08:07,132 --> 00:08:08,842 Só ficamos dois dias aqui 105 00:08:08,926 --> 00:08:11,011 Há perigo a caminho, eu sei. 106 00:08:11,345 --> 00:08:13,972 Quanto mais ficarmos aqui, maior é o risco. 107 00:08:14,723 --> 00:08:15,933 Ela tem razão. 108 00:08:16,016 --> 00:08:18,393 Quando o Príncipe Dragão nasceu, 109 00:08:18,644 --> 00:08:20,437 senti algo errado. 110 00:08:21,230 --> 00:08:23,315 Aqueles tufos roxos estranhos? 111 00:08:23,732 --> 00:08:25,567 Forças sombrias o perseguem. 112 00:08:26,068 --> 00:08:29,279 Ninguém gosta de forças sombrias. Por isso... 113 00:08:32,032 --> 00:08:33,867 Aproveitando as duas mãos? 114 00:08:33,951 --> 00:08:34,868 Pode crer. 115 00:08:35,285 --> 00:08:38,121 Além disso, temos carga preciosa pra entregar. 116 00:08:38,497 --> 00:08:41,124 A guerra está vindo como o mundo nunca viu, 117 00:08:41,208 --> 00:08:43,961 a não ser que levemos o dragãozinho pra casa. 118 00:08:46,171 --> 00:08:48,340 Mas Zym, ele é tão pequeno. 119 00:08:48,549 --> 00:08:50,425 Ainda tem que aprender a voar. 120 00:08:51,218 --> 00:08:54,846 Parece ter uma conexão especial com o dragão. 121 00:08:55,180 --> 00:08:57,182 Talvez possa ensiná-lo? 122 00:08:57,266 --> 00:08:59,268 Eu? Posso tentar. 123 00:08:59,518 --> 00:09:02,980 E gostaria de aprender magia da lua já que estamos aqui. 124 00:09:04,439 --> 00:09:06,858 Posso te mostrar umas coisas. 125 00:09:07,192 --> 00:09:09,361 Ei! Achei que estivesse do meu lado. 126 00:09:09,444 --> 00:09:12,239 Só mais uns dias, Rayla. É só o que pedimos. 127 00:09:13,407 --> 00:09:15,951 Certo. Mais um dia. 128 00:09:16,326 --> 00:09:17,160 Um. 129 00:09:17,494 --> 00:09:19,496 Mas falo sério sobre o perigo. 130 00:09:19,580 --> 00:09:21,123 Ficarei patrulhando. 131 00:09:21,206 --> 00:09:23,792 Todos os outros, fiquem alertas. 132 00:09:24,376 --> 00:09:25,669 Menos você. 133 00:09:25,961 --> 00:09:28,213 Pare de ficar tão alerta. 134 00:09:35,137 --> 00:09:38,515 Não acredito que vou aprender magia com uma maga real! 135 00:09:38,765 --> 00:09:42,394 Como sabe que sou real? 136 00:09:43,353 --> 00:09:45,147 Não se preocupe, sou real. 137 00:09:46,565 --> 00:09:48,609 Este é o Círculo da Lua. 138 00:09:49,568 --> 00:09:52,404 Há milhares de anos, quando Xadia era uma só terra, 139 00:09:52,487 --> 00:09:55,032 os ancestrais dos Elfos da Lua 140 00:09:55,115 --> 00:09:57,618 faziam rituais fantásticos aqui. 141 00:09:59,077 --> 00:10:00,746 A história toma vida. 142 00:10:18,847 --> 00:10:22,184 A lenda diz que poderiam usar o poder do Nexo 143 00:10:22,267 --> 00:10:24,353 para abrir um portal a outro plano. 144 00:10:24,436 --> 00:10:27,147 Um mundo vislumbrante entre a vida e a morte. 145 00:10:32,694 --> 00:10:33,820 Mas virou ruína. 146 00:10:34,946 --> 00:10:35,781 O que houve? 147 00:10:36,573 --> 00:10:39,076 Os Druidas da Lua o destruíram 148 00:10:39,159 --> 00:10:41,328 quando Xadia se dividiu em duas. 149 00:10:42,037 --> 00:10:46,083 Acharam que seria mais seguro desativar este local mágico. 150 00:10:46,958 --> 00:10:48,001 Que tristeza. 151 00:10:48,627 --> 00:10:52,839 Desde então, sempre houve um guardião do Nexo, 152 00:10:52,923 --> 00:10:54,925 um mago como eu, 153 00:10:55,217 --> 00:10:58,762 cujo dever era evitar que humanos o descobrissem. 154 00:10:59,346 --> 00:11:01,723 O que ocorre se humanos descobrirem? 155 00:11:01,848 --> 00:11:02,891 Você... 156 00:11:04,101 --> 00:11:05,727 ...tipo, mata eles? 157 00:11:07,688 --> 00:11:10,982 Não. Por que matá-los quando se pode enlouquecê-los 158 00:11:11,066 --> 00:11:12,901 com ilusões malucas? 159 00:11:13,235 --> 00:11:15,404 Tenho umas que são de pirar. 160 00:11:15,696 --> 00:11:18,323 Iriam te deixar totalmente doido. 161 00:11:18,407 --> 00:11:19,574 Interessado? 162 00:11:20,325 --> 00:11:21,159 Não muito. 163 00:11:21,910 --> 00:11:25,288 Certo, hora de se dedicar e começar o trabalho. 164 00:11:28,458 --> 00:11:30,794 Voar é algo belo e natural. 165 00:11:31,336 --> 00:11:33,672 Mas não significa que será fácil. 166 00:11:35,716 --> 00:11:37,718 Não precisa ficar fazendo isso. 167 00:11:39,136 --> 00:11:40,011 Pronto, Zym? 168 00:11:40,095 --> 00:11:41,054 Asas pra fora... 169 00:11:41,596 --> 00:11:42,472 e bata! 170 00:11:45,267 --> 00:11:47,561 Vamos, tem que bater as asas! 171 00:11:50,313 --> 00:11:51,648 Não! Está bem? 172 00:11:55,610 --> 00:11:58,155 Mais uma vez. Vamos com calma. 173 00:11:58,864 --> 00:12:00,532 Bata! 174 00:12:07,873 --> 00:12:11,418 Isso não é voar, mas é um ótimo começo. 175 00:13:38,880 --> 00:13:42,133 "Vamos ficar mais pra eu aprender truques mágicos?" 176 00:13:42,217 --> 00:13:45,762 E "Quero brincar com o dragãozinho!" 177 00:13:46,429 --> 00:13:47,430 Humanos. 178 00:13:47,931 --> 00:13:52,310 Só a nobre elfa se importam em nos manter vivos, aparentemente. 179 00:13:53,728 --> 00:13:56,147 Há algo por aqui. Eu sei disso. 180 00:13:57,190 --> 00:13:58,441 Algo ruim. 181 00:14:24,175 --> 00:14:27,971 Você de novo. Guarde isso pra quem se importa. 182 00:14:36,688 --> 00:14:38,189 E estamos de volta. 183 00:14:38,273 --> 00:14:40,609 Agora, temos um convidado especial. 184 00:14:40,692 --> 00:14:43,320 Ela é mística, mágica, tem o poder da Lua 185 00:14:43,403 --> 00:14:45,238 e sabe voar. 186 00:14:45,322 --> 00:14:47,449 Digam olá a: Fê-Fê! 187 00:14:49,367 --> 00:14:51,912 Pronta, Fê-Fê? Mostre como se faz. 188 00:14:55,498 --> 00:14:56,833 Viu? É fácil! 189 00:14:57,959 --> 00:14:59,920 Isso! É assim mesmo! 190 00:15:03,590 --> 00:15:06,092 Agora vou mostrar a sensação de voar! 191 00:15:09,930 --> 00:15:10,931 Está sentindo? 192 00:15:11,014 --> 00:15:13,767 Está sentindo o vento nas asas? 193 00:15:16,561 --> 00:15:18,730 Ele está conseguindo! É incrível! 194 00:15:18,813 --> 00:15:21,399 Isso! Você consegue! 195 00:15:24,945 --> 00:15:28,365 Ezran! Você matou o Príncipe Dragão! 196 00:15:28,448 --> 00:15:30,742 Ah, não. Sou tão tolo. 197 00:15:30,825 --> 00:15:32,702 Não, não, não! 198 00:15:37,290 --> 00:15:38,625 Eu sinto muito. 199 00:15:38,708 --> 00:15:40,669 Não quis machucá-lo, juro. 200 00:15:40,752 --> 00:15:41,836 Você está bem? 201 00:15:47,342 --> 00:15:50,095 A energia primária está em todo lugar, 202 00:15:50,178 --> 00:15:54,265 mas fica mais fraca ou forte em locais e momentos diferentes. 203 00:15:54,933 --> 00:15:57,477 O oceano é mais forte na maré alta. 204 00:15:57,727 --> 00:16:00,146 O céu é mais forte na tempestade. 205 00:16:00,397 --> 00:16:03,274 -E a lua é mais forte... -Quando está cheia! 206 00:16:03,650 --> 00:16:05,151 Não interrompa. 207 00:16:05,568 --> 00:16:06,528 Mas sim. 208 00:16:06,611 --> 00:16:08,029 E tem mais. 209 00:16:08,113 --> 00:16:09,864 Há seis lugares especiais 210 00:16:09,948 --> 00:16:14,661 onde a mágica das energias primárias é a mais pura e poderosa do mundo. 211 00:16:14,744 --> 00:16:17,664 Tal lugar chama-se Nexo. 212 00:16:19,416 --> 00:16:22,502 Esse é o Nexo da Lua! 213 00:16:24,254 --> 00:16:26,548 Ele reflete a lua perfeitamente. 214 00:16:26,923 --> 00:16:28,258 Quando ela está cheia, 215 00:16:28,341 --> 00:16:30,885 sua luz preenche todo o lago. 216 00:16:33,054 --> 00:16:34,472 Amei isso. 217 00:16:34,556 --> 00:16:36,474 Adoro aprender sobre magia. 218 00:16:37,267 --> 00:16:40,854 Mas quero aprender a fazer magia da lua. 219 00:16:41,646 --> 00:16:43,398 Sabe, fazer algo na prática. 220 00:16:43,481 --> 00:16:46,151 Vamos lá, mostre como fazer um feixe da lua, 221 00:16:46,234 --> 00:16:49,029 um raio da lua, um brilho... da lua? 222 00:16:50,071 --> 00:16:51,906 Humanos não podem usar magia. 223 00:16:53,158 --> 00:16:54,492 Mas eu usei magia. 224 00:16:55,285 --> 00:16:57,579 Certo, com uma rocha primária 225 00:16:57,996 --> 00:16:59,706 Mas você a quebrou, 226 00:16:59,789 --> 00:17:02,083 então agora é só um humano normal. 227 00:17:03,460 --> 00:17:06,379 Veja o lado bom, você tem dedos a mais. 228 00:17:06,463 --> 00:17:07,547 Os pequeninos. 229 00:17:07,630 --> 00:17:09,132 Como se chamam? 230 00:17:09,215 --> 00:17:10,341 Mandinhos. 231 00:17:10,467 --> 00:17:13,136 Mas conheço outros humanos que usam magia. 232 00:17:14,137 --> 00:17:17,474 Não chamamos esse treino de "magia". 233 00:17:17,974 --> 00:17:19,267 É uma atrocidade. 234 00:17:20,560 --> 00:17:21,728 Não pode ser. 235 00:17:22,103 --> 00:17:24,606 Achei que magia fosse algo meu. 236 00:17:24,689 --> 00:17:25,815 Eu era bom nisso. 237 00:17:27,150 --> 00:17:29,402 Acho que um bolo cairia bem. 238 00:17:30,820 --> 00:17:32,655 É só um prato de minhocas. 239 00:17:35,200 --> 00:17:38,578 Você é muito esperto pra ilusões da Lujanne. 240 00:17:38,953 --> 00:17:43,917 Que tal um sorvete à moda antiga? 241 00:17:45,668 --> 00:17:46,711 Minhocas de novo. 242 00:17:52,550 --> 00:17:55,053 Ele teve o dia todo pra treinar. 243 00:17:55,261 --> 00:17:56,513 Ele já sabe voar? 244 00:17:56,596 --> 00:17:58,014 Não, ainda não. 245 00:17:58,348 --> 00:18:00,100 Estou tentando, Rayla. 246 00:18:00,266 --> 00:18:01,726 E você também. 247 00:18:01,810 --> 00:18:03,019 Sei que está. 248 00:18:04,604 --> 00:18:07,023 De qualquer forma, iremos amanhã. 249 00:18:07,232 --> 00:18:09,275 Há perigo a caminho, eu sei. 250 00:18:09,359 --> 00:18:10,985 Precisamos ir. 251 00:18:11,069 --> 00:18:12,654 Então devemos descansar. 252 00:18:12,737 --> 00:18:14,322 Não. Eu não preciso. 253 00:18:14,405 --> 00:18:16,199 Vou patrulhar de novo. 254 00:18:16,282 --> 00:18:18,660 Mais uma verificação da área. 255 00:18:24,082 --> 00:18:26,334 -Dia difícil? -Algo assim. 256 00:18:26,459 --> 00:18:27,460 Nós também. 257 00:18:27,544 --> 00:18:30,505 Muitos pulos e batidas, mas nada de voo. 258 00:18:30,922 --> 00:18:34,467 Mas conseguiremos, não importa quão impossível pareça. 259 00:18:35,135 --> 00:18:38,054 Nós acreditamos e não desistiremos. 260 00:18:38,138 --> 00:18:39,180 Não? 261 00:18:41,558 --> 00:18:42,433 Quer saber? 262 00:18:43,393 --> 00:18:44,477 Eu também não. 263 00:18:56,406 --> 00:18:57,282 Lorde Crow. 264 00:18:58,867 --> 00:19:00,785 Lorde Crow. Você. 265 00:19:00,910 --> 00:19:02,412 Senhor! Lorde Crow! 266 00:19:02,912 --> 00:19:03,830 Desculpe. 267 00:19:03,913 --> 00:19:05,832 Ouvi chamar pelo Lorde Crow. 268 00:19:05,915 --> 00:19:07,083 Ele não está. 269 00:19:08,042 --> 00:19:09,502 E quem é você? 270 00:19:09,586 --> 00:19:11,963 Ah! Bem, sou o Mestre Crow. 271 00:19:14,215 --> 00:19:16,634 Como um "Assistente do Lorde Crow". 272 00:19:16,718 --> 00:19:17,927 Fui promovido. 273 00:19:18,803 --> 00:19:21,306 Parabéns. Pode mandar as cartas? 274 00:19:21,598 --> 00:19:23,141 Claro. Com certeza. 275 00:19:27,812 --> 00:19:31,649 Essas... parecem ter o selo do Rei. 276 00:19:31,983 --> 00:19:32,859 Sim. 277 00:19:33,109 --> 00:19:34,569 Bem... 278 00:19:35,486 --> 00:19:36,988 Puxa. O rei está... 279 00:19:37,530 --> 00:19:38,364 você sabe. 280 00:19:39,574 --> 00:19:40,825 Não posso enviá-las. 281 00:19:42,785 --> 00:19:44,537 Entendo seu dilema. 282 00:19:44,621 --> 00:19:46,456 Foi recentemente promovido? 283 00:19:46,539 --> 00:19:48,291 E quer fazer um bom trabalho? 284 00:19:48,374 --> 00:19:50,001 Sim. Exatamente. 285 00:19:50,168 --> 00:19:52,253 Certo, deixe-me ser... 286 00:19:52,712 --> 00:19:55,506 perfeitamente claro, Mestre Crow. 287 00:19:55,590 --> 00:19:59,928 Mandará as cartas aos líderes dos outros quatro reinos imediatamente. 288 00:20:00,595 --> 00:20:03,765 Se se recusar, também será... 289 00:20:04,140 --> 00:20:05,183 você sabe. 290 00:20:06,184 --> 00:20:08,102 Parei pra pensar agora, 291 00:20:08,186 --> 00:20:11,564 e eu vou lá cuidar disso pra você. 292 00:20:12,065 --> 00:20:13,816 Foi o que imaginei. 293 00:20:25,620 --> 00:20:26,621 Está errada. 294 00:20:26,746 --> 00:20:27,580 Callum. 295 00:20:27,664 --> 00:20:30,208 O que faz aqui? Está tarde. 296 00:20:30,291 --> 00:20:31,709 Nunca desistirei. 297 00:20:31,793 --> 00:20:32,961 Callum... 298 00:20:33,044 --> 00:20:35,880 Eu devia ter aprendido a andar de cavalo, 299 00:20:35,964 --> 00:20:38,508 lutar com espada, batalhar, usar arco e flecha. 300 00:20:38,591 --> 00:20:40,510 Mas eu era ruim em tudo. 301 00:20:40,760 --> 00:20:42,804 E aí... você não desistiu? 302 00:20:43,304 --> 00:20:44,555 E ficou bom? 303 00:20:44,639 --> 00:20:46,349 Bem, não, eu desisti. 304 00:20:46,724 --> 00:20:48,268 Mas aí, tentei magia... 305 00:20:48,768 --> 00:20:50,144 e pareceu certo! 306 00:20:50,603 --> 00:20:52,647 Eu finalmente era bom em algo. 307 00:20:53,314 --> 00:20:54,816 Eu vou aprender magia. 308 00:20:55,566 --> 00:20:56,567 É quem eu sou. 309 00:20:58,528 --> 00:21:00,613 Admiro sua determinação. 310 00:21:01,155 --> 00:21:04,117 Mas aprender magia não é seu destino. 311 00:21:04,826 --> 00:21:06,703 Não pode usar magia primária 312 00:21:06,786 --> 00:21:10,581 porque não nasceu conectado a uma fonte primária. 313 00:21:10,832 --> 00:21:13,042 Não entendo. Como assim "conectado"? 314 00:21:13,126 --> 00:21:18,423 Em Xadia, todas as criaturas nascem conectadas a uma fonte primária. 315 00:21:20,300 --> 00:21:22,468 Há uma pedaço disso dentro delas. 316 00:21:22,635 --> 00:21:25,096 Nós o chamamos de Arcanum. 317 00:21:25,471 --> 00:21:26,889 Que é um Arcanum? 318 00:21:26,973 --> 00:21:30,601 É... o segredo do primário, ou seu significado. 319 00:21:31,519 --> 00:21:33,021 O segredo do primário? 320 00:21:33,396 --> 00:21:34,230 Sim. 321 00:21:34,522 --> 00:21:37,442 O segredo se torna uma esperança, 322 00:21:37,650 --> 00:21:42,196 a menor cintilação possível de uma fonte primária dentro de você, 323 00:21:43,031 --> 00:21:46,242 mas é suficiente pra acender o mundo com sua magia. 324 00:21:46,993 --> 00:21:48,328 Então o que é ele? 325 00:21:48,411 --> 00:21:50,079 O que é o Arcanum da Lua? 326 00:21:50,163 --> 00:21:52,290 É algo que apenas... sei. 327 00:21:53,041 --> 00:21:55,752 Não é fácil de descrever. 328 00:21:55,835 --> 00:21:58,046 Bem, mas tente. Por favor. 329 00:21:58,379 --> 00:21:59,422 Muito bem. 330 00:21:59,839 --> 00:22:01,758 O Arcanum da Lua 331 00:22:01,924 --> 00:22:05,970 trata-se de entender a relação entre aparências e... 332 00:22:06,429 --> 00:22:07,555 ...realidade. 333 00:22:07,638 --> 00:22:11,017 A maioria acredita que a realidade é a verdade 334 00:22:11,100 --> 00:22:13,644 e aparências enganam. 335 00:22:13,728 --> 00:22:16,522 Mas aqueles que conhecem o Arcanum da Lua 336 00:22:16,606 --> 00:22:21,027 entendem que só podemos conhecer as aparências. 337 00:22:21,235 --> 00:22:23,696 Não se pode tocar a dita realidade 338 00:22:23,780 --> 00:22:26,407 que fica além do alcance de sua percepção. 339 00:22:29,952 --> 00:22:30,995 Estou confuso. 340 00:22:31,788 --> 00:22:32,872 Não o culpo. 341 00:22:33,539 --> 00:22:35,917 Afinal, é apenas um humano. 342 00:23:55,913 --> 00:23:56,747 Mate-a. 343 00:24:42,543 --> 00:24:44,337 Legendas: Lenise Fernandes