1 00:00:07,445 --> 00:00:11,323 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:17,246 --> 00:00:19,790 前情提要 3 00:00:22,001 --> 00:00:23,419 孩子们 4 00:00:23,502 --> 00:00:27,089 你们要启程去班瑟小屋 5 00:00:29,091 --> 00:00:29,925 风灵术 6 00:00:32,178 --> 00:00:34,764 -你使用了魔法 -你是魔法师 7 00:00:35,181 --> 00:00:37,641 我是个魔法师! 8 00:00:38,184 --> 00:00:41,395 月影精灵是危险的精英武士 9 00:00:42,104 --> 00:00:45,107 他们会找到你 将你杀死 10 00:00:45,775 --> 00:00:48,527 现在靠我们了 我们要归还这个蛋 11 00:00:49,028 --> 00:00:52,490 -保护这个蛋 带去沙迪亚 -找到它的母亲 12 00:00:52,573 --> 00:00:55,576 -我们可以带来改变 -我们3个 13 00:00:56,494 --> 00:00:57,578 4个 14 00:01:28,859 --> 00:01:30,361 (卷1 月亮) 15 00:01:31,112 --> 00:01:33,322 (第4章 嗜血) 16 00:01:50,673 --> 00:01:52,091 释放自我! 17 00:01:52,758 --> 00:01:54,385 释放我! 18 00:01:55,219 --> 00:01:56,428 释放噢! 19 00:02:02,351 --> 00:02:03,769 别有意见 20 00:02:04,562 --> 00:02:09,400 我在跟我的盟誓带说话 总比跟你说要好吧 21 00:02:09,608 --> 00:02:11,485 而且你是什么? 22 00:03:10,419 --> 00:03:13,255 这么仓促的葬礼太不合适了 23 00:03:13,589 --> 00:03:17,593 传统上 国王驾崩后 必须哀悼7天 24 00:03:17,968 --> 00:03:19,803 你连一天也没有 25 00:03:19,970 --> 00:03:23,057 我理解你的想法 26 00:03:23,140 --> 00:03:26,644 但现在是战时 我们必须往前看 27 00:03:43,494 --> 00:03:45,537 嘿 振作点 28 00:03:46,538 --> 00:03:47,414 抱歉 29 00:03:49,291 --> 00:03:50,209 今晚太多事 30 00:03:51,335 --> 00:03:52,378 喝这个 31 00:03:53,796 --> 00:03:56,924 我叫它热褐早安药剂 32 00:04:03,639 --> 00:04:04,807 不错 33 00:04:21,156 --> 00:04:24,326 今天 我们惊闻噩耗 34 00:04:24,660 --> 00:04:27,037 吾王已逝 35 00:04:27,913 --> 00:04:30,374 死于沙迪亚的刺客之手 36 00:04:31,000 --> 00:04:33,377 邪恶的月影精灵 37 00:04:35,629 --> 00:04:38,465 对我来说 他不只是国王 38 00:04:39,008 --> 00:04:40,801 在他的最后时刻 39 00:04:41,218 --> 00:04:42,928 哈罗称我为 40 00:04:43,846 --> 00:04:44,930 吾弟 41 00:04:45,723 --> 00:04:46,557 等等 42 00:04:48,100 --> 00:04:51,312 王子们在哪里?他们应该在场 43 00:04:52,771 --> 00:04:53,939 王子们 44 00:04:54,732 --> 00:04:55,858 死了 45 00:04:57,192 --> 00:05:00,446 我们必须以血还血 46 00:05:00,654 --> 00:05:02,990 对沙迪亚作出回应 47 00:05:03,490 --> 00:05:04,867 点火 48 00:05:07,870 --> 00:05:08,746 不行 49 00:05:15,544 --> 00:05:16,378 克劳迪娅 50 00:05:30,809 --> 00:05:34,772 跳跃的火焰 51 00:05:52,456 --> 00:05:57,086 当国王离世 我们要哀悼7天 52 00:05:57,461 --> 00:05:59,380 但我们在战时 53 00:05:59,671 --> 00:06:02,674 今天 我们要以7倍的沉痛心情哀悼 54 00:06:03,133 --> 00:06:07,638 今晚 新王加冕 55 00:06:21,276 --> 00:06:22,152 卡勒姆 56 00:06:22,903 --> 00:06:24,029 卡勒姆 57 00:06:24,488 --> 00:06:27,116 这是你的名字对吗?卡勒姆 58 00:06:27,616 --> 00:06:29,618 卡姆 还是 卡迷? 59 00:06:29,785 --> 00:06:30,702 是卡勒姆 60 00:06:31,370 --> 00:06:35,040 我刚才想画这个源生球 61 00:06:35,165 --> 00:06:36,625 -源生石 -是的 62 00:06:37,084 --> 00:06:40,087 里面有最纯粹的源生力量 63 00:06:40,796 --> 00:06:42,673 -源生力量? -是的 64 00:06:42,881 --> 00:06:45,217 你知道有6种源生力量吧? 65 00:06:46,260 --> 00:06:48,720 如果我说知道 你会叫我说出来吗? 66 00:06:52,474 --> 00:06:55,644 世间的魔法都来自于源生力量 67 00:06:55,727 --> 00:06:59,398 它们是最初 最纯粹的魔法能量 68 00:06:59,481 --> 00:07:03,152 太阳 月亮 星辰 大地 69 00:07:03,235 --> 00:07:05,112 海洋 还有 70 00:07:06,321 --> 00:07:07,948 -天空 -是的 71 00:07:08,198 --> 00:07:11,285 要使用魔法 魔法师需要源生力量 72 00:07:11,452 --> 00:07:13,537 记得你用的那个风魔法吗? 73 00:07:13,829 --> 00:07:16,832 你至少要暴雨或者强风 74 00:07:17,124 --> 00:07:20,544 但有了这石头 你就能控制天空的力量 75 00:07:21,044 --> 00:07:22,838 -随时 -哇 76 00:07:23,046 --> 00:07:25,382 源生石十分罕有 77 00:07:25,632 --> 00:07:29,595 史上最厉害的大法师都在寻求它们 78 00:07:29,928 --> 00:07:32,598 现在你居然有一个 79 00:07:35,392 --> 00:07:38,645 等等 我之前在班瑟小屋见过这个 80 00:07:38,770 --> 00:07:42,733 有个四四方方的东西 上面就有这些记号 81 00:07:43,942 --> 00:07:45,819 -这么巧 -如果那是魔法呢? 82 00:07:46,111 --> 00:07:48,155 -我们去拿那东西 -等等 什么? 83 00:07:48,489 --> 00:07:50,699 我们眼前麻烦事够多了 84 00:07:50,949 --> 00:07:53,660 阻止战争 把蛋带回去沙迪亚 85 00:07:53,952 --> 00:07:56,622 -记得吗? -沙迪亚在东面 86 00:07:56,872 --> 00:08:00,209 -小屋也是 走这边 -好吧 87 00:08:00,292 --> 00:08:02,961 那里难道不是全都是人吗 88 00:08:03,045 --> 00:08:07,090 那些在找你 想杀我的人类 89 00:08:07,216 --> 00:08:11,595 那是冬天用的小屋 空置数月 相信我 90 00:08:12,888 --> 00:08:13,805 听着 91 00:08:15,182 --> 00:08:16,183 瑞拉 92 00:08:16,767 --> 00:08:20,312 王子应该精于某些东西 比如剑击 93 00:08:20,896 --> 00:08:23,273 领导力 骑马 94 00:08:23,690 --> 00:08:27,027 但我各方面表现都很糟糕 95 00:08:27,528 --> 00:08:29,196 但当我使用魔法时 96 00:08:29,696 --> 00:08:33,450 我以为会莫名出错 97 00:08:33,909 --> 00:08:34,952 但成功了 98 00:08:36,161 --> 00:08:39,373 然后你叫我魔法师 我感觉… 99 00:08:40,290 --> 00:08:41,375 好吧 100 00:08:42,167 --> 00:08:45,003 我有种感觉 那个东西会帮到我 101 00:08:45,921 --> 00:08:46,838 卡勒姆? 102 00:08:49,591 --> 00:08:51,260 我做了个奇怪的梦 103 00:08:52,261 --> 00:08:54,930 那不是梦 都是真的 104 00:08:55,055 --> 00:08:56,348 你肯定? 105 00:08:56,640 --> 00:08:59,726 有个巨大无比的 粉色的河马 106 00:09:00,185 --> 00:09:03,313 我把它耳朵扯下来了 因为是太妃糖做的 107 00:09:04,231 --> 00:09:05,649 那只是个梦 108 00:09:05,732 --> 00:09:09,778 我以为你说那些精灵 那个烟雾狼 龙蛋之类的 那都是真的 109 00:09:09,861 --> 00:09:12,197 我想感谢那个河马给我太妃糖 110 00:09:12,698 --> 00:09:15,909 但它听不见 因为我在吃它的耳朵 111 00:09:16,577 --> 00:09:17,744 嘿 伤心的王子 112 00:09:19,746 --> 00:09:21,999 -我们去拿你的东西吧 -真的? 113 00:09:22,291 --> 00:09:26,503 是的 只是别再迷路了 114 00:09:27,254 --> 00:09:28,922 也不要再说那些感伤的话 115 00:09:35,429 --> 00:09:36,722 嘿 各位 116 00:09:36,805 --> 00:09:38,765 -我们可以…? -还不能停下 117 00:09:38,849 --> 00:09:40,225 -但我… -没有零食 118 00:09:40,726 --> 00:09:43,895 -我想说口渴 -好吧 喝这个 119 00:09:47,232 --> 00:09:48,233 不 谢谢 120 00:09:48,525 --> 00:09:50,569 我们不喝那个 121 00:09:51,236 --> 00:09:53,697 -什么? -血 我们不喝血 122 00:09:53,989 --> 00:09:57,409 请不要介意 你自便 123 00:09:57,492 --> 00:09:58,869 这是月亮果的汁液 124 00:10:04,833 --> 00:10:08,086 人类是这样想我们的吗? 我们是嗜血的野兽? 125 00:10:08,170 --> 00:10:09,796 不是的 126 00:10:10,297 --> 00:10:14,551 我听过一些故事 但肯定都是假的 127 00:10:14,718 --> 00:10:17,929 可怕的 不堪的故事 看看 我们到了 128 00:10:24,603 --> 00:10:28,940 不是冬天 没人会过来的 129 00:10:29,358 --> 00:10:33,236 我们速战速决 告诉我东西在哪里 我进去拿 130 00:10:35,030 --> 00:10:37,574 这是游戏室 131 00:10:38,158 --> 00:10:40,160 方盒应该在这里 132 00:11:05,143 --> 00:11:08,146 像我说的 冬天没人来 对吗? 133 00:11:08,480 --> 00:11:11,817 但有点奇怪没人在 134 00:11:12,317 --> 00:11:14,903 因为父亲之前送我们来这里 135 00:11:20,450 --> 00:11:22,411 我们也许不应该来这里 136 00:11:48,979 --> 00:11:50,147 阿玛雅阿姨 137 00:11:57,571 --> 00:11:59,322 很高兴你们没事 138 00:11:59,406 --> 00:12:02,909 我们非常安全 就我们2个 139 00:12:16,256 --> 00:12:18,759 那个门锁了 你等等 140 00:12:18,842 --> 00:12:23,013 几分钟就好 我去拿钥匙 141 00:12:28,059 --> 00:12:29,853 我不需要钥匙 142 00:12:36,985 --> 00:12:38,487 有人在这里 143 00:12:38,737 --> 00:12:41,490 什么?不 144 00:12:41,990 --> 00:12:44,659 没人在 只有我们和人类军队 145 00:12:46,286 --> 00:12:48,789 卡勒姆 你不需要大声叫 146 00:12:49,706 --> 00:12:52,542 你说人类军队什么意思? 147 00:12:53,126 --> 00:12:57,631 我一直都这样说 重装甲人类军队! 148 00:13:19,277 --> 00:13:21,029 艾斯兰有话说 149 00:13:23,198 --> 00:13:25,367 我没吃早餐 150 00:13:25,867 --> 00:13:26,910 抱歉 151 00:13:30,330 --> 00:13:33,416 早餐是一天最重要的 152 00:13:42,384 --> 00:13:43,969 这里的食物 153 00:13:46,304 --> 00:13:47,389 硬得可以砸人 154 00:13:53,270 --> 00:13:54,396 吃吧 155 00:13:56,314 --> 00:13:58,066 阿玛雅阿姨 你来做什么? 156 00:13:59,234 --> 00:14:01,903 我昨天收到国王的信 157 00:14:05,490 --> 00:14:07,909 最重要的事情 我写下来了 158 00:14:08,493 --> 00:14:09,452 一封信 159 00:14:11,454 --> 00:14:12,914 -怎么回事? -我… 160 00:14:13,081 --> 00:14:15,959 他也给了我一封信 我可能遗失了 161 00:14:16,501 --> 00:14:17,919 那封信怎么说? 162 00:14:19,546 --> 00:14:21,756 将军 城堡受到威胁 163 00:14:21,882 --> 00:14:25,594 刺客即将入侵 月影精灵 164 00:14:26,344 --> 00:14:27,554 最危险的那种 165 00:14:28,054 --> 00:14:30,181 别带着部队回来 166 00:14:30,265 --> 00:14:33,018 你去班瑟小屋 167 00:14:33,143 --> 00:14:37,731 卡勒姆和艾斯兰在那里 保护好他们 168 00:14:38,773 --> 00:14:40,984 背面还有 169 00:14:42,110 --> 00:14:46,615 附记 如果他们安全 可能想玩泥人 170 00:14:47,657 --> 00:14:50,535 -我们才不想玩泥人 -不想 171 00:14:51,661 --> 00:14:53,038 你们现在安全了 172 00:15:10,972 --> 00:15:14,434 这是我的错 我们不该来的 173 00:15:14,643 --> 00:15:16,227 但我们找到了阿玛雅阿姨 174 00:15:16,436 --> 00:15:18,772 -也许应该告诉她真相 -告诉她什么? 175 00:15:19,272 --> 00:15:20,357 那个蛋 176 00:15:21,066 --> 00:15:23,234 -还有瑞拉 -不行 177 00:15:23,318 --> 00:15:26,321 你听到她怎么说精灵吗? 178 00:15:26,488 --> 00:15:28,657 对她来说 精灵就是野兽 179 00:15:28,740 --> 00:15:31,952 -但如果我们能解释清楚 -没用的 180 00:15:32,285 --> 00:15:34,704 人类和精灵缺乏信任 181 00:15:35,163 --> 00:15:38,500 在我们将蛋送回沙迪亚之前 不会有改变 182 00:15:39,084 --> 00:15:41,670 我们要找到瑞拉 离开这里 183 00:16:27,799 --> 00:16:31,553 这是冬天的小屋 没有冬天 没有人类 184 00:16:38,601 --> 00:16:39,894 没事 185 00:17:30,111 --> 00:17:32,697 阿玛雅将军 王子们不见了 186 00:17:50,381 --> 00:17:51,716 你怎么做的? 187 00:17:52,675 --> 00:17:54,469 什么我们怎么做? 188 00:17:55,678 --> 00:17:57,931 我们?你们有多少人 189 00:17:58,431 --> 00:17:59,891 我说我们了吗? 190 00:18:00,558 --> 00:18:03,186 -看着我 -只有我一个 191 00:18:03,686 --> 00:18:04,604 我一个人 192 00:18:05,522 --> 00:18:06,397 骗子 193 00:18:08,775 --> 00:18:13,279 如果还有其他人 王子有危险 你们盯着她 194 00:18:21,496 --> 00:18:24,624 小心点 如果你们不想 被切掉手指的话 195 00:18:24,707 --> 00:18:28,628 你们可以想象下余生只有4个手指 196 00:18:34,634 --> 00:18:36,803 这是你最奇葩的想法 197 00:18:36,928 --> 00:18:41,057 -比蜗牛带甲更奇怪? -艾斯 蜗牛本身有壳 198 00:18:41,224 --> 00:18:44,894 -那为何它们还有污迹? -我们…我想说 199 00:18:45,145 --> 00:18:47,730 -我不知道这样有没有用 -她会有办法的 200 00:18:52,735 --> 00:18:56,656 你们见过小饵吗?和大家打个招呼吧 201 00:19:12,172 --> 00:19:13,047 谢谢! 202 00:19:23,850 --> 00:19:24,809 来吧 203 00:19:41,451 --> 00:19:42,827 站住 精灵 204 00:19:43,661 --> 00:19:45,413 卡勒姆 艾斯兰 过来 205 00:19:48,833 --> 00:19:50,752 卡勒姆 我们应该告诉她 206 00:19:51,169 --> 00:19:53,087 你们快过来 207 00:19:56,883 --> 00:19:57,800 等等 208 00:20:04,474 --> 00:20:07,018 -你说什么? -他说 209 00:20:07,518 --> 00:20:11,564 如果我们不放走你们 你会杀死他们 还喝他们的血 210 00:20:13,066 --> 00:20:15,151 你是个野兽 211 00:20:17,737 --> 00:20:19,864 好了 你必须放我们走 212 00:20:20,865 --> 00:20:23,618 没事 卡勒姆 我杀过很多野兽 213 00:20:24,494 --> 00:20:25,703 动手 杀掉她 214 00:20:38,216 --> 00:20:40,385 来吧 再来一次 215 00:20:42,470 --> 00:20:44,305 看着我 216 00:20:44,389 --> 00:20:48,893 下次我就会割开他们的喉咙 只需要半秒钟 217 00:20:55,608 --> 00:20:57,777 走吧 人类 218 00:21:05,785 --> 00:21:06,744 现在怎样? 219 00:21:08,955 --> 00:21:11,374 -我觉得船… -快上来 220 00:21:23,344 --> 00:21:25,722 如果精灵知道我们在跟踪 221 00:21:26,639 --> 00:21:29,976 她会杀死王子 我们要慎重 222 00:21:31,144 --> 00:21:32,103 乌弗斯 223 00:21:35,606 --> 00:21:37,692 跟着他们 保持距离 224 00:21:37,900 --> 00:21:40,611 条件成熟 就将王子救回 225 00:21:42,405 --> 00:21:44,490 其他人 跟我来 226 00:21:55,376 --> 00:21:57,587 成功了 真幸运 227 00:21:58,296 --> 00:22:00,715 你真是个混蛋 228 00:22:01,758 --> 00:22:03,426 什么?怎么了? 229 00:22:03,593 --> 00:22:05,887 你把我说成是嗜血的野兽 230 00:22:05,970 --> 00:22:08,222 你不懂那种感觉 231 00:22:08,306 --> 00:22:11,934 我不是认真的 只是吓唬她 232 00:22:12,018 --> 00:22:16,105 -我以为她会退下 -结果他们想杀死我 233 00:22:16,773 --> 00:22:19,400 抱歉 我不知道会这样 234 00:22:19,609 --> 00:22:20,902 反正就这样 235 00:22:22,320 --> 00:22:24,655 -你找到了? -是个玩具 236 00:22:24,739 --> 00:22:27,367 可能是孩子游戏的一部分 237 00:22:28,076 --> 00:22:29,869 希望对你有用 238 00:22:30,453 --> 00:22:32,622 你让大家身处险境 239 00:22:48,888 --> 00:22:51,557 快到时间了 父亲 加冕仪式 240 00:22:52,058 --> 00:22:54,644 我应该叫加冕时刻 241 00:22:55,144 --> 00:22:58,481 -加冕时点? -谢谢 就这样吧 242 00:23:04,362 --> 00:23:06,322 不为我唱歌? 243 00:23:18,960 --> 00:23:20,461 科塔利斯的人们 244 00:23:20,962 --> 00:23:24,048 哈罗国王的死 让世人沉痛万分 245 00:23:24,424 --> 00:23:27,802 还有他的儿子 我们的王子 246 00:23:28,136 --> 00:23:30,138 人生是如此的不公 247 00:23:30,638 --> 00:23:32,807 敌人通过毁掉皇族传承 248 00:23:32,974 --> 00:23:36,936 让我们失去领导 249 00:23:37,019 --> 00:23:41,649 如果让哈罗国王深爱的王国 在黑暗中迷失 250 00:23:41,816 --> 00:23:43,943 是对他莫大的不敬 251 00:23:44,861 --> 00:23:46,779 因此 尽管责任重大 252 00:23:47,071 --> 00:23:51,409 我愿意以哈罗国王之名 继承其遗志 253 00:23:51,951 --> 00:23:56,456 我会成为王国的守护者 254 00:24:11,762 --> 00:24:12,597 等等! 255 00:24:17,894 --> 00:24:21,272 加冕停止!王子们还活着! 256 00:25:05,900 --> 00:25:07,818 字幕翻译:谢春明