1 00:00:07,445 --> 00:00:11,324 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:17,247 --> 00:00:19,791 Ejderhalar Prensi'nde daha önce. 3 00:00:22,001 --> 00:00:23,419 Çocuklar! 4 00:00:23,503 --> 00:00:27,090 Banther Meskeni'ne bir geziye çıkacaksınız. 5 00:00:29,092 --> 00:00:29,926 Aspiro! 6 00:00:32,178 --> 00:00:35,098 -Az önce büyü yaptın. -Sen bir büyücüsün. 7 00:00:35,181 --> 00:00:37,642 Vay canına. Ben bir büyücüyüm! 8 00:00:38,184 --> 00:00:41,396 Ay gölgesi elfleri tehlikeli, elit savaşçılardır. 9 00:00:42,105 --> 00:00:45,108 Sizi bulurlar ve öldürürler. 10 00:00:45,775 --> 00:00:48,945 Artık her şey bize bağlı. Yumurtayı geri vermeliyiz. 11 00:00:49,028 --> 00:00:52,490 -Korumalı ve Xadia'ya götürmeliyiz. -Annesini bulmalıyız. 12 00:00:52,574 --> 00:00:55,577 -Bir fark yaratabiliriz. -Sadece üçümüz. 13 00:00:56,494 --> 00:00:57,579 Dördümüz. 14 00:01:28,860 --> 00:01:30,361 KİTAP 1 AY 15 00:01:31,112 --> 00:01:33,323 BÖLÜM 4 KANA SUSAMIŞ 16 00:01:50,673 --> 00:01:52,091 Çöz kendini! 17 00:01:52,759 --> 00:01:54,385 Çöz kendini! 18 00:01:55,219 --> 00:01:56,429 Çözül! 19 00:02:02,352 --> 00:02:03,770 Beni yargılama. 20 00:02:04,562 --> 00:02:09,400 Kurdelemle konuşuyorsam ne olmuş? Şeyle konuşmaktan daha mı kötü... 21 00:02:09,609 --> 00:02:11,486 ...adın her neyse işte. 22 00:03:10,420 --> 00:03:13,256 Cenazeyi bu kadar erken yapmak delilik. 23 00:03:13,589 --> 00:03:17,885 Ölen kralların yedi gün batımı boyunca yasını tutmak âdettendir. 24 00:03:17,969 --> 00:03:19,804 Bir gün batımı bile olmadı. 25 00:03:19,971 --> 00:03:23,057 Endişeni anlıyorum Opeli 26 00:03:23,141 --> 00:03:26,644 ama savaş zamanında önümüze bakmalıyız. 27 00:03:43,494 --> 00:03:45,538 Hey. Başını dik tut. 28 00:03:46,539 --> 00:03:47,415 Pardon. 29 00:03:49,292 --> 00:03:50,209 Uzun geceydi. 30 00:03:51,335 --> 00:03:52,378 Bunu iç. 31 00:03:53,796 --> 00:03:57,508 Ben buna "sıcak, kahverengi, sabah iksiri" diyorum. 32 00:04:03,639 --> 00:04:04,807 Güzelmiş! 33 00:04:21,157 --> 00:04:24,327 Bugün, kahredici bir gerçeğe uyandık. 34 00:04:24,660 --> 00:04:27,038 Kralımızı bizden aldılar. 35 00:04:27,914 --> 00:04:30,374 Xadia'nın alçak Ay Gölgesi elfleri 36 00:04:31,000 --> 00:04:33,377 tarafından katledildi. 37 00:04:35,630 --> 00:04:38,466 Benim için bir kraldan fazlasıydı. 38 00:04:39,008 --> 00:04:40,802 Son saatlerinde 39 00:04:41,219 --> 00:04:42,929 Harrow bana... 40 00:04:43,846 --> 00:04:45,181 ...kardeşim dedi. 41 00:04:45,723 --> 00:04:46,557 Bir dakika. 42 00:04:48,100 --> 00:04:51,312 Prensler nerede? Burada olmaları gerek. 43 00:04:52,772 --> 00:04:53,940 Prensler... 44 00:04:54,732 --> 00:04:55,858 ...öldü. 45 00:04:57,193 --> 00:05:00,446 Xadia'nın zalimliklerini karşılıksız bırakamayız! 46 00:05:00,655 --> 00:05:02,990 Güçlü olarak ilerlemeliyiz! 47 00:05:03,491 --> 00:05:04,867 Odunları yakın! 48 00:05:07,870 --> 00:05:08,746 Hayır. 49 00:05:15,545 --> 00:05:16,379 Claudia. 50 00:05:52,456 --> 00:05:57,086 Bir Katolis hükümdarı öldüğünde yedi gün yas tutarız. 51 00:05:57,461 --> 00:05:59,380 Ama savaştayız. 52 00:05:59,672 --> 00:06:02,675 Bugün, yedi kat yas tutmalıyız. 53 00:06:03,134 --> 00:06:07,638 Çünkü bu gece, bir taç giyme töreni olacak. 54 00:06:21,277 --> 00:06:22,153 Callum. 55 00:06:22,904 --> 00:06:24,030 Callum. 56 00:06:24,488 --> 00:06:27,116 Hey, adın bu, değil mi? Callum? 57 00:06:27,617 --> 00:06:29,619 Clem? Yoksa Camel mıydı? 58 00:06:29,785 --> 00:06:30,703 Callum. 59 00:06:31,370 --> 00:06:35,041 Sanırım şu temel topu çizmeye dalmıştım. 60 00:06:35,166 --> 00:06:36,626 -Temel taş. -Doğru. 61 00:06:37,084 --> 00:06:40,087 İçinde temel bir ruhun saf özü var. 62 00:06:40,796 --> 00:06:42,673 -Temel kaynağın? -Doğru. 63 00:06:42,882 --> 00:06:45,217 Altı temel kaynağı biliyor musun? 64 00:06:46,260 --> 00:06:48,721 Evet dersem saymamı isteyecek misin? 65 00:06:52,475 --> 00:06:55,645 Dünyadaki tüm büyüler temel kaynaklardan gelir. 66 00:06:55,728 --> 00:06:59,398 Onlar büyü enerjisinin asıl ve en saf hâlleridir. 67 00:06:59,482 --> 00:07:03,152 Güneş, Ay, Yıldızlar, Toprak, 68 00:07:03,235 --> 00:07:05,112 Okyanus ve... 69 00:07:06,322 --> 00:07:07,949 -Gökyüzü. -Evet. 70 00:07:08,199 --> 00:07:11,369 Büyücülerin büyü yapması için temel enerji gerekir. 71 00:07:11,452 --> 00:07:13,746 Yaptığın rüzgâr nefesi büyüsü var ya? 72 00:07:13,829 --> 00:07:16,832 Genelde bir fırtına ya da güçlü bir esinti gerekir. 73 00:07:17,124 --> 00:07:20,544 Ama o taşla gökyüzünün tüm gücü elindedir. 74 00:07:21,045 --> 00:07:22,838 -Her zaman. -Vay canına. 75 00:07:23,047 --> 00:07:25,383 Temel taşlar çok nadir bulunur. 76 00:07:25,633 --> 00:07:29,845 Tarihteki en güçlü usta büyücüler hep onların peşinde olmuştur. 77 00:07:29,929 --> 00:07:32,598 Ve şimdi, bir şekilde biri sende. 78 00:07:35,393 --> 00:07:38,646 Bir dakika, bunları görmüştüm. Banther Meskeni'nde. 79 00:07:38,771 --> 00:07:42,733 Küçük bir küpün üzerinde aynen bu semboller vardı. 80 00:07:43,943 --> 00:07:45,820 -Harika. -Ya büyüyse? 81 00:07:46,112 --> 00:07:48,155 -Gidip onu almalıyız. -Bekle, ne? 82 00:07:48,489 --> 00:07:50,700 Düşünecek gerçek sorunlarımız var. 83 00:07:50,950 --> 00:07:53,661 Savaşı bitirmek? Yumurtayı Xadia'ya götürmek? 84 00:07:53,953 --> 00:07:56,622 -Unuttun mu? -Xadia doğuda, değil mi? 85 00:07:56,872 --> 00:08:00,209 -Mesken de doğuda. Yol üstü. -Harika. 86 00:08:00,292 --> 00:08:02,962 İnsan kaynamadığından eminim. 87 00:08:03,045 --> 00:08:07,091 Seni arayan ve beni öldürmek isteyen insanlar. Yaşasın! 88 00:08:07,216 --> 00:08:11,595 Hayır, orası kış meskeni. Aylardır boş. Güven bana. 89 00:08:12,888 --> 00:08:13,806 Bak... 90 00:08:15,182 --> 00:08:16,183 Rayla, 91 00:08:16,767 --> 00:08:20,312 prenslerin becerikli olması gerekir. Kılıç savaşı, 92 00:08:20,896 --> 00:08:23,274 liderlik, ata binmek. 93 00:08:23,691 --> 00:08:27,028 Ama ben hep beceriksizdim... Her şeyde. 94 00:08:27,570 --> 00:08:29,447 Bu yüzden büyüyü denediğimde 95 00:08:29,697 --> 00:08:33,826 yangın çıkaracağımdan veya örümceklerle kuşatılacağımdan emindim 96 00:08:33,909 --> 00:08:34,952 ama işe yaradı. 97 00:08:36,162 --> 00:08:39,373 Sonra sen bana büyücü dedin ve bu bana... 98 00:08:40,291 --> 00:08:41,375 ...iyi geldi. 99 00:08:42,168 --> 00:08:45,004 İçimden bir ses küp sana yardımcı olacak diyor. 100 00:08:45,921 --> 00:08:46,839 Callum? 101 00:08:49,592 --> 00:08:51,260 Tuhaf bir rüya gördüm. 102 00:08:52,261 --> 00:08:54,930 Rüya değildi Ez. Hepsi gerçekti. 103 00:08:55,056 --> 00:08:56,348 Emin misin? 104 00:08:56,640 --> 00:08:59,727 Kocaman, pembe bir su aygırı vardı, 105 00:09:00,186 --> 00:09:03,606 onun kulağını kopardım çünkü şekerlemeden yapılmıştı. 106 00:09:04,231 --> 00:09:05,649 Hayır. O rüyaydı. 107 00:09:05,733 --> 00:09:09,779 Elfleri, duman kurtlarını, yumurtayı diyorsun sandım, hepsi gerçekti. 108 00:09:09,862 --> 00:09:12,615 Sonra şekerleme için su aygırına teşekkür ettim 109 00:09:12,698 --> 00:09:15,910 ama beni duyamadı çünkü kulaklarını yemiştim. 110 00:09:16,577 --> 00:09:17,745 Hey, üzgün prens. 111 00:09:19,747 --> 00:09:22,208 -Hadi gidip küpünü alalım. -Sahiden mi? 112 00:09:22,291 --> 00:09:26,504 Evet. Ama lütfen bir daha yoldan sapma olmasın, tamam mı? 113 00:09:27,254 --> 00:09:28,923 Ya da içten konuşmalar. 114 00:09:35,429 --> 00:09:36,722 Arkadaşlar. 115 00:09:36,806 --> 00:09:38,766 -Acaba... -Daha mola vermeyeceğiz. 116 00:09:38,849 --> 00:09:40,643 -Ama ben... -Atıştırmalık yok. 117 00:09:40,726 --> 00:09:43,896 -Susadım diyecektim. -Peki. Bunu iç. 118 00:09:47,233 --> 00:09:48,234 Yok, sağ ol. 119 00:09:48,526 --> 00:09:50,569 Biz ondan içmeyiz. 120 00:09:51,237 --> 00:09:53,697 -Ne? -Kan. Biz içmeyiz. 121 00:09:53,989 --> 00:09:57,409 Kabalık etmek istemeyiz ama... Sende kalabilir. 122 00:09:57,493 --> 00:09:58,869 Bu ay meyvesi suyu. 123 00:10:04,834 --> 00:10:08,087 İnsanlar bizi kana susamış canavar mı sanıyor? 124 00:10:08,170 --> 00:10:09,797 Hayır, öyle değil. 125 00:10:10,297 --> 00:10:14,552 Yani, bazı hikâyeler duymuştum. Ama sadece hikâye olduklarından eminim. 126 00:10:14,718 --> 00:10:17,930 Korkunç, berbat hikâyeler. Şuraya bak, geldik. 127 00:10:24,603 --> 00:10:28,941 Gördün mü? Kış yok, kış meskeninde kimse yok. 128 00:10:29,358 --> 00:10:33,237 Hemen halledelim şu işi. Yerini söyle de getirip geleyim. 129 00:10:35,030 --> 00:10:37,575 Pekâlâ, burası oyun odası. 130 00:10:38,159 --> 00:10:40,161 Küp şurada olmalı. 131 00:11:05,144 --> 00:11:08,147 Dediğim gibi. Kış yok, insan yok. Tamam mı? 132 00:11:08,480 --> 00:11:11,817 Evet. Ama burada kimsenin olmaması tuhaf, 133 00:11:12,318 --> 00:11:14,904 sonuçta babam bizi buraya gönderecekti. 134 00:11:20,451 --> 00:11:22,411 Evet, buraya gelmesek iyiydi. 135 00:11:48,979 --> 00:11:50,147 Amaya teyze? 136 00:11:57,571 --> 00:11:59,323 Güvende olduğunuza sevindim. 137 00:11:59,406 --> 00:12:02,910 Son derece güvendeyiz! Güvende ve yalnız. 138 00:12:16,257 --> 00:12:18,759 O kapı kilitli. Sen burada bekle, 139 00:12:18,842 --> 00:12:23,013 bir, birkaç dakika... Ne kadar sürerse. Ben gidip anahtar bulayım. 140 00:12:28,060 --> 00:12:29,853 Kilitlere inanmam. 141 00:12:36,986 --> 00:12:38,487 Burada biri var. 142 00:12:38,737 --> 00:12:41,490 Ne? Hayır. 143 00:12:41,991 --> 00:12:45,035 Burada bizden ve insan birliklerinizden başka kimse yok! 144 00:12:46,287 --> 00:12:49,081 Callum, bağırmak işe yaramaz, biliyorsun. 145 00:12:49,707 --> 00:12:52,543 Ayrıca neden o şekilde "insan birlikleri" dedin? 146 00:12:53,127 --> 00:12:58,007 Nasıl yani? Hep söylediğim gibi söyledim, "Ağır silahlı insan birlikleri!" 147 00:13:19,278 --> 00:13:21,030 Ezran bir şey söyleyecek. 148 00:13:23,198 --> 00:13:25,367 Kahvaltı etmedim. 149 00:13:25,868 --> 00:13:26,910 Üzgünüm. 150 00:13:30,331 --> 00:13:33,417 Kahvaltı günün en önemli öğünüdür. 151 00:13:42,384 --> 00:13:43,969 Buradaki yiyecekler... 152 00:13:46,305 --> 00:13:47,681 ...silah kalitesinde. 153 00:13:53,270 --> 00:13:54,396 Yumulun. 154 00:13:56,315 --> 00:13:58,067 Amaya teyze, neden buradasın? 155 00:13:59,234 --> 00:14:01,904 Dün kraldan bir haber kuşu aldım. 156 00:14:05,491 --> 00:14:07,910 En önemli şeyleri buraya yazdım. 157 00:14:08,494 --> 00:14:09,453 Bir mektup. 158 00:14:11,455 --> 00:14:12,915 -Sorun ne? -Sadece... 159 00:14:13,082 --> 00:14:15,959 Bana da mektup vermişti ama herhâlde düşürdüm. 160 00:14:16,502 --> 00:14:17,920 Seninkinde ne yazıyor? 161 00:14:19,546 --> 00:14:21,757 "General, kale tehdit altında. 162 00:14:21,882 --> 00:14:25,594 Suikastçılar krallığa sızdı. Ay Gölgesi elfleri." 163 00:14:26,345 --> 00:14:27,554 En kötü tür. 164 00:14:28,055 --> 00:14:30,182 "Birliklerini kaleye getirme. 165 00:14:30,265 --> 00:14:33,018 Derhâl Banther Meskeni'ne gidin. 166 00:14:33,143 --> 00:14:38,148 Callum ve Ezran orada olacak. En önemlisi, oğullarımın güvende olduğundan emin ol." 167 00:14:38,774 --> 00:14:40,984 Dur. Arkada devamı var. 168 00:14:42,111 --> 00:14:46,615 "Not: Güvenlikleri sağlandıktan sonra toprak adam yapmak isteyebilirler." 169 00:14:47,658 --> 00:14:50,536 -Toprak adam yapmak istemiyoruz. -İstemiyoruz. 170 00:14:51,662 --> 00:14:53,038 Artık güvendesiniz. 171 00:15:10,973 --> 00:15:14,435 Hepsi benim hatam. Buraya hiç gelmemeliydik. 172 00:15:14,643 --> 00:15:16,145 Ama Amaya teyzeyi bulduk. 173 00:15:16,437 --> 00:15:18,772 -Belki de söylemeliyiz Callum. -Neyi? 174 00:15:19,273 --> 00:15:20,357 Yumurtayı. 175 00:15:21,066 --> 00:15:23,235 -Ve Rayla'yı. -Yapamayız. 176 00:15:23,318 --> 00:15:26,321 Elfler hakkında nasıl konuştuğunu duymadın mı? 177 00:15:26,488 --> 00:15:28,657 Amaya teyzeye göre elfler canavar. 178 00:15:28,740 --> 00:15:31,952 -Ama her şeyi açıklarsak... -İşe yaramaz. 179 00:15:32,286 --> 00:15:34,705 İnsanlar ve elfler birbirine güvenmiyor. 180 00:15:35,164 --> 00:15:38,834 Yumurtayı Xadia'ya geri götürene kadar bu değişmeyecek. 181 00:15:39,084 --> 00:15:41,670 Rayla'yı bulup buradan çıkmalıyız. 182 00:16:27,799 --> 00:16:31,553 "Burası kış meskeni Rayla. Kış yok, insan yok." 183 00:16:38,602 --> 00:16:39,895 Sorun yok. 184 00:17:30,112 --> 00:17:32,698 General Amaya! Prensler ortadan kayboldu. 185 00:17:50,382 --> 00:17:51,717 Bunu nasıl yaptın? 186 00:17:52,676 --> 00:17:54,469 Neyi nasıl yaptık? 187 00:17:55,679 --> 00:17:57,931 "Biz" mi? Kaç kişisiniz? 188 00:17:58,432 --> 00:17:59,891 "Biz" mi dedim? 189 00:18:00,559 --> 00:18:03,186 -Gözlerini kaçırma. -Sadece ben varım. 190 00:18:03,687 --> 00:18:04,605 Yalnızım. 191 00:18:05,522 --> 00:18:06,398 Yalancı. 192 00:18:08,775 --> 00:18:13,655 Onlardan daha fazla varsa prensler tehlikede demektir. Gözünü ondan ayırma. 193 00:18:21,496 --> 00:18:24,625 Dikkat edin. Parmağınızı kaybetmek istemezsiniz. 194 00:18:24,708 --> 00:18:28,629 Dört parmakla yaşamayı hayal edebiliyor musunuz? 195 00:18:34,635 --> 00:18:36,803 Bu en tuhaf fikirlerinden biri. 196 00:18:36,928 --> 00:18:41,058 -Salyangoz zırhından da mı? -Ez, salyangozların zaten zırhı vardır. 197 00:18:41,224 --> 00:18:44,895 -O zaman neden ezilip duruyorlar? -Biz... Demek istediğim, 198 00:18:45,145 --> 00:18:47,731 -plan işe yaramayabilir. -O ne yapacağını bilir. 199 00:18:52,736 --> 00:18:56,657 Bait'le tanıştınız mı? Küçük dostuma merhaba deyin. 200 00:19:12,172 --> 00:19:13,048 Teşekkürler! 201 00:19:23,850 --> 00:19:24,810 Hadi! 202 00:19:41,451 --> 00:19:42,828 Olduğun yerde kal elf. 203 00:19:43,662 --> 00:19:45,414 Callum, Ezran, buraya gelin. 204 00:19:48,834 --> 00:19:50,752 Callum, ona söylemeliyiz. 205 00:19:51,169 --> 00:19:53,088 Çocuklar, ondan uzak durun. 206 00:19:56,883 --> 00:19:57,801 Durun! 207 00:20:04,474 --> 00:20:07,018 -Ne diyorsun? -Diyor ki... 208 00:20:07,519 --> 00:20:11,565 ...gitmenize izin vermezsek onları öldürüp kanlarını içermişsin. 209 00:20:13,066 --> 00:20:15,152 Canavar olduğunu söylüyor. 210 00:20:17,738 --> 00:20:19,865 Evet, o yüzden bizi bırakmalısınız. 211 00:20:20,866 --> 00:20:23,618 Sorun değil Callum. Canavar öldürmüşlüğüm var. 212 00:20:24,494 --> 00:20:25,704 Hadi. Yok edin onu. 213 00:20:38,216 --> 00:20:40,385 Durma, bir atış daha yap. 214 00:20:42,471 --> 00:20:44,306 Ama dudaklarımı oku. 215 00:20:44,389 --> 00:20:48,894 Kılıcımı bir kez daha sallarsam yarım saniyede ikisinin de işini bitiririm. 216 00:20:55,609 --> 00:20:57,778 Yürüyün insanlar. 217 00:21:05,786 --> 00:21:06,745 Şimdi ne olacak? 218 00:21:08,955 --> 00:21:11,374 -Bence bir tekne... -Bin hadi. 219 00:21:23,345 --> 00:21:25,722 Elf onları takip ettiğimizi anlarsa 220 00:21:26,640 --> 00:21:29,976 prenslerin canını alır. Dikkatli olmalıyız. 221 00:21:31,144 --> 00:21:32,103 Corvus! 222 00:21:35,607 --> 00:21:37,692 Onları izle ama kendini gösterme. 223 00:21:37,901 --> 00:21:40,612 Fırsatını bulunca onları kurtar. 224 00:21:42,405 --> 00:21:44,491 Diğerleri, benimle gelin. 225 00:21:55,377 --> 00:21:57,587 İşe yaradı. İnanamıyorum. 226 00:21:58,296 --> 00:22:01,091 Böyle bir pislik yaptığına inanamıyorum. 227 00:22:01,758 --> 00:22:03,426 Ne? Sorun ne? 228 00:22:03,593 --> 00:22:05,887 Bana kana susamış canavar dedin. 229 00:22:05,971 --> 00:22:08,223 Bu nasıl bir his bilemezsin. 230 00:22:08,306 --> 00:22:11,935 Ama aslında hiçbirine inanmıyorum ki. Onu korkutmaya çalıştım. 231 00:22:12,018 --> 00:22:16,398 -Vazgeçer diye düşündüm. -Yolunda gitti. Beni öldürmeye çalıştılar. 232 00:22:16,773 --> 00:22:19,401 Üzgünüm. Böyle olmasını istememiştim. 233 00:22:19,609 --> 00:22:20,902 Ama oldu. 234 00:22:22,320 --> 00:22:24,656 -Onu buldun mu? -Bir oyuncak. 235 00:22:24,739 --> 00:22:27,367 Muhtemelen bir çocuk oyununun parçası. 236 00:22:28,076 --> 00:22:32,622 Umarım herkesin canını tehlikeye attığına değmiştir. 237 00:22:48,889 --> 00:22:51,558 Neredeyse vakit geldi baba. Taç giyme vakti. 238 00:22:52,058 --> 00:22:54,644 Ya da Taç Giyme Saati mi desem? 239 00:22:55,145 --> 00:22:58,481 -Taca beş var? -Teşekkürler. Yeterli. 240 00:23:04,362 --> 00:23:06,323 Özel gün şarkısı yok mu? 241 00:23:18,960 --> 00:23:20,462 Katolis halkı, 242 00:23:20,962 --> 00:23:24,049 Kral Harrow'un ölümü bizi derinden yaraladı 243 00:23:24,424 --> 00:23:27,802 ama oğullarının, prenslerimizin kaybı 244 00:23:28,136 --> 00:23:30,138 daha büyük bir haksızlık. 245 00:23:30,639 --> 00:23:36,937 Düşmanlarımız, tahtın varislerini alarak bizi lidersiz bırakmak istediler. 246 00:23:37,020 --> 00:23:41,650 Sevdiği krallığın karanlıklar içinde kaybolmasına izin vermek 247 00:23:41,816 --> 00:23:44,361 Harrow'un anısına saygısızlık olur. 248 00:23:44,861 --> 00:23:46,780 Bu ağır bir yük olsa da 249 00:23:47,072 --> 00:23:51,409 Harrow adına savaşın başına geçeceğim. 250 00:23:51,952 --> 00:23:56,456 Krallığın Koruyucu Lordu olacağım. 251 00:24:11,763 --> 00:24:12,597 Durun! 252 00:24:17,894 --> 00:24:21,272 Taç giyme törenini durdurun! Prensler yaşıyor! 253 00:25:05,900 --> 00:25:07,819 Altyazı çevirmeni: Ahmet Neşeli