1 00:00:07,445 --> 00:00:11,324 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,247 --> 00:00:19,791 Précédemment dans Le Prince des dragons. 3 00:00:22,001 --> 00:00:23,419 Les garçons ! 4 00:00:23,503 --> 00:00:27,090 Vous partez pour la Loge Banther. 5 00:00:29,092 --> 00:00:29,926 Aspiro ! 6 00:00:32,178 --> 00:00:34,764 - Tu as fait de la magie. - Tu es un mage. 7 00:00:35,181 --> 00:00:37,642 Ouah, je suis un mage ! 8 00:00:38,184 --> 00:00:41,396 Les elfes de Sombrelune sont des combattants dangereux. 9 00:00:42,105 --> 00:00:45,108 Ils vous trouveront et vous tueront. 10 00:00:45,775 --> 00:00:48,528 C'est à nous de jouer. Rapportons l'œuf. 11 00:00:49,028 --> 00:00:52,490 - Il faut l'apporter à Xadia. - Et trouver sa mère. 12 00:00:52,574 --> 00:00:55,577 - On peut changer les choses. - Tous les trois. 13 00:00:56,494 --> 00:00:57,579 Tous les quatre. 14 00:01:28,860 --> 00:01:30,361 LIVRE 1 LUNE 15 00:01:31,112 --> 00:01:33,323 CHAPITRE 4 SOIF DE SANG 16 00:01:50,673 --> 00:01:52,091 Délie-toi ! 17 00:01:52,759 --> 00:01:54,385 Délie-toi ! 18 00:01:55,219 --> 00:01:56,429 Unbindo ! 19 00:02:02,352 --> 00:02:03,770 Ne me juge pas. 20 00:02:04,562 --> 00:02:09,400 Je parle à mon ruban, et alors ? C'est comme parler à une... 21 00:02:09,609 --> 00:02:11,486 Tu es quoi, au juste ? 22 00:03:10,420 --> 00:03:13,256 L'enterrer si tôt est une folie. 23 00:03:13,589 --> 00:03:17,593 Pour un roi, la tradition exige un deuil de sept soleils. 24 00:03:17,969 --> 00:03:19,804 Il n'en a même pas eu un. 25 00:03:19,971 --> 00:03:23,057 Je comprends, Opeli, 26 00:03:23,141 --> 00:03:26,644 mais en période de guerre, le temps est précieux. 27 00:03:43,494 --> 00:03:45,538 Lève la tête. 28 00:03:46,539 --> 00:03:47,415 Désolé. 29 00:03:49,292 --> 00:03:50,209 Longue nuit. 30 00:03:51,335 --> 00:03:52,378 Bois ça. 31 00:03:53,796 --> 00:03:56,924 J'appelle ça la potion chaude et brune du matin. 32 00:04:03,639 --> 00:04:04,807 C'est bon ! 33 00:04:21,157 --> 00:04:24,327 Aujourd'hui, une vérité bouleversante nous a frappés. 34 00:04:24,660 --> 00:04:27,038 Notre roi nous a été enlevé. 35 00:04:27,914 --> 00:04:30,374 Terrassé par les forces de Xadia, 36 00:04:31,000 --> 00:04:33,377 les vils elfes de Sombrelune. 37 00:04:35,630 --> 00:04:38,466 Pour moi, il était plus qu'un roi. 38 00:04:39,008 --> 00:04:40,802 Lors de ses dernières heures, 39 00:04:41,219 --> 00:04:42,929 Harrow m'a appelé 40 00:04:43,846 --> 00:04:44,931 son frère. 41 00:04:45,723 --> 00:04:46,557 Attendez. 42 00:04:48,100 --> 00:04:51,312 Où sont les princes ? Ils devraient être là. 43 00:04:52,772 --> 00:04:53,940 Les princes... 44 00:04:54,732 --> 00:04:55,858 sont morts. 45 00:04:57,193 --> 00:05:00,446 La cruauté de Xadia ne peut rester impunie ! 46 00:05:00,655 --> 00:05:02,990 Nous devons être impitoyables ! 47 00:05:03,491 --> 00:05:04,867 Allumez le bûcher ! 48 00:05:07,870 --> 00:05:08,746 Non. 49 00:05:15,545 --> 00:05:16,379 Claudia. 50 00:05:52,456 --> 00:05:57,086 Lorsqu'un monarque de Katolis meurt, sept jours de deuil sont observés. 51 00:05:57,461 --> 00:05:59,380 Mais nous sommes en guerre. 52 00:05:59,672 --> 00:06:02,675 Nous devons faire notre deuil aujourd'hui. 53 00:06:03,134 --> 00:06:07,638 Car ce soir aura lieu le couronnement. 54 00:06:21,277 --> 00:06:22,153 Callum. 55 00:06:22,904 --> 00:06:24,030 Callum. 56 00:06:24,488 --> 00:06:27,116 C'est ton nom, pas vrai ? Callum ? 57 00:06:27,617 --> 00:06:29,619 Clem ? Camel ? 58 00:06:29,785 --> 00:06:30,703 C'est Callum. 59 00:06:31,370 --> 00:06:35,041 J'étais distrait, j'essaie de dessiner cette prima-boule. 60 00:06:35,166 --> 00:06:36,626 - Pierre primale. - Oui. 61 00:06:37,084 --> 00:06:40,087 Elle contient l'essence d'un esprit primal. 62 00:06:40,796 --> 00:06:42,673 - Une source primale ? - Voilà. 63 00:06:42,882 --> 00:06:45,217 Tu connais les sources primales ? 64 00:06:46,260 --> 00:06:48,721 Tu vas me les faire réciter ? 65 00:06:52,475 --> 00:06:55,645 Toute la magie du monde vient des sources primales. 66 00:06:55,728 --> 00:06:59,398 Ce sont les formes originelles de l'énergie magique. 67 00:06:59,482 --> 00:07:03,152 Le Soleil, la Lune, les Étoiles, la Terre, 68 00:07:03,235 --> 00:07:05,112 l'Océan et... 69 00:07:06,322 --> 00:07:07,949 - Le Ciel. - Oui. 70 00:07:08,199 --> 00:07:11,285 Pour lancer un sort, un mage a besoin d'énergie. 71 00:07:11,452 --> 00:07:13,537 Ce sort de vent que tu as lancé, 72 00:07:13,829 --> 00:07:16,832 a généralement besoin d'un orage ou d'un vent fort. 73 00:07:17,124 --> 00:07:20,544 Mais cette pierre te confère tout le pouvoir du ciel. 74 00:07:21,045 --> 00:07:22,838 - Quand tu veux. - Ouah. 75 00:07:23,047 --> 00:07:25,383 Les pierres primales sont très rares. 76 00:07:25,633 --> 00:07:29,595 Elles sont recherchées par les archimages les plus puissants. 77 00:07:29,929 --> 00:07:32,598 Et voilà que tu en as une. 78 00:07:35,393 --> 00:07:38,646 J'ai déjà vu ça, à la Loge Banther. 79 00:07:38,771 --> 00:07:42,733 Il y avait ce petit cube qui portait ces symboles. 80 00:07:43,943 --> 00:07:45,820 - Et ? - S'il était magique ? 81 00:07:46,112 --> 00:07:48,155 - Allons le chercher. - Quoi ? 82 00:07:48,489 --> 00:07:50,700 Nous avons de vrais problèmes. 83 00:07:50,950 --> 00:07:53,661 Mettre fin à la guerre, rapporter l'œuf... 84 00:07:53,953 --> 00:07:56,622 - Tu te souviens ? - Xadia est bien à l'est ? 85 00:07:56,872 --> 00:08:00,209 - La loge aussi. C'est sur le chemin. - Super. 86 00:08:00,292 --> 00:08:02,962 Ça va grouiller d'humains. 87 00:08:03,045 --> 00:08:07,091 Des humains qui te cherchent et qui veulent me tuer. Youpi ! 88 00:08:07,216 --> 00:08:11,595 Non, c'est la loge d'hiver. Elle est vide depuis des mois. 89 00:08:12,888 --> 00:08:13,806 Regarde... 90 00:08:15,182 --> 00:08:16,183 Rayla, 91 00:08:16,767 --> 00:08:20,312 les princes sont censés être doués. À l'épée, 92 00:08:20,896 --> 00:08:23,274 en équitation, pour mener des troupes... 93 00:08:23,691 --> 00:08:27,028 Mais j'ai toujours été mauvais en tout. 94 00:08:27,570 --> 00:08:29,196 Quand j'ai lancé ce sort, 95 00:08:29,697 --> 00:08:33,451 j'étais sûr de finir en flammes ou couvert d'araignées. 96 00:08:33,909 --> 00:08:34,952 Mais ça a marché. 97 00:08:36,162 --> 00:08:39,373 Quand tu m'as appelé mage, je me suis senti... 98 00:08:40,291 --> 00:08:41,375 bien. 99 00:08:42,168 --> 00:08:45,004 Je sens que ce cube peut m'aider. 100 00:08:45,921 --> 00:08:46,839 Callum ? 101 00:08:49,592 --> 00:08:51,260 J'ai fait un rêve étrange. 102 00:08:52,261 --> 00:08:54,930 Ce n'était pas un rêve, Ez. C'était vrai. 103 00:08:55,056 --> 00:08:56,348 Tu es sûr ? 104 00:08:56,640 --> 00:08:59,727 Il y avait un hippopotame rose géant, 105 00:09:00,186 --> 00:09:03,314 j'ai arraché son oreille, elle était en caramel. 106 00:09:04,231 --> 00:09:05,649 Ça, c'était un rêve. 107 00:09:05,733 --> 00:09:09,779 Je croyais que tu parlais des elfes et de l'œuf de dragon. 108 00:09:09,862 --> 00:09:12,198 J'ai voulu remercier l'hippopotame, 109 00:09:12,698 --> 00:09:15,910 mais il m'entendait pas, je mangeais ses oreilles. 110 00:09:16,577 --> 00:09:17,745 Petit prince. 111 00:09:19,747 --> 00:09:21,999 - On va chercher ton cube. - Vraiment ? 112 00:09:22,291 --> 00:09:26,504 Oui, mais plus de détours, d'accord ? 113 00:09:27,254 --> 00:09:28,923 Ni de discours émouvants. 114 00:09:35,429 --> 00:09:36,722 Dites ? 115 00:09:36,806 --> 00:09:38,766 - On peut... - On ne s'arrête pas. 116 00:09:38,849 --> 00:09:40,601 - Mais je... - Pas de goûter. 117 00:09:40,726 --> 00:09:43,896 - J'ai soif. - D'accord, bois ça. 118 00:09:47,233 --> 00:09:48,234 Non merci. 119 00:09:48,526 --> 00:09:50,569 On ne boit pas ça. 120 00:09:51,237 --> 00:09:53,697 - Quoi ? - On ne boit pas de sang. 121 00:09:53,989 --> 00:09:57,409 Sans t'offenser, tu peux le garder. 122 00:09:57,493 --> 00:09:58,869 C'est de la baielune. 123 00:10:04,834 --> 00:10:08,087 Vous nous prenez pour des monstres assoiffés de sang ? 124 00:10:08,170 --> 00:10:09,797 Non, ce n'est pas ça. 125 00:10:10,297 --> 00:10:14,552 J'ai entendu des histoires, mais je suis sûr qu'elles sont fausses. 126 00:10:14,718 --> 00:10:17,930 Des histoires horribles. Voilà, nous y sommes. 127 00:10:24,603 --> 00:10:28,941 Tu vois ? Les humains n'y viennent qu'en hiver. 128 00:10:29,358 --> 00:10:33,237 Dépêchons-nous. Dis-moi où est le cube, et je vais le chercher. 129 00:10:35,030 --> 00:10:37,575 C'est la salle de jeux. 130 00:10:38,159 --> 00:10:40,161 Le cube devrait être là. 131 00:11:05,144 --> 00:11:08,147 Tu vois ? Les humains ne viennent qu'en hiver. 132 00:11:08,480 --> 00:11:11,817 C'est étrange qu'il n'y ait personne, 133 00:11:12,318 --> 00:11:14,904 vu que Père nous envoyait ici. 134 00:11:20,451 --> 00:11:22,411 Oui, on n'aurait pas dû venir. 135 00:11:48,979 --> 00:11:50,147 Tante Amaya ? 136 00:11:57,571 --> 00:11:59,323 Vous êtes sains et saufs. 137 00:11:59,406 --> 00:12:02,910 Oui, et seuls ! 138 00:12:16,257 --> 00:12:18,759 La porte est fermée. Attendez ici, 139 00:12:18,842 --> 00:12:23,013 je vais trouver la clé. 140 00:12:28,060 --> 00:12:29,853 Je ne crois pas aux serrures. 141 00:12:36,986 --> 00:12:38,487 Il y a quelqu'un. 142 00:12:38,737 --> 00:12:41,490 Quoi ? Non ! 143 00:12:41,991 --> 00:12:44,660 Personne à part nous et vos troupes humaines ! 144 00:12:46,287 --> 00:12:48,789 Callum, crier est inutile. 145 00:12:49,707 --> 00:12:52,543 Et pourquoi tu dis mes "troupes humaines" ? 146 00:12:53,127 --> 00:12:57,631 C'est ce que je dis toujours, "des troupes humaines surarmées !" 147 00:13:19,278 --> 00:13:21,030 Ezran doit vous parler. 148 00:13:23,198 --> 00:13:25,367 J'ai sauté le petit-déjeuner. 149 00:13:25,868 --> 00:13:26,910 Désolé. 150 00:13:30,331 --> 00:13:33,417 Le petit-déjeuner est le repas le plus important. 151 00:13:42,384 --> 00:13:43,969 Ici, la nourriture est... 152 00:13:46,305 --> 00:13:47,389 contondante. 153 00:13:53,270 --> 00:13:54,396 Bon appétit. 154 00:13:56,315 --> 00:13:58,067 Que faites-vous ici ? 155 00:13:59,234 --> 00:14:01,904 J'ai reçu un corbeau du Roi, hier. 156 00:14:05,491 --> 00:14:07,910 J'ai écrit le plus important. 157 00:14:08,494 --> 00:14:09,453 Une lettre. 158 00:14:11,455 --> 00:14:12,915 - Qu'y a-t-il ? - Je... 159 00:14:13,082 --> 00:14:15,959 Il m'a aussi donné une lettre, j'ai dû la perdre. 160 00:14:16,502 --> 00:14:17,920 Que disait-elle ? 161 00:14:19,546 --> 00:14:21,757 "Général, le château est en péril. 162 00:14:21,882 --> 00:14:25,594 Des elfes de Sombrelune ont infiltré le royaume." 163 00:14:26,345 --> 00:14:27,554 Les pires. 164 00:14:28,055 --> 00:14:30,182 "N'amenez pas vos troupes. 165 00:14:30,265 --> 00:14:33,018 Rendez-vous à la Loge Banther. 166 00:14:33,143 --> 00:14:37,731 Callum et Ezran s'y trouveront. Veillez à leur sécurité." 167 00:14:38,774 --> 00:14:40,984 Il y a quelque chose au dos. 168 00:14:42,111 --> 00:14:46,615 "P.S. : une fois leur sécurité assurée, ils feront un bonhomme de terre." 169 00:14:47,658 --> 00:14:50,536 - Non, c'est faux. - Pas du tout. 170 00:14:51,662 --> 00:14:53,038 Vous êtes en sécurité. 171 00:15:10,973 --> 00:15:14,435 Tout est de ma faute. On n'aurait pas dû venir ici. 172 00:15:14,643 --> 00:15:16,145 On a trouvé Tante Amaya. 173 00:15:16,437 --> 00:15:18,772 - On devrait lui dire, Callum. - Quoi ? 174 00:15:19,273 --> 00:15:20,357 Pour l'œuf. 175 00:15:21,066 --> 00:15:23,235 - Et Rayla. - Impossible. 176 00:15:23,318 --> 00:15:26,321 Tu as entendu ce qu'elle a dit sur les elfes ? 177 00:15:26,488 --> 00:15:28,657 Pour elle, ce sont des monstres. 178 00:15:28,740 --> 00:15:31,952 - Mais si on lui expliquait... - Impossible. 179 00:15:32,286 --> 00:15:34,705 Humains et elfes ne s'entendent pas. 180 00:15:35,164 --> 00:15:38,500 Ça ne changera pas avant qu'on rapporte l'œuf à Xadia. 181 00:15:39,084 --> 00:15:41,670 Trouvons Rayla et partons d'ici. 182 00:16:27,799 --> 00:16:31,553 "C'est la loge d'hiver, Rayla. Pas d'humains." 183 00:16:38,602 --> 00:16:39,895 Pas mal. 184 00:17:30,112 --> 00:17:32,698 Générale Amaya ! Les princes ont disparu ! 185 00:17:50,382 --> 00:17:51,717 Comment as-tu fait ? 186 00:17:52,676 --> 00:17:54,469 Comment on a fait quoi ? 187 00:17:55,679 --> 00:17:57,931 "On" ? Combien êtes-vous ? 188 00:17:58,432 --> 00:17:59,891 J'ai dit "on" ? 189 00:18:00,559 --> 00:18:03,395 - Regarde-moi dans les yeux. - Il n'y a que moi. 190 00:18:03,687 --> 00:18:04,605 Je suis seule. 191 00:18:05,522 --> 00:18:06,398 Menteuse. 192 00:18:08,775 --> 00:18:13,280 S'il y en a d'autres, les princes sont en danger. Surveillez-la. 193 00:18:21,496 --> 00:18:24,625 Attention, vous allez vous couper un doigt. 194 00:18:24,708 --> 00:18:28,629 Vous imaginez n'avoir que quatre doigts ? 195 00:18:34,635 --> 00:18:36,803 Toi et tes idées bizarres. 196 00:18:36,928 --> 00:18:41,058 - Plus bizarre que l'armure d'escargot ? - Ils en ont déjà une. 197 00:18:41,224 --> 00:18:44,895 - Pourquoi ils se font écraser, alors ? - Bref, j'ignore 198 00:18:45,145 --> 00:18:47,731 - si ça va marcher. - Elle saura quoi faire. 199 00:18:52,736 --> 00:18:56,657 Vous connaissez Bait ? Dites bonjour à mon petit copain. 200 00:19:12,172 --> 00:19:13,048 Merci ! 201 00:19:23,850 --> 00:19:24,810 Vite ! 202 00:19:41,451 --> 00:19:42,828 Arrête-toi, elfe. 203 00:19:43,662 --> 00:19:45,414 Callum, Ezran, venez. 204 00:19:48,834 --> 00:19:50,752 Callum, il faut lui dire. 205 00:19:51,169 --> 00:19:53,088 Les garçons, éloignez-vous. 206 00:19:56,883 --> 00:19:57,801 Attendez ! 207 00:20:04,474 --> 00:20:07,018 - Qu'est-ce que tu dis ? - Il dit... 208 00:20:07,519 --> 00:20:11,565 Si on ne te laisse pas partir, tu les tueras et tu boiras leur sang. 209 00:20:13,066 --> 00:20:15,152 Que tu es un monstre. 210 00:20:17,738 --> 00:20:19,865 Alors, laissez-nous partir. 211 00:20:20,866 --> 00:20:23,618 Tout va bien. J'ai déjà tué des monstres. 212 00:20:24,494 --> 00:20:25,704 Faites-le. Tuez-la. 213 00:20:38,216 --> 00:20:40,385 Allez-y, tirez. 214 00:20:42,471 --> 00:20:44,306 Mais regardez-moi bien. 215 00:20:44,389 --> 00:20:48,894 À mon prochain mouvement, je les tue dans la seconde. 216 00:20:55,609 --> 00:20:57,778 Avancez, humains. 217 00:21:05,786 --> 00:21:06,745 Et maintenant ? 218 00:21:08,955 --> 00:21:11,374 - Je crois pas qu'un bateau... - Monte. 219 00:21:23,345 --> 00:21:25,722 Si l'elfe réalise que nous les suivons, 220 00:21:26,640 --> 00:21:29,976 elle tuera les princes. Soyons prudents. 221 00:21:31,144 --> 00:21:32,103 Corvus ! 222 00:21:35,607 --> 00:21:37,692 Suis-les, mais sois discret. 223 00:21:37,901 --> 00:21:40,612 Et si tu vois une occasion, libère-les. 224 00:21:42,405 --> 00:21:44,491 Les autres, avec moi. 225 00:21:55,377 --> 00:21:57,587 Incroyable, ça a marché. 226 00:21:58,296 --> 00:22:00,715 Tu es vraiment un sale type. 227 00:22:01,758 --> 00:22:03,426 Qu'est-ce qu'il y a ? 228 00:22:03,593 --> 00:22:05,887 Tu m'as traitée de monstre. 229 00:22:05,971 --> 00:22:08,223 Tu ne sais pas ce que ça fait. 230 00:22:08,306 --> 00:22:11,935 Je ne le pense pas, je voulais lui faire peur. 231 00:22:12,018 --> 00:22:16,106 - J'ai cru qu'elle reculerait. - Bien joué, ils ont voulu me tuer. 232 00:22:16,773 --> 00:22:19,401 Désolé, ce n'est pas ce que je voulais. 233 00:22:19,609 --> 00:22:20,902 Mais c'est arrivé. 234 00:22:22,320 --> 00:22:24,656 - Tu l'as trouvé ? - C'est un jouet. 235 00:22:24,739 --> 00:22:27,367 Sûrement une pièce d'un jeu d'enfant. 236 00:22:28,076 --> 00:22:29,870 J'espère que ça valait le coup 237 00:22:30,453 --> 00:22:32,622 de mettre nos vies en danger. 238 00:22:48,889 --> 00:22:51,558 C'est bientôt l'heure, Père. 239 00:22:52,058 --> 00:22:54,644 L'heure du couronnement. 240 00:22:55,145 --> 00:22:58,481 - Couronne moins le quart ? - Merci, ce sera tout. 241 00:23:04,362 --> 00:23:06,323 Pas de chanson pour l'occasion ? 242 00:23:18,960 --> 00:23:20,462 Peuple de Katolis, 243 00:23:20,962 --> 00:23:24,049 la mort du Roi Harrow nous a tous bouleversés. 244 00:23:24,424 --> 00:23:27,802 Mais la perte de ses fils, nos princes, 245 00:23:28,136 --> 00:23:30,138 est une bien pire injustice. 246 00:23:30,639 --> 00:23:32,807 En prenant les héritiers du trône, 247 00:23:32,974 --> 00:23:36,937 nos ennemis ont voulu nous laisser sans chef. 248 00:23:37,020 --> 00:23:41,650 Ce serait insulter la mémoire d'Harrow que de laisser son royaume adoré 249 00:23:41,816 --> 00:23:43,944 disparaître dans les ténèbres. 250 00:23:44,861 --> 00:23:46,780 C'est un lourd fardeau, 251 00:23:47,072 --> 00:23:51,409 mais j'accepte humblement de succéder à Harrow. 252 00:23:51,952 --> 00:23:56,456 Je serai le Protecteur du Royaume. 253 00:24:11,763 --> 00:24:12,597 Arrêtez ! 254 00:24:17,894 --> 00:24:21,272 Arrêtez le couronnement ! Les princes sont en vie ! 255 00:25:05,900 --> 00:25:08,528 Sous-titres : Béranger Viot-Pineau