1 00:00:07,528 --> 00:00:11,323 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:17,580 --> 00:00:19,582 前情提要 3 00:00:20,291 --> 00:00:24,545 这里每一个兵士都愿意为你 4 00:00:25,046 --> 00:00:26,630 付出生命 5 00:00:26,839 --> 00:00:28,215 你也会吗?威伦 6 00:00:31,052 --> 00:00:35,306 我来这里 要杀国王 还有艾斯兰王子 7 00:00:35,848 --> 00:00:37,558 等等 给你看点东西 8 00:00:38,934 --> 00:00:40,144 这不可能 9 00:00:40,227 --> 00:00:42,104 这个蛋 没被毁掉 10 00:00:42,480 --> 00:00:45,691 月影精灵是危险的精英战士 11 00:00:45,941 --> 00:00:48,778 在满月之下 几不可见 12 00:00:48,861 --> 00:00:53,824 可以轻易突破我们防线 无人可挡 13 00:00:54,241 --> 00:00:56,911 事成之后 我会派出影鹰 14 00:00:56,994 --> 00:00:59,622 向龙族王后传递信息 15 00:00:59,705 --> 00:01:01,791 月亮最高时开始攻击 16 00:01:33,072 --> 00:01:34,490 (卷1 月亮) 17 00:01:35,157 --> 00:01:37,493 (第3章 月升) 18 00:03:11,003 --> 00:03:13,214 这可能是最后时刻了 19 00:03:16,342 --> 00:03:20,262 谁是最会吻人的鸟?就是你 20 00:03:24,225 --> 00:03:27,853 我不明白 那个办法可以救他的命 21 00:03:27,937 --> 00:03:29,313 他为何拒绝? 22 00:03:29,480 --> 00:03:31,607 哈罗国王是很有原则的人 23 00:03:31,732 --> 00:03:34,526 -你意思是冥顽不灵 -注意用词 24 00:03:35,027 --> 00:03:38,948 但是的 他很顽固 一般情况下都是对的 25 00:03:39,573 --> 00:03:40,574 但这次 26 00:03:41,617 --> 00:03:42,660 我不知道 27 00:03:43,827 --> 00:03:46,872 油画里的你很开心 28 00:03:48,207 --> 00:03:49,208 是的 29 00:03:50,209 --> 00:03:54,046 在国王加冕后的几天 我们摆的造型 30 00:03:54,922 --> 00:03:57,841 他坚持让我站在旁边 31 00:03:59,260 --> 00:04:02,596 因为他知道我会支持他 无论何时 32 00:04:03,806 --> 00:04:04,932 你现在也是 33 00:04:05,724 --> 00:04:07,184 是的 34 00:04:12,982 --> 00:04:15,401 这次我也要支持他 35 00:04:16,986 --> 00:04:19,780 我要让他再次相信我 36 00:04:20,364 --> 00:04:21,699 父亲 这什么意思? 37 00:04:22,116 --> 00:04:26,245 我要再做一件事 去说服他 38 00:04:26,662 --> 00:04:27,913 你打算做什么? 39 00:04:28,122 --> 00:04:30,624 我如果告诉你 你会阻止我的 40 00:04:31,125 --> 00:04:35,546 那我应该在不知情下 现在就阻止你? 41 00:04:37,589 --> 00:04:39,008 再见 克劳迪娅 42 00:05:04,783 --> 00:05:05,909 柿子? 43 00:05:31,060 --> 00:05:33,312 这改变了所有事 44 00:05:34,229 --> 00:05:37,232 就是这个?龙王子的蛋? 45 00:05:37,608 --> 00:05:40,569 难以置信 如果这个蛋还活着 46 00:05:40,819 --> 00:05:42,654 也许可以阻止这场战争 47 00:05:48,952 --> 00:05:51,580 它还活着 我能感觉到 48 00:05:52,831 --> 00:05:55,501 为什么没有被毁掉? 49 00:05:55,876 --> 00:05:58,003 因为我父亲保护了它 50 00:05:58,087 --> 00:06:00,839 -克劳迪娅 -卡勒姆 艾斯兰 来我这边 51 00:06:01,215 --> 00:06:03,592 我会保护你们 52 00:06:04,093 --> 00:06:07,638 -你父亲没有保护它 他偷了这蛋 -这不是事实 53 00:06:07,888 --> 00:06:10,182 克劳迪娅 为何蛋在这里? 54 00:06:10,265 --> 00:06:12,768 我父亲拿走它 来保护我们 55 00:06:13,143 --> 00:06:16,313 精灵族和龙族就不能使用它了 56 00:06:16,397 --> 00:06:19,108 你在说什么?我们怎么能使用它? 57 00:06:19,191 --> 00:06:22,569 别装傻 你们知道这是可怕的武器 58 00:06:22,653 --> 00:06:25,322 这不是武器 只是个蛋 59 00:06:25,906 --> 00:06:28,242 艾斯兰 别害怕 60 00:06:28,325 --> 00:06:31,286 向我走过来 敌人不敢乱动 61 00:06:37,876 --> 00:06:40,129 把蛋拿过来 62 00:06:40,629 --> 00:06:42,423 这是有生命的 63 00:06:42,506 --> 00:06:45,759 它有母亲 应该回到母亲身边 64 00:06:46,844 --> 00:06:49,388 你是对的 它需要母亲 65 00:06:49,471 --> 00:06:50,889 艾斯兰 小心 66 00:06:59,064 --> 00:07:00,065 跟我来 67 00:07:02,693 --> 00:07:05,028 别担心 我不会打中艾斯 68 00:07:06,572 --> 00:07:07,573 闪电… 69 00:07:10,742 --> 00:07:13,954 -卡勒姆 你做什么? -做对的事 希望如此 70 00:07:15,622 --> 00:07:16,832 抱歉 克劳迪娅 71 00:07:17,541 --> 00:07:18,542 卡勒姆 72 00:07:31,763 --> 00:07:35,809 尘埃落下 升起变成烟雾猎犬 73 00:07:59,208 --> 00:08:00,501 后面有东西追来 74 00:08:02,127 --> 00:08:03,337 继续跑 75 00:08:04,671 --> 00:08:07,049 -等等 不是那边 -为何? 76 00:08:08,967 --> 00:08:10,219 因为那是死路 77 00:08:24,942 --> 00:08:28,904 我不能阻止他们 这是烟雾 我的剑没有用 78 00:08:39,540 --> 00:08:40,541 风灵术 79 00:08:43,168 --> 00:08:46,588 可能有个办法 不知道行不行 80 00:08:46,755 --> 00:08:49,174 现在不是猜谜时间 动手吧 81 00:08:54,680 --> 00:08:55,764 风灵术 82 00:09:04,314 --> 00:09:07,317 -成功了 -你没说你是魔法师 83 00:09:07,526 --> 00:09:09,361 我?我不是 84 00:09:09,945 --> 00:09:12,406 -我不是魔法师 -你刚才发出了魔法 85 00:09:12,489 --> 00:09:14,741 那就是魔法师做的 86 00:09:15,409 --> 00:09:16,868 你是魔法师 87 00:09:17,286 --> 00:09:18,787 真的吗? 88 00:09:19,329 --> 00:09:21,373 哇 我是个魔法师 89 00:09:21,957 --> 00:09:23,375 我是个魔法师! 90 00:09:24,918 --> 00:09:28,088 -没人喜欢聒噪的魔法师 -抱歉 91 00:09:28,589 --> 00:09:30,007 我是个魔法师 92 00:09:46,773 --> 00:09:48,400 篮子里有什么? 93 00:09:48,817 --> 00:09:50,235 更大的飞蛾? 94 00:09:50,694 --> 00:09:54,406 这是你们这些剑士都倒下 仍然能保护国王的东西 95 00:09:55,407 --> 00:09:57,451 你这样说 大家会听到的 96 00:09:58,243 --> 00:09:59,161 他知道 97 00:09:59,911 --> 00:10:03,749 我为了保护国王不惜一切代价 98 00:10:04,207 --> 00:10:06,126 我希望你能理解 99 00:10:17,095 --> 00:10:21,433 听着 你们要把蛋给我 我要拿到天台去 100 00:10:21,516 --> 00:10:24,478 -什么?为何? -相信我 101 00:10:24,603 --> 00:10:27,898 对的 这有道理 102 00:10:27,981 --> 00:10:31,693 10分钟前 你好像还在追杀我们 103 00:10:32,402 --> 00:10:33,570 玩得很开心哦 104 00:10:33,654 --> 00:10:36,448 你不明白 我是在帮你们 105 00:10:36,531 --> 00:10:39,785 现在这个时间 其他人已经到了 我的同伴 106 00:10:41,078 --> 00:10:42,079 刺客们 107 00:10:44,164 --> 00:10:47,709 我要让他们眼见为实 才能阻止这一切 快给我 108 00:10:52,214 --> 00:10:53,965 我带你去天台 109 00:11:09,898 --> 00:11:13,026 -我仔细想过你说的 -是吗? 110 00:11:16,863 --> 00:11:20,409 那你怎么还带着那东西回来? 111 00:11:20,909 --> 00:11:22,869 我是带着夙芳蛇 112 00:11:23,328 --> 00:11:25,497 我有个想法 请听我解释 113 00:11:26,498 --> 00:11:27,499 说吧 114 00:11:30,210 --> 00:11:31,545 你是我的国王 115 00:11:32,462 --> 00:11:34,131 但你也是我的朋友 116 00:11:34,715 --> 00:11:35,549 你的朋友? 117 00:11:36,049 --> 00:11:38,468 是的 但现在 118 00:11:39,052 --> 00:11:41,179 我不是以臣下的身份 119 00:11:41,596 --> 00:11:42,639 我把你看作 120 00:11:43,306 --> 00:11:44,516 我的兄长 121 00:11:45,434 --> 00:11:49,229 我明白了 所以你自认为高人一等 122 00:11:49,896 --> 00:11:53,942 凌驾于王国的法律之上 123 00:11:54,025 --> 00:11:56,194 这不是我的意思 请听我说 124 00:11:56,278 --> 00:12:00,574 刺客今晚就要把我杀死 你在浪费我剩余的宝贵时间 125 00:12:00,657 --> 00:12:02,492 -不 哈罗 我… -住口 126 00:12:02,826 --> 00:12:05,829 应该是 不 国王殿下 127 00:12:05,912 --> 00:12:08,248 或者说 是的 国王殿下 128 00:12:09,249 --> 00:12:12,002 你确定你不需要 吾王万岁? 129 00:12:12,085 --> 00:12:15,130 吾王万岁万万岁? 130 00:12:15,213 --> 00:12:19,468 我忍受你的傲慢已经很久 可能还助长了你的气焰 131 00:12:19,760 --> 00:12:22,637 但今天是我作为国王最后的日子 132 00:12:22,721 --> 00:12:25,140 你要知道自己的位置 133 00:12:25,223 --> 00:12:27,809 那是什么位置? 134 00:12:27,893 --> 00:12:29,561 这里 135 00:12:30,312 --> 00:12:33,356 给我跪下 136 00:12:39,946 --> 00:12:43,241 你是科塔利斯王国的仆人 137 00:12:44,910 --> 00:12:46,411 只是个仆人 138 00:12:58,715 --> 00:13:01,343 你来了 我知道你在 139 00:13:03,053 --> 00:13:04,012 瑞拉 140 00:13:07,307 --> 00:13:08,475 你违抗了我的命令 141 00:13:08,975 --> 00:13:11,144 路纳安 你要中止任务 142 00:13:12,145 --> 00:13:14,815 -你疯了 -请听我说 143 00:13:14,898 --> 00:13:18,109 我找到了龙王子的蛋 144 00:13:18,777 --> 00:13:19,945 这不可能 145 00:13:20,028 --> 00:13:22,405 那个蛋没有被毁掉 只是被偷走了 146 00:13:22,489 --> 00:13:26,326 他们的大魔法师将蛋用于黑暗魔法 人类王子找到了蛋 147 00:13:26,409 --> 00:13:28,161 -他们想… -不 148 00:13:28,703 --> 00:13:31,957 人类都是骗子 这是个圈套 149 00:13:32,332 --> 00:13:34,876 -你被骗了 瑞拉 -她没有被骗 150 00:13:36,086 --> 00:13:37,712 她跟你说的是真的 151 00:13:39,089 --> 00:13:43,093 -你犯了个大错误 -艾斯 给他看 152 00:13:47,097 --> 00:13:47,931 这… 153 00:13:48,849 --> 00:13:50,100 真漂亮 154 00:13:50,183 --> 00:13:53,603 我们不能为莫须有的事情去复仇 155 00:13:53,687 --> 00:13:55,105 你必须中止任务 156 00:13:55,188 --> 00:13:59,359 瑞拉 你知道开弓没有回头箭 我们有盟约 157 00:13:59,442 --> 00:14:02,821 -只有一个办法能解除 -路纳安 拜托 158 00:14:02,904 --> 00:14:07,033 肯定有办法的 这是个和平的机会 159 00:14:07,117 --> 00:14:10,245 人类还是杀死了龙族国王 160 00:14:10,453 --> 00:14:14,082 必须伸张正义 给我那个蛋 161 00:14:15,208 --> 00:14:16,877 卡勒姆 艾斯兰 快走 162 00:14:16,960 --> 00:14:18,712 -但是… -保护好那个蛋 163 00:14:30,891 --> 00:14:32,475 别这样做 164 00:14:33,977 --> 00:14:36,563 -我会杀了你 -来吧 165 00:14:44,070 --> 00:14:46,907 我看看 有什么魔法可以解锁 166 00:14:58,376 --> 00:15:01,296 可能会将锁链变成蛇 167 00:15:01,379 --> 00:15:03,173 我还是用钥匙吧 168 00:15:10,889 --> 00:15:12,766 你留在这里 藏好 169 00:15:14,267 --> 00:15:15,393 保护好那个蛋 170 00:15:16,478 --> 00:15:17,854 我去见国王 171 00:15:18,605 --> 00:15:21,441 卡勒姆 你为何不叫他父亲? 172 00:15:21,983 --> 00:15:23,318 因为他是国王 173 00:15:24,361 --> 00:15:26,279 我不是他亲生儿子 174 00:15:26,363 --> 00:15:29,616 我想他一直希望你把他当父亲 175 00:15:31,159 --> 00:15:32,369 我不知道 176 00:15:33,328 --> 00:15:34,371 我很快回来 177 00:15:41,419 --> 00:15:44,339 慢着 半王子 178 00:15:44,506 --> 00:15:47,926 国王现在很忙 要保住性命 179 00:15:48,093 --> 00:15:49,552 你别拦着我 180 00:15:50,553 --> 00:15:52,430 你不应该来此 181 00:16:07,278 --> 00:16:09,906 -你比我想象中强 -不会 182 00:16:09,990 --> 00:16:13,827 -你比我多20年的训练 -不是指你的战斗技巧 183 00:16:13,910 --> 00:16:15,662 是说你的个性 184 00:16:33,179 --> 00:16:36,516 你看到那个蛋了 今晚不需要进行复仇 185 00:16:46,776 --> 00:16:48,653 你在拖延我的时间 186 00:16:48,778 --> 00:16:51,823 有趣的想法 我们来好好聊聊? 187 00:16:52,407 --> 00:16:54,451 我迟点再收拾你 188 00:16:55,410 --> 00:16:56,745 等等 189 00:16:59,414 --> 00:17:02,959 我知道你做了什么 你偷了龙王子的蛋 190 00:17:03,043 --> 00:17:06,171 -我们找到了蛋 它在我们手上 -我们? 191 00:17:06,296 --> 00:17:09,174 国王会将你关起来 当他知道这情况 192 00:17:10,133 --> 00:17:12,969 你觉得国王不知道吗? 193 00:17:14,304 --> 00:17:17,390 -捉住他 快 -但是他是王子 194 00:17:22,353 --> 00:17:23,563 现在 跟我说 195 00:17:24,105 --> 00:17:27,776 -蛋在哪里? -我会求救的 我会喊救命 196 00:17:28,276 --> 00:17:29,360 来吧 197 00:17:32,697 --> 00:17:36,743 偷走声音 198 00:18:33,508 --> 00:18:36,261 这个东西藏起来不容易 199 00:18:38,179 --> 00:18:39,389 我跟他说过 200 00:18:40,849 --> 00:18:44,269 -你哥在哪里? -他去见父亲了 201 00:18:46,020 --> 00:18:49,065 不是吧 那是他最不该出现的地方 202 00:18:50,316 --> 00:18:53,570 你这个粗鄙的杂种! 203 00:18:54,070 --> 00:18:56,781 你被宠溺长大 204 00:18:57,574 --> 00:19:00,660 让你软弱而且无能 205 00:19:00,952 --> 00:19:03,329 今晚你的世界将会改变 206 00:19:03,913 --> 00:19:07,167 没有任何人可以… 207 00:19:18,428 --> 00:19:19,429 他们来了 208 00:19:27,812 --> 00:19:28,897 守住门户 209 00:19:57,675 --> 00:19:58,635 哈罗国王 210 00:20:02,305 --> 00:20:03,181 父亲! 211 00:20:13,650 --> 00:20:14,609 卡勒姆 212 00:20:18,529 --> 00:20:20,031 卡勒姆 你在哪里? 213 00:20:21,783 --> 00:20:22,825 卡勒姆 214 00:20:49,978 --> 00:20:52,480 卡勒姆 你跟父亲说过了吗? 215 00:20:58,361 --> 00:21:01,239 只要你想 我跟你们一起回去 216 00:21:05,994 --> 00:21:08,246 不 现在只能靠我们自己 217 00:21:09,122 --> 00:21:10,748 我们要把蛋还回去 218 00:21:11,082 --> 00:21:14,794 我们要保护这个蛋 带去沙迪亚 219 00:21:15,753 --> 00:21:17,088 找到它的母亲 220 00:21:17,422 --> 00:21:20,466 我们可以改变一些事 让世界不一样 221 00:21:20,967 --> 00:21:22,510 靠我们3个 222 00:21:26,139 --> 00:21:27,098 我们4个 223 00:21:48,786 --> 00:21:51,039 卡勒姆 父亲会没事吗? 224 00:21:52,081 --> 00:21:54,542 他有王国里最好的卫士保护 225 00:21:54,959 --> 00:21:55,835 是的 226 00:21:57,211 --> 00:21:59,005 当然 227 00:22:37,460 --> 00:22:39,962 龙族王后! 228 00:23:01,609 --> 00:23:02,777 动手吧 229 00:23:03,528 --> 00:23:05,196 -我会的 -等等 230 00:23:05,738 --> 00:23:09,117 他对我们还有用 231 00:23:09,826 --> 00:23:10,952 绑起来 232 00:23:39,897 --> 00:23:42,108 怎么回事?有什么不对? 233 00:23:43,234 --> 00:23:44,193 不 这个… 234 00:23:44,902 --> 00:23:46,612 我们要停下来休息下 235 00:23:47,196 --> 00:23:49,407 去沙迪亚路很远 236 00:24:40,458 --> 00:24:42,376 字幕翻译:谢春明