1 00:00:07,529 --> 00:00:11,324 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:20,291 --> 00:00:24,546 Κάθε ένας τους θα έδινε με χαρά τη ζωή του 3 00:00:25,046 --> 00:00:26,631 για να σώσει εσένα. 4 00:00:26,839 --> 00:00:28,216 Εσύ, Βίρεν; 5 00:00:31,052 --> 00:00:35,390 Ήρθα για τον βασιλιά και τον γιο του, τον Πρίγκιπα Έζραν. 6 00:00:35,848 --> 00:00:37,559 Κάτσε, να δεις κάτι! 7 00:00:38,935 --> 00:00:40,144 Αδύνατον. 8 00:00:40,228 --> 00:00:42,105 Το αβγό... δεν καταστράφηκε. 9 00:00:42,480 --> 00:00:45,858 Τα ξωτικά της σκιάς είναι επίλεκτοι μαχητές. 10 00:00:45,942 --> 00:00:48,778 Mε την πανσέληνο, σχεδόν άτρωτοι. 11 00:00:48,861 --> 00:00:53,950 Διαπερνούν κάθε άμυνα. Τίποτα στα Πέντε Βασίλεια δεν τους σταματά. 12 00:00:54,242 --> 00:00:56,911 Όταν γίνει, θα στείλω γεράκι 13 00:00:56,995 --> 00:00:59,622 με μήνυμα στη Βασίλισσα των Δράκων. 14 00:00:59,706 --> 00:01:02,083 Xτυπάμε με τη σελήνη στο ζενίθ. 15 00:01:33,072 --> 00:01:34,490 ΒΙΒΛΙΟ 1 ΣΕΛΗΝΗ 16 00:01:35,158 --> 00:01:37,702 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3 Η ΑΝΑΤΟΛΗ ΤΟΥ ΦΕΓΓΑΡΙΟΥ 17 00:03:11,003 --> 00:03:13,214 Ίσως αυτό να είναι το τέλος. 18 00:03:16,342 --> 00:03:20,263 Ποιος δίνει τα πιο ωραία φιλάκια; Ο Πιπ. 19 00:03:24,225 --> 00:03:27,854 Δεν καταλαβαίνω. Το ξόρκι θα σώσει τη ζωή του. 20 00:03:27,937 --> 00:03:29,313 Γιατί αρνήθηκε; 21 00:03:29,480 --> 00:03:31,649 Ο βασιλιάς έχει αρχές. 22 00:03:31,733 --> 00:03:34,610 -Πείσμα, θες να πεις. -Πρόσεχε τι λες. 23 00:03:34,986 --> 00:03:39,240 Αλλά, ναι, είναι ισχυρογνώμων. Συνήθως σωστά, μα... 24 00:03:39,574 --> 00:03:40,575 τώρα... 25 00:03:41,617 --> 00:03:42,660 Δεν ξέρω. 26 00:03:43,828 --> 00:03:47,081 Είσαι πολύ χαρούμενος σ' αυτό το πορτραίτο. 27 00:03:48,207 --> 00:03:49,208 Ήμουν. 28 00:03:50,209 --> 00:03:54,046 Ποζάραμε λίγες μέρες μετά τη στέψη του βασιλιά. 29 00:03:54,922 --> 00:03:57,925 Ήθελε να σταθώ δίπλα του για τον πίνακα, 30 00:03:59,260 --> 00:04:02,597 γιατί ήξερε πως θα του στεκόμουν στα πάντα. 31 00:04:03,806 --> 00:04:04,932 Και το έκανες. 32 00:04:05,725 --> 00:04:07,185 Ως τώρα, ναι. 33 00:04:12,982 --> 00:04:15,693 Πρέπει να σταθώ δίπλα του και τώρα. 34 00:04:16,986 --> 00:04:20,281 Να 'μαι αυτός που πίστευε κάποτε ότι ήμουν. 35 00:04:20,364 --> 00:04:21,949 Τι εννοείς, μπαμπά; 36 00:04:22,116 --> 00:04:26,537 Πως υπάρχει κάτι ακόμα που μπορώ να κάνω για να τον πείσω. 37 00:04:26,662 --> 00:04:27,914 Τι κάνεις; 38 00:04:28,122 --> 00:04:30,917 Αν σου πω, θα πας να με σταματήσεις. 39 00:04:31,125 --> 00:04:35,546 Άρα, να μην προσπαθήσω να σε σταματήσω και χωρίς να ξέρω; 40 00:04:37,590 --> 00:04:39,008 Αντίο, Κλόντια. 41 00:05:04,784 --> 00:05:05,910 Λωτός είναι; 42 00:05:31,060 --> 00:05:33,312 Αυτό αλλάζει τα πάντα. 43 00:05:34,230 --> 00:05:37,233 Αυτό είναι το αβγό του Πρίγκιπα Δράκου; 44 00:05:37,608 --> 00:05:40,570 Απίστευτο. Αν το αβγό ζει... 45 00:05:40,820 --> 00:05:42,822 Ίσως σταματήσει ο πόλεμος. 46 00:05:49,120 --> 00:05:51,581 Είναι καλά εκεί μέσα, το νιώθω. 47 00:05:52,832 --> 00:05:55,543 Πώς όμως; Γιατί δεν καταστράφηκε; 48 00:05:55,877 --> 00:05:58,004 Το έσωσε ο πατέρας μου. 49 00:05:58,087 --> 00:06:01,048 -Κλόντια! -Κάλουμ, Έζραν, πίσω μου. 50 00:06:01,215 --> 00:06:03,593 Θα σας προστατέψω απ' αυτό. 51 00:06:04,093 --> 00:06:07,805 -Ο πατέρας σου το έκλεψε, δεν το έσωσε. -Ψέματα! 52 00:06:07,889 --> 00:06:10,182 Τότε, γιατί είναι εδώ; 53 00:06:10,266 --> 00:06:13,060 Το πήρε για να μας προστατεύσει. 54 00:06:13,144 --> 00:06:16,314 Ώστε να μην το χρησιμοποιήσουν ξωτικά και δράκοι. 55 00:06:16,397 --> 00:06:19,108 Τι λες; Πώς θα το χρησιμοποιούσαμε; 56 00:06:19,191 --> 00:06:22,570 Μην κάνεις τη χαζή. Είναι πανίσχυρο όπλο. 57 00:06:22,862 --> 00:06:25,323 Δεν είναι όπλο. Ένα αβγό είναι! 58 00:06:25,907 --> 00:06:28,242 Έζραν, μη φοβάσαι. 59 00:06:28,326 --> 00:06:31,787 Έλα προς εμένα. Έστω και μισό βήμα να κάνει... 60 00:06:37,877 --> 00:06:40,129 Φέρ' το εδώ αυτό το πράγμα. 61 00:06:40,630 --> 00:06:42,423 Δεν είναι πράγμα! 62 00:06:42,506 --> 00:06:45,760 Έχει μητέρα και πρέπει να γυρίσει σ' αυτή. 63 00:06:46,844 --> 00:06:49,388 Έχεις δίκιο. Θέλει τη μητέρα του. 64 00:06:49,472 --> 00:06:50,890 Έζραν, πρόσεχε. 65 00:06:59,065 --> 00:07:00,232 Ακολουθήστε με. 66 00:07:02,693 --> 00:07:05,029 Δεν θα χτυπήσω τον Εζ. 67 00:07:06,572 --> 00:07:07,573 Φούλμινις... 68 00:07:10,743 --> 00:07:13,955 -Κάλουμ, τι κάνεις; -Το σωστό. Ελπίζω. 69 00:07:15,623 --> 00:07:16,958 Λυπάμαι, Κλόντια. 70 00:07:17,541 --> 00:07:18,542 Κάλουμ! 71 00:07:59,208 --> 00:08:00,501 Κάτι μας κυνηγά. 72 00:08:02,128 --> 00:08:03,337 Συνεχίστε. 73 00:08:04,672 --> 00:08:07,133 -Περίμενε, όχι από κει. -Γιατί; 74 00:08:08,968 --> 00:08:10,219 Είναι αδιέξοδο. 75 00:08:24,942 --> 00:08:28,904 Είναι σκέτος καπνός. Τα ξίφη μου τους διαπερνούν. 76 00:08:39,540 --> 00:08:40,541 Άσπιρο. 77 00:08:43,169 --> 00:08:46,630 Ίσως μπορώ να κάνω κάτι, δεν ξέρω αν μπορώ. 78 00:08:46,756 --> 00:08:49,175 Άσε τις υποθέσεις. Κάν' το! 79 00:08:54,680 --> 00:08:55,765 Άσπιρο. 80 00:09:04,315 --> 00:09:07,443 -Πέτυχε! -Δεν είχες πει πως είσαι μάγος. 81 00:09:07,526 --> 00:09:09,361 Ποιος, εγώ; Όχι, δεν... 82 00:09:09,945 --> 00:09:12,406 -είμαι τίποτα. -Έκανες μαγικά. 83 00:09:12,490 --> 00:09:14,742 Ναι, αυτό κάνει ένας μάγος. 84 00:09:15,409 --> 00:09:16,869 Είσαι μάγος. 85 00:09:17,286 --> 00:09:18,788 Αλήθεια; 86 00:09:19,330 --> 00:09:21,373 Είμαι μάγος. 87 00:09:21,957 --> 00:09:23,375 Είμαι μάγος! 88 00:09:24,919 --> 00:09:28,089 -Οι φωνακλάδες μάγοι είναι αχώνευτοι. -Συγγνώμη. 89 00:09:28,589 --> 00:09:30,007 Είμαι μάγος. 90 00:09:46,774 --> 00:09:48,400 Τι έχεις στο καλάθι; 91 00:09:48,818 --> 00:09:50,319 Μεγαλύτερο σκώρο; 92 00:09:50,694 --> 00:09:54,824 Κάτι που θα προστατεύσει τον βασιλιά αφού αποτύχετε. 93 00:09:55,407 --> 00:09:57,409 Ξέρεις ότι σε ακούν, έτσι; 94 00:09:58,244 --> 00:09:59,495 Το ξέρει, κύριε. 95 00:09:59,912 --> 00:10:03,749 Θα κάνω τα πάντα για να προστατεύσω τον βασιλιά. 96 00:10:04,208 --> 00:10:06,127 Ελπίζω να καταλάβεις. 97 00:10:17,096 --> 00:10:21,433 Δώσε μου το αβγό για να το πάω αμέσως στην οροφή. 98 00:10:21,517 --> 00:10:24,478 -Τι; Γιατί; -Εμπιστεύσου με. 99 00:10:24,603 --> 00:10:27,898 Σίγουρα. Τόσα και τόσα έχουμε περάσει. 100 00:10:27,982 --> 00:10:31,777 Όπως δέκα λεπτά πριν που ήθελες να με σκοτώσεις; 101 00:10:32,403 --> 00:10:33,571 Ωραία ήταν! 102 00:10:33,654 --> 00:10:36,448 Να ξέρεις ότι θέλω να σας βοηθήσω. 103 00:10:36,532 --> 00:10:39,785 Σε λίγο θα έρθουν κι άλλοι σαν εμένα. 104 00:10:41,078 --> 00:10:42,079 Δολοφόνοι. 105 00:10:44,165 --> 00:10:47,960 Θα τους δείξω το αβγό για να σταματήσουν. Δώσ' το. 106 00:10:52,214 --> 00:10:53,966 Θα σε πάω στην οροφή. 107 00:11:09,899 --> 00:11:13,027 -Σκέφτηκα αυτά που είπες. -Αλήθεια; 108 00:11:16,864 --> 00:11:20,409 Τότε, γιατί επέστρεψες με αυτό το βδέλυγμα; 109 00:11:20,910 --> 00:11:23,329 Ναι, έφερα το διπρόσωπο ερπετό. 110 00:11:23,412 --> 00:11:25,497 Έχω μια πρόταση. Να εξηγηθώ. 111 00:11:26,582 --> 00:11:27,583 Συνέχισε. 112 00:11:30,252 --> 00:11:31,879 Είσαι ο βασιλιάς μου. 113 00:11:32,463 --> 00:11:34,131 Αλλά και φίλος μου. 114 00:11:34,715 --> 00:11:35,549 Φίλος σου; 115 00:11:36,342 --> 00:11:38,469 Ναι. Αυτήν τη στιγμή... 116 00:11:39,053 --> 00:11:41,180 Δεν ήρθα στον βασιλιά μου. 117 00:11:41,597 --> 00:11:42,640 Σε έχω... 118 00:11:43,307 --> 00:11:44,516 σαν αδερφό μου. 119 00:11:45,434 --> 00:11:49,230 Να το πρόβλημα. Πιστεύεις ότι είσαι ξεχωριστός, 120 00:11:49,897 --> 00:11:53,943 καλύτερος από όλους, υπεράνω των νόμων του βασιλείου. 121 00:11:54,026 --> 00:11:56,195 Δεν λέω αυτό. Άκου. 122 00:11:56,278 --> 00:12:00,574 Έρχονται να με σκοτώσουν και σπαταλάς τον λίγο χρόνο που έχω. 123 00:12:00,658 --> 00:12:02,618 -Όχι, Χάροου... -Σταμάτα! 124 00:12:02,826 --> 00:12:05,829 "Όχι, Υψηλότατε". Μάλλον, δοκίμασε 125 00:12:05,913 --> 00:12:08,249 το "Ναι, Υψηλότατε" μια φορά. 126 00:12:09,250 --> 00:12:12,002 Μήπως προτιμάς "Βασιλική Υψηλότης"; 127 00:12:12,086 --> 00:12:15,130 "Εξέχουσα Αυτού Μεγαλειότης", μήπως; 128 00:12:15,214 --> 00:12:19,677 Πολύ ανέχτηκα την αλαζονεία σου. Ίσως και να την ενθάρρυνα. 129 00:12:19,760 --> 00:12:22,638 Ας είναι η τελευταία μου μέρα ως βασιλιάς. 130 00:12:22,721 --> 00:12:25,140 Εσένα θα σε βάλω στη θέση σου. 131 00:12:25,224 --> 00:12:27,810 Και πού είναι η θέση μου; 132 00:12:27,893 --> 00:12:29,561 Εδώ κάτω... 133 00:12:30,312 --> 00:12:33,357 γονατιστός. 134 00:12:39,947 --> 00:12:43,242 Είσαι υπηρέτης του βασιλείου του Κατόλις. 135 00:12:44,910 --> 00:12:46,412 Υπηρέτης. 136 00:12:58,716 --> 00:13:01,343 Εδώ είστε. Το ξέρω. 137 00:13:03,053 --> 00:13:04,013 Ρέιλα. 138 00:13:07,433 --> 00:13:08,475 Με αψήφησες. 139 00:13:08,976 --> 00:13:11,145 Ακύρωσε την αποστολή. 140 00:13:12,146 --> 00:13:14,815 -Τρελάθηκες. -Σε παρακαλώ, άκου με. 141 00:13:14,898 --> 00:13:18,110 Βρήκα κάτι. Το αβγό του Πρίγκιπα Δράκου. 142 00:13:18,777 --> 00:13:19,945 Αδύνατον. 143 00:13:20,029 --> 00:13:22,031 Δεν καταστράφηκε, κλάπηκε. 144 00:13:22,406 --> 00:13:26,327 Το πήρε ο μέγας μάγιστρος. Οι πρίγκιπες το βρήκαν. 145 00:13:26,577 --> 00:13:28,162 -Θέλουν να... -Όχι! 146 00:13:28,704 --> 00:13:32,249 Οι άνθρωποι είναι ψεύτες. Παγίδα είναι. 147 00:13:32,333 --> 00:13:34,877 -Είσαι ανόητη, Ρέιλα. -Δεν είναι. 148 00:13:36,086 --> 00:13:37,713 Σου λέει την αλήθεια. 149 00:13:39,089 --> 00:13:43,093 -Έκανες τρομερό λάθος. -Εζ, δείξ' του. 150 00:13:47,097 --> 00:13:47,931 Είναι... 151 00:13:48,849 --> 00:13:50,100 πανέμορφο. 152 00:13:50,184 --> 00:13:53,604 Πώς να εκδικηθούμε για κάτι που δεν συνέβη; 153 00:13:53,687 --> 00:13:55,105 Ακύρωσέ το. 154 00:13:55,189 --> 00:13:59,360 Ρέιλα, ξέρεις πως δεν γίνεται αυτό. Έχουμε δεσμευτεί. 155 00:13:59,443 --> 00:14:02,821 -Μόνο ένας τρόπος υπάρχει. -Σε παρακαλώ. 156 00:14:02,905 --> 00:14:07,034 Θα υπάρχει κι άλλος. Είναι θαύμα, ευκαιρία για ειρήνη. 157 00:14:07,117 --> 00:14:10,245 Οι άνθρωποι έσφαξαν τον Βασιλιά Δράκο. 158 00:14:10,454 --> 00:14:14,083 Πρέπει να αποδοθεί δικαιοσύνη. Δώσε μου το αβγό. 159 00:14:15,167 --> 00:14:16,877 Κάλουμ, Έζραν, φύγετε. 160 00:14:16,960 --> 00:14:18,712 -Μα... -Προστατέψτε το. 161 00:14:30,891 --> 00:14:32,476 Μην το κάνεις. 162 00:14:33,977 --> 00:14:36,563 -Θα σε σκοτώσω. -Μάλλον. 163 00:14:44,071 --> 00:14:46,907 Ένα ξόρκι για να σπάσει η αλυσίδα. 164 00:14:58,377 --> 00:15:01,296 Θα 'χε πλάκα να την κάνω φίδια, 165 00:15:01,380 --> 00:15:03,173 αλλά ας βάλω το κλειδί. 166 00:15:10,889 --> 00:15:12,766 Μείνε εδώ και κρύψου. 167 00:15:14,268 --> 00:15:15,519 Πρόσεχε το αβγό. 168 00:15:16,562 --> 00:15:17,855 Πάω στον βασιλιά. 169 00:15:18,605 --> 00:15:21,442 Κάλουμ, γιατί δεν τον λες μπαμπά; 170 00:15:22,192 --> 00:15:23,569 Είναι ο βασιλιάς. 171 00:15:24,361 --> 00:15:26,280 Κι εγώ ο θετός γιος του. 172 00:15:26,530 --> 00:15:29,616 Νομίζω ότι θα το ήθελε, αν θες κι εσύ. 173 00:15:31,160 --> 00:15:32,369 Δεν ξέρω. 174 00:15:33,370 --> 00:15:34,496 Επιστρέφω. 175 00:15:41,420 --> 00:15:44,339 Μη βιάζεσαι, θετέ πρίγκιπα. 176 00:15:44,465 --> 00:15:48,093 Ο βασιλιάς έχει δουλειά, παλεύει να μην πεθάνει. 177 00:15:48,177 --> 00:15:49,803 Δεν θα μ' εμποδίσεις. 178 00:15:50,596 --> 00:15:52,431 Δεν έχεις δουλειά εδώ. 179 00:16:07,279 --> 00:16:09,907 -Μπορείς και καλύτερα. -Δεν νομίζω. 180 00:16:09,990 --> 00:16:13,827 -Μου ρίχνεις 20 χρόνια εξάσκησης. -Όχι στη μάχη. 181 00:16:13,911 --> 00:16:15,913 Για τον χαρακτήρα σου λέω. 182 00:16:33,180 --> 00:16:36,517 Είδες το αβγό. Δεν χρειάζεται εκδίκηση. 183 00:16:46,777 --> 00:16:48,654 Θες να με καθυστερήσεις. 184 00:16:48,779 --> 00:16:51,823 Ενδιαφέρουσα θεωρία. Για πες. 185 00:16:52,282 --> 00:16:54,952 Θα σου αποδοθεί δικαιοσύνη μετά. 186 00:16:55,410 --> 00:16:56,745 Όχι. Περίμενε! 187 00:16:59,414 --> 00:17:02,960 Ξέρω ότι έκλεψες το αβγό του Πρίγκιπα Δράκου. 188 00:17:03,043 --> 00:17:06,171 -Το βρήκαμε και το προστατεύουμε. -Ποιοι; 189 00:17:06,296 --> 00:17:09,174 Ο βασιλιάς θα σε αλυσοδέσει όταν το μάθει. 190 00:17:10,133 --> 00:17:12,970 Πώς είσαι σίγουρος ότι δεν το ξέρει; 191 00:17:14,221 --> 00:17:17,849 -Πιάστε τον! Κάντε το! -Μα, είναι ο πρίγκιπας. 192 00:17:22,354 --> 00:17:23,564 Για πες τώρα. 193 00:17:24,106 --> 00:17:27,776 -Πού είναι το αβγό; -Θα φωνάξω. Θα ουρλιάξω. 194 00:17:28,277 --> 00:17:29,361 Εμπρός. 195 00:18:33,508 --> 00:18:36,261 Δεν είναι πολύ καλός στο κρύψιμο. 196 00:18:38,180 --> 00:18:39,389 Του το είπα. 197 00:18:40,849 --> 00:18:44,269 -Πού πήγε ο αδερφός σου; -Να δει τον μπαμπά. 198 00:18:46,271 --> 00:18:49,191 Όχι. Ειδικά εκεί, δεν έπρεπε να πάει! 199 00:18:50,317 --> 00:18:53,570 Έχεις θράσος, μικρέ μπάσταρδε! 200 00:18:54,071 --> 00:18:56,782 Σου έδωσαν τα πάντα, κακομαθημένε! 201 00:18:57,574 --> 00:19:00,661 Και αυτό σε άφησε αδύναμο και ανίκανο. 202 00:19:00,952 --> 00:19:03,330 Απόψε θα αλλάξει ο κόσμος σου, 203 00:19:03,914 --> 00:19:07,167 και δεν μπορεί κανείς να... 204 00:19:18,428 --> 00:19:19,429 Ήρθαν. 205 00:19:27,813 --> 00:19:29,314 Φυλάξτε τις πόρτες! 206 00:19:57,676 --> 00:19:58,635 Βασιλιά Χάροου! 207 00:20:02,305 --> 00:20:03,181 Μπαμπά! 208 00:20:13,650 --> 00:20:14,609 Κάλουμ! 209 00:20:18,530 --> 00:20:20,031 Κάλουμ, πού είσαι; 210 00:20:21,783 --> 00:20:22,826 Κάλουμ! 211 00:20:49,978 --> 00:20:52,481 Κάλουμ! Μίλησες με τον μπαμπά; 212 00:20:58,361 --> 00:21:01,239 Αν θες, πάμε μαζί πίσω στον πύργο. 213 00:21:05,994 --> 00:21:08,246 Όχι. Πλέον εξαρτάται από μας. 214 00:21:09,122 --> 00:21:10,999 Να επιστρέψουμε το αβγό. 215 00:21:11,082 --> 00:21:14,795 Να το προστατεύσουμε, να το πάμε στη Ζέντια. 216 00:21:15,629 --> 00:21:17,339 Να βρούμε τη μαμά του. 217 00:21:17,422 --> 00:21:20,884 Εμείς μπορούμε να τα αλλάξουμε όλα. 218 00:21:21,218 --> 00:21:22,636 Μόνο οι τρεις μας. 219 00:21:26,139 --> 00:21:27,098 Οι τέσσερις. 220 00:21:48,787 --> 00:21:51,039 Θα είναι εντάξει ο μπαμπάς; 221 00:21:52,082 --> 00:21:54,751 Έχει τους καλύτερους φρουρούς. 222 00:21:54,960 --> 00:21:55,836 Ναι. 223 00:21:57,212 --> 00:21:59,005 Ναι, φυσικά. 224 00:22:37,460 --> 00:22:39,963 Ρεγκίνα Δρακόνις! 225 00:23:01,610 --> 00:23:02,777 Βάλε τέλος. 226 00:23:03,528 --> 00:23:05,196 -Μετά χαράς. -Όχι. 227 00:23:05,739 --> 00:23:09,117 Αυτόν θα τον αξιοποιήσουμε καλύτερα. 228 00:23:09,826 --> 00:23:10,952 Δέστε τον. 229 00:23:39,898 --> 00:23:42,108 Τι έγινε; Κάτι έπαθες. 230 00:23:43,234 --> 00:23:44,235 Όχι, είναι... 231 00:23:44,903 --> 00:23:46,863 Θα χρειαστούμε ξεκούραση. 232 00:23:47,364 --> 00:23:49,824 Η Ζέντια είναι μακριά. 233 00:24:40,458 --> 00:24:42,377 Υποτιτλισμός: Βασίλης Σκοπελίτης