1
00:00:07,529 --> 00:00:11,324
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,580 --> 00:00:19,582
Tidligere på Drageprinsen.
3
00:00:20,291 --> 00:00:24,546
Alle disse kvinner og menn ville gi livet
4
00:00:25,046 --> 00:00:26,631
for å redde deg.
5
00:00:26,839 --> 00:00:28,216
Ville du, Viren?
6
00:00:31,052 --> 00:00:35,306
Jeg er her for kongen
og for hans sønn, prins Ezran.
7
00:00:35,848 --> 00:00:37,559
Vent! Du må se noe.
8
00:00:38,935 --> 00:00:40,144
Umulig.
9
00:00:40,228 --> 00:00:42,105
Egget... Det ble ikke ødelagt.
10
00:00:42,480 --> 00:00:45,817
Måneskyggealver er farlige,
dyktige krigere.
11
00:00:45,900 --> 00:00:48,778
Ved fullmåne blir de nesten usynlige.
12
00:00:48,861 --> 00:00:53,825
De beseirer alt.
Intet i de fem kongeriker kan stoppe dem.
13
00:00:54,242 --> 00:00:56,911
Når det er gjort,
sender jeg en skyggehauk
14
00:00:56,995 --> 00:00:59,622
med en blodsbåndbeskjed
til Dragedronningen.
15
00:00:59,706 --> 00:01:01,791
Vi slår til når månen står høyest.
16
00:01:33,072 --> 00:01:34,490
BOK ÉN
MÅNEN
17
00:01:35,158 --> 00:01:37,493
KAPITTEL TRE
MÅNEOPPGANG
18
00:03:11,003 --> 00:03:13,214
Dette kan være slutten.
19
00:03:16,342 --> 00:03:20,263
Hvem gir beste fuglekyss? Pip.
20
00:03:24,225 --> 00:03:27,854
Jeg skjønner det ikke.
Trolldommen vil redde livet hans.
21
00:03:27,937 --> 00:03:29,313
Hvorfor sier han nei?
22
00:03:29,480 --> 00:03:31,607
Kong Harrow har prinsipper.
23
00:03:31,733 --> 00:03:34,527
-Du mener han er sta.
-Pass deg.
24
00:03:35,027 --> 00:03:38,948
Men, ja, han har sterk vilje.
Vanligvis om det rette, men...
25
00:03:39,574 --> 00:03:40,575
...om dette...
26
00:03:41,617 --> 00:03:42,660
Jeg vet ikke.
27
00:03:43,828 --> 00:03:46,873
Du ser så glad ut på portrettet.
28
00:03:48,207 --> 00:03:49,208
Jeg var det.
29
00:03:50,209 --> 00:03:54,046
Vi poserte noen dager
etter kong Harrows kroning.
30
00:03:54,922 --> 00:03:57,842
Han insisterte på
at jeg sto ved siden av ham.
31
00:03:59,260 --> 00:04:02,597
Han visste jeg alltid
ville stå ved hans side.
32
00:04:03,806 --> 00:04:05,183
Og det har du gjort.
33
00:04:05,725 --> 00:04:07,185
Så langt, ja.
34
00:04:12,982 --> 00:04:15,568
Jeg må stå ved hans side nå også.
35
00:04:16,986 --> 00:04:19,781
Jeg må være mannen
han trodde jeg var.
36
00:04:20,364 --> 00:04:21,991
Hva betyr det, pappa?
37
00:04:22,116 --> 00:04:26,537
At det er én ting til
jeg kan gjøre for å overbevise ham.
38
00:04:26,662 --> 00:04:27,997
Hva er det du gjør?
39
00:04:28,122 --> 00:04:31,000
Om jeg sa det, ville du stoppe meg.
40
00:04:31,125 --> 00:04:35,546
Burde jeg ikke stoppe deg
selv om jeg ikke vet?
41
00:04:37,590 --> 00:04:39,008
Ha det, Claudia.
42
00:05:04,784 --> 00:05:05,910
Persimon?
43
00:05:31,060 --> 00:05:33,312
Dette forandrer alt.
44
00:05:34,230 --> 00:05:37,233
Så det er dette?
Egget til Drageprinsen?
45
00:05:37,608 --> 00:05:40,570
Jeg tror det ikke. Om egget lever...
46
00:05:40,820 --> 00:05:42,905
Kanskje det kan stoppe krigen.
47
00:05:48,953 --> 00:05:51,998
Han har det bra der inne. Jeg føler det.
48
00:05:52,832 --> 00:05:55,501
Men hvordan? Hvorfor ble det ikke ødelagt?
49
00:05:55,877 --> 00:05:58,004
Fordi min far reddet det.
50
00:05:58,087 --> 00:06:00,840
-Claudia!
-Callum, Ezran, bak meg.
51
00:06:01,215 --> 00:06:03,593
Jeg kan beskytte dere mot alven.
52
00:06:04,093 --> 00:06:07,638
-Din far reddet det ikke. Han stjal det.
-Løgn!
53
00:06:07,889 --> 00:06:10,182
Hvorfor er det her da, Claudia?
54
00:06:10,266 --> 00:06:12,768
Min far tok det
for å beskytte oss, Callum,
55
00:06:13,144 --> 00:06:16,314
så alvene og dragene ikke kunne bruke det.
56
00:06:16,397 --> 00:06:19,108
Hva snakker du om?
Hvordan kunne vi bruke det?
57
00:06:19,191 --> 00:06:22,570
Ikke spill dum.
Du vet det er et mektig våpen.
58
00:06:22,653 --> 00:06:25,323
Det er ikke et våpen.
Det er et egg!
59
00:06:25,907 --> 00:06:28,242
Ezran, ikke vær redd.
60
00:06:28,326 --> 00:06:31,287
Gå mot meg,
og om hun rører seg...
61
00:06:37,877 --> 00:06:40,129
Bare ta den greia hit.
62
00:06:40,630 --> 00:06:42,423
Det er ikke en greie!
63
00:06:42,506 --> 00:06:45,927
Det har en mor,
og det må tilbake til henne.
64
00:06:46,844 --> 00:06:49,388
Du har rett. Det vil ha moren sin.
65
00:06:49,472 --> 00:06:50,890
Ezran, vær forsiktig.
66
00:06:59,065 --> 00:07:00,066
Følg meg.
67
00:07:02,693 --> 00:07:05,029
Ikke vær redd. Jeg treffer ikke Ez.
68
00:07:06,572 --> 00:07:07,573
Fulminis...
69
00:07:10,743 --> 00:07:13,955
-Callum, hva gjør du?
-Det rette. Håper jeg.
70
00:07:15,623 --> 00:07:16,832
Unnskyld, Claudia.
71
00:07:17,541 --> 00:07:18,542
Callum!
72
00:07:31,764 --> 00:07:35,810
Falnes aske, stå opp igjen.
73
00:07:59,208 --> 00:08:00,501
Noe kommer etter oss.
74
00:08:02,128 --> 00:08:03,337
Løp!
75
00:08:04,672 --> 00:08:07,049
-Ikke den veien.
-Hvorfor ikke?
76
00:08:08,968 --> 00:08:10,219
Det er en blindvei.
77
00:08:24,942 --> 00:08:28,904
Jeg kan ikke stoppe dem.
De er røyk. Sverdene går gjennom.
78
00:08:39,540 --> 00:08:40,541
Aspiro.
79
00:08:43,169 --> 00:08:46,589
Jeg kan kanskje gjøre noe,
men jeg vet ikke.
80
00:08:46,756 --> 00:08:49,175
Gjetter vi bare? Gjør det!
81
00:08:54,680 --> 00:08:55,765
Aspiro.
82
00:09:04,315 --> 00:09:07,318
-Du klarte det!
-Du har aldri nevnt at du er magus.
83
00:09:07,526 --> 00:09:09,361
Jeg? Nei, jeg er...
84
00:09:09,945 --> 00:09:12,406
-Jeg er ikke noe.
-Du gjorde nettopp magi.
85
00:09:12,490 --> 00:09:14,742
Ja, det er som er en magus.
86
00:09:15,409 --> 00:09:16,869
Du er en magus.
87
00:09:17,286 --> 00:09:18,788
Ja vel?
88
00:09:19,330 --> 00:09:21,373
Jeg er en magus!
89
00:09:21,957 --> 00:09:23,375
Jeg er en magus!
90
00:09:24,919 --> 00:09:28,089
-Ingen liker en høylytt magus.
-Beklager.
91
00:09:28,589 --> 00:09:30,007
Jeg er en magus.
92
00:09:46,774 --> 00:09:48,400
Hva er i kurven?
93
00:09:48,818 --> 00:09:50,236
En større møll?
94
00:09:50,694 --> 00:09:54,406
Noe som vil beskytte Kongen
når soldatene har feilet.
95
00:09:55,407 --> 00:09:57,451
Du vet de kan høre deg?
96
00:09:58,244 --> 00:09:59,161
Han vet det.
97
00:09:59,912 --> 00:10:03,749
Jeg gjør hva som helst
for å beskytte Kongen. Hva som helst.
98
00:10:04,208 --> 00:10:06,127
Jeg håper du forstår.
99
00:10:17,096 --> 00:10:21,433
Hør her, du må gi meg egget.
Jeg må få det opp på taket.
100
00:10:21,517 --> 00:10:24,478
-Hva? Hvorfor det?
-Bare stol på meg.
101
00:10:24,603 --> 00:10:27,898
Ja, nettopp.
Siden vi er så gode venner.
102
00:10:27,982 --> 00:10:32,319
Som da du prøvde å stikke meg
på slottet for ti minutter siden?
103
00:10:32,403 --> 00:10:33,571
Koselig.
104
00:10:33,654 --> 00:10:36,448
Jeg prøver bare å hjelpe.
105
00:10:36,532 --> 00:10:39,785
Det kan komme andre når som helst.
Andre som meg.
106
00:10:41,078 --> 00:10:42,079
Snikmordere.
107
00:10:44,165 --> 00:10:48,169
Jeg må bare vise dem egget
for å stoppe dem. Gi meg det.
108
00:10:52,214 --> 00:10:53,966
Jeg tar deg med til taket.
109
00:11:09,899 --> 00:11:13,027
-Jeg har tenkt på det du sa.
-Har du?
110
00:11:16,864 --> 00:11:20,784
Hvorfor har du kommet tilbake
med den fæle der, da?
111
00:11:20,910 --> 00:11:22,870
Ja, jeg tok med sjelfangeren.
112
00:11:23,329 --> 00:11:25,497
Jeg har et forslag. La meg forklare.
113
00:11:26,498 --> 00:11:27,499
Kom igjen.
114
00:11:30,211 --> 00:11:31,545
Du er kongen min.
115
00:11:32,463 --> 00:11:34,131
Men du er også min venn.
116
00:11:34,715 --> 00:11:35,549
Din venn?
117
00:11:36,050 --> 00:11:38,469
Ja. Og nå...
118
00:11:39,053 --> 00:11:41,263
...kommer jeg ikke til deg som konge.
119
00:11:41,597 --> 00:11:42,890
Jeg ser på deg...
120
00:11:43,307 --> 00:11:44,516
...som en bror.
121
00:11:45,434 --> 00:11:49,230
Jeg ser problemet nå.
Du tror du er spesiell,
122
00:11:49,897 --> 00:11:53,943
bedre enn alle andre,
hevet over landets lover.
123
00:11:54,026 --> 00:11:56,195
Det var ikke det jeg sa. Hør etter.
124
00:11:56,278 --> 00:12:00,574
Snikmordere kommer for å drepe meg,
og du kaster bort tiden min.
125
00:12:00,658 --> 00:12:02,493
-Nei, Harrow, jeg...
-Stopp!
126
00:12:02,826 --> 00:12:05,829
Hva med "Nei, Deres Høyhet".
Vi prøver
127
00:12:05,913 --> 00:12:08,666
"Ja, Deres Høyhet", til en forandring.
128
00:12:09,250 --> 00:12:12,002
Foretrekker du ikke
"Deres Kongelige Høyhet"?
129
00:12:12,086 --> 00:12:15,130
"Deres høyt ansette, enestående majestet"?
130
00:12:15,214 --> 00:12:19,468
Jeg har tolerert arrogansen din
for lenge, kanskje oppmuntret den.
131
00:12:19,760 --> 00:12:22,638
Men om det er min siste dag
som konge i dag,
132
00:12:22,721 --> 00:12:25,140
skal du kjenne din plass.
133
00:12:25,224 --> 00:12:27,810
Og hvor er den plassen?
134
00:12:27,893 --> 00:12:29,561
Rett her...
135
00:12:30,312 --> 00:12:33,357
...på kne.
136
00:12:39,947 --> 00:12:43,242
Du er en tjener i kongeriket Katolis.
137
00:12:44,910 --> 00:12:46,412
Du er en tjener.
138
00:12:58,716 --> 00:13:01,343
Du er her. Det vet jeg.
139
00:13:03,053 --> 00:13:04,013
Rayla.
140
00:13:07,308 --> 00:13:08,475
Du trosset meg.
141
00:13:08,976 --> 00:13:11,145
Runaan, du må stanse oppdraget.
142
00:13:12,146 --> 00:13:14,815
-Du er gal.
-Hør på meg.
143
00:13:14,898 --> 00:13:18,110
Jeg har funnet noe. Drageprinsens egg.
144
00:13:18,777 --> 00:13:19,945
Det er umulig.
145
00:13:20,029 --> 00:13:22,406
Egget ble ikke ødelagt, det ble stjålet.
146
00:13:22,489 --> 00:13:26,327
Deres magus skulle bruke det
til sort magi, menneskene fant det.
147
00:13:26,410 --> 00:13:28,162
-De prøver bare å hjelpe...
-Nei!
148
00:13:28,704 --> 00:13:31,957
Mennesker lyver. Dette er en felle.
149
00:13:32,333 --> 00:13:35,294
-Du er en idiot, Rayla.
-Hun er ikke en idiot.
150
00:13:36,086 --> 00:13:37,713
Det hun sier, er sant.
151
00:13:39,089 --> 00:13:43,093
-Du har gjort en stor feil.
-Ez, vis ham.
152
00:13:47,097 --> 00:13:47,931
Det...
153
00:13:48,849 --> 00:13:50,100
Det er vakkert.
154
00:13:50,184 --> 00:13:53,604
Hvordan kan vi hevne
noe som aldri skjedde?
155
00:13:53,687 --> 00:13:55,105
Du må stoppe det.
156
00:13:55,189 --> 00:13:59,360
Rayla, du vet det ikke fungerer sånn.
Vi har bundet oss.
157
00:13:59,443 --> 00:14:02,821
-Det er bare én måte å slippe unna.
-Runaan, vær så snill.
158
00:14:02,905 --> 00:14:07,034
Det må finnes en annen løsning.
Dette er et mirakel, en sjanse for fred.
159
00:14:07,117 --> 00:14:10,245
Menneskene beseiret Dragekongen.
160
00:14:10,454 --> 00:14:14,083
Vi skal få rettferdighet.
Gi meg egget nå.
161
00:14:15,209 --> 00:14:16,877
Callum, Ezran, stikk.
162
00:14:16,960 --> 00:14:18,921
-Men...
-Bare pass på det.
163
00:14:30,891 --> 00:14:32,476
Ikke gjør dette.
164
00:14:33,977 --> 00:14:36,563
-Jeg dreper deg.
-Antagelig.
165
00:14:44,071 --> 00:14:46,907
Skal vi se, trolldom
for å bryte lenken.
166
00:14:58,377 --> 00:15:01,296
Det hadde vært gøy
å gjøre lenkene om til slanger,
167
00:15:01,380 --> 00:15:03,173
men jeg får vel bruke nøkkel.
168
00:15:10,889 --> 00:15:12,766
Du må bli her, skjult.
169
00:15:14,268 --> 00:15:15,394
Pass på egget.
170
00:15:16,228 --> 00:15:17,855
Jeg skal snakke med kongen.
171
00:15:18,605 --> 00:15:21,442
Callum, hvorfor kaller du han ikke pappa?
172
00:15:21,984 --> 00:15:23,318
Fordi han er kongen.
173
00:15:24,361 --> 00:15:26,280
Og jeg er stesønnen hans.
174
00:15:26,363 --> 00:15:29,616
Han ville nok ønsket det, om du ville.
175
00:15:31,160 --> 00:15:32,369
Jeg vet ikke.
176
00:15:33,328 --> 00:15:34,371
Kommer snart.
177
00:15:41,420 --> 00:15:44,339
Rolig nå, ste-prins.
178
00:15:44,506 --> 00:15:47,926
Kongen har det travelt
med å ikke dø og sånn.
179
00:15:48,093 --> 00:15:49,553
Du stopper ikke meg.
180
00:15:50,554 --> 00:15:52,431
Du burde ikke være her.
181
00:16:07,279 --> 00:16:09,907
-Du er bedre enn dette.
-Egentlig ikke.
182
00:16:09,990 --> 00:16:13,827
-Du hadde 20 år mer trening.
-Ikke dine slåssevner.
183
00:16:13,911 --> 00:16:15,662
Jeg mener karakter.
184
00:16:33,180 --> 00:16:36,517
Du så egget. Ingen hevn i kveld.
185
00:16:46,777 --> 00:16:48,654
Du prøver bare å sinke meg.
186
00:16:48,779 --> 00:16:51,823
Interessant teori. Drøft?
187
00:16:52,407 --> 00:16:54,451
Straffen kommer senere.
188
00:16:55,410 --> 00:16:56,745
Nei. Vent!
189
00:16:59,414 --> 00:17:02,960
Jeg vet hva du gjorde.
Du stjal egget til Drageprinsen.
190
00:17:03,043 --> 00:17:06,171
-Vi fant det og passer på det.
-Vi?
191
00:17:06,296 --> 00:17:09,174
Kongen setter deg i lenker
når han finner det ut.
192
00:17:10,133 --> 00:17:12,970
Hvorfor tror du han ikke vet det alt?
193
00:17:14,304 --> 00:17:17,391
-Ta ham!
-Men han er prinsen.
194
00:17:22,354 --> 00:17:23,564
Si meg.
195
00:17:24,106 --> 00:17:27,776
-Hvor er egget?
-Jeg skriker.
196
00:17:28,277 --> 00:17:29,361
Kom igjen.
197
00:17:32,698 --> 00:17:36,743
Stjel stemmen.
198
00:18:33,508 --> 00:18:36,261
Denne er ikke så flink til å gjemme seg.
199
00:18:38,180 --> 00:18:39,681
Jeg sa det til ham.
200
00:18:40,766 --> 00:18:44,269
-Hvor er broren din?
-Han gikk opp til tårnet for å se far.
201
00:18:46,021 --> 00:18:49,066
Å nei. Det er det siste stedet
han bør være nå.
202
00:18:50,317 --> 00:18:53,570
Din frekke bastard!
203
00:18:54,071 --> 00:18:56,782
Du ble bortskjemt og fikk alt.
204
00:18:57,574 --> 00:19:00,661
Og det har gjort deg svak og hjelpeløs.
205
00:19:00,952 --> 00:19:03,330
I natt endres din verden,
206
00:19:03,914 --> 00:19:07,167
og det er ingenting du eller noen...
207
00:19:18,428 --> 00:19:19,429
De er her.
208
00:19:27,813 --> 00:19:28,897
Forsvar dørene!
209
00:19:57,676 --> 00:19:58,635
Kong Harrow!
210
00:20:02,305 --> 00:20:03,181
Pappa!
211
00:20:13,650 --> 00:20:14,609
Callum!
212
00:20:18,530 --> 00:20:20,031
Callum, hvor er du?
213
00:20:21,783 --> 00:20:22,826
Callum!
214
00:20:49,978 --> 00:20:52,481
Callum! Snakket du med pappa?
215
00:20:58,361 --> 00:21:01,239
Bare si det,
så blir jeg med deg til tårnet.
216
00:21:05,994 --> 00:21:08,246
Nei. Det er opp til oss nå.
217
00:21:09,122 --> 00:21:10,749
Vi må gi egget tilbake.
218
00:21:11,082 --> 00:21:14,795
Vi må beskytte det
og ta det med til Xadia.
219
00:21:15,754 --> 00:21:17,088
Og finne moren.
220
00:21:17,422 --> 00:21:20,467
Vi kunne forandre ting.
Gjøre en forskjell.
221
00:21:20,967 --> 00:21:22,511
Bare oss tre.
222
00:21:26,139 --> 00:21:27,098
Oss fire.
223
00:21:48,787 --> 00:21:51,039
Tror du det går bra med pappa, Callum?
224
00:21:52,082 --> 00:21:54,543
Han har kongerikets beste vakter.
225
00:21:54,960 --> 00:21:55,836
Ja.
226
00:21:57,212 --> 00:21:59,005
Ja, så klart.
227
00:22:37,460 --> 00:22:39,963
Regina Draconis!
228
00:23:01,610 --> 00:23:02,777
Fullfør dette.
229
00:23:03,528 --> 00:23:05,196
-Med glede.
-Nei.
230
00:23:05,739 --> 00:23:09,117
Vi kan ha bruk for denne.
231
00:23:09,826 --> 00:23:10,952
Bind ham fast.
232
00:23:39,898 --> 00:23:42,108
Hva skjer? Noe er galt.
233
00:23:43,234 --> 00:23:44,194
Nei, det..
234
00:23:44,903 --> 00:23:46,613
Vi burde hvile snart.
235
00:23:47,197 --> 00:23:49,407
Det er langt til Xadia.
236
00:24:40,458 --> 00:24:42,377
Tekst: Hilde Chapman