1 00:00:07,529 --> 00:00:11,324 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,580 --> 00:00:19,582 Tidligere på Drageprinsen. 3 00:00:20,291 --> 00:00:24,546 Alle disse kvinner og menn ville gi livet 4 00:00:25,046 --> 00:00:26,631 for å redde deg. 5 00:00:26,839 --> 00:00:28,216 Ville du, Viren? 6 00:00:31,052 --> 00:00:35,306 Jeg er her for kongen og for hans sønn, prins Ezran. 7 00:00:35,848 --> 00:00:37,559 Vent! Du må se noe. 8 00:00:38,935 --> 00:00:40,144 Umulig. 9 00:00:40,228 --> 00:00:42,105 Egget... Det ble ikke ødelagt. 10 00:00:42,480 --> 00:00:45,817 Måneskyggealver er farlige, dyktige krigere. 11 00:00:45,900 --> 00:00:48,778 Ved fullmåne blir de nesten usynlige. 12 00:00:48,861 --> 00:00:53,825 De beseirer alt. Intet i de fem kongeriker kan stoppe dem. 13 00:00:54,242 --> 00:00:56,911 Når det er gjort, sender jeg en skyggehauk 14 00:00:56,995 --> 00:00:59,622 med en blodsbåndbeskjed til Dragedronningen. 15 00:00:59,706 --> 00:01:01,791 Vi slår til når månen står høyest. 16 00:01:33,072 --> 00:01:34,490 BOK ÉN MÅNEN 17 00:01:35,158 --> 00:01:37,493 KAPITTEL TRE MÅNEOPPGANG 18 00:03:11,003 --> 00:03:13,214 Dette kan være slutten. 19 00:03:16,342 --> 00:03:20,263 Hvem gir beste fuglekyss? Pip. 20 00:03:24,225 --> 00:03:27,854 Jeg skjønner det ikke. Trolldommen vil redde livet hans. 21 00:03:27,937 --> 00:03:29,313 Hvorfor sier han nei? 22 00:03:29,480 --> 00:03:31,607 Kong Harrow har prinsipper. 23 00:03:31,733 --> 00:03:34,527 -Du mener han er sta. -Pass deg. 24 00:03:35,027 --> 00:03:38,948 Men, ja, han har sterk vilje. Vanligvis om det rette, men... 25 00:03:39,574 --> 00:03:40,575 ...om dette... 26 00:03:41,617 --> 00:03:42,660 Jeg vet ikke. 27 00:03:43,828 --> 00:03:46,873 Du ser så glad ut på portrettet. 28 00:03:48,207 --> 00:03:49,208 Jeg var det. 29 00:03:50,209 --> 00:03:54,046 Vi poserte noen dager etter kong Harrows kroning. 30 00:03:54,922 --> 00:03:57,842 Han insisterte på at jeg sto ved siden av ham. 31 00:03:59,260 --> 00:04:02,597 Han visste jeg alltid ville stå ved hans side. 32 00:04:03,806 --> 00:04:05,183 Og det har du gjort. 33 00:04:05,725 --> 00:04:07,185 Så langt, ja. 34 00:04:12,982 --> 00:04:15,568 Jeg må stå ved hans side nå også. 35 00:04:16,986 --> 00:04:19,781 Jeg må være mannen han trodde jeg var. 36 00:04:20,364 --> 00:04:21,991 Hva betyr det, pappa? 37 00:04:22,116 --> 00:04:26,537 At det er én ting til jeg kan gjøre for å overbevise ham. 38 00:04:26,662 --> 00:04:27,997 Hva er det du gjør? 39 00:04:28,122 --> 00:04:31,000 Om jeg sa det, ville du stoppe meg. 40 00:04:31,125 --> 00:04:35,546 Burde jeg ikke stoppe deg selv om jeg ikke vet? 41 00:04:37,590 --> 00:04:39,008 Ha det, Claudia. 42 00:05:04,784 --> 00:05:05,910 Persimon? 43 00:05:31,060 --> 00:05:33,312 Dette forandrer alt. 44 00:05:34,230 --> 00:05:37,233 Så det er dette? Egget til Drageprinsen? 45 00:05:37,608 --> 00:05:40,570 Jeg tror det ikke. Om egget lever... 46 00:05:40,820 --> 00:05:42,905 Kanskje det kan stoppe krigen. 47 00:05:48,953 --> 00:05:51,998 Han har det bra der inne. Jeg føler det. 48 00:05:52,832 --> 00:05:55,501 Men hvordan? Hvorfor ble det ikke ødelagt? 49 00:05:55,877 --> 00:05:58,004 Fordi min far reddet det. 50 00:05:58,087 --> 00:06:00,840 -Claudia! -Callum, Ezran, bak meg. 51 00:06:01,215 --> 00:06:03,593 Jeg kan beskytte dere mot alven. 52 00:06:04,093 --> 00:06:07,638 -Din far reddet det ikke. Han stjal det. -Løgn! 53 00:06:07,889 --> 00:06:10,182 Hvorfor er det her da, Claudia? 54 00:06:10,266 --> 00:06:12,768 Min far tok det for å beskytte oss, Callum, 55 00:06:13,144 --> 00:06:16,314 så alvene og dragene ikke kunne bruke det. 56 00:06:16,397 --> 00:06:19,108 Hva snakker du om? Hvordan kunne vi bruke det? 57 00:06:19,191 --> 00:06:22,570 Ikke spill dum. Du vet det er et mektig våpen. 58 00:06:22,653 --> 00:06:25,323 Det er ikke et våpen. Det er et egg! 59 00:06:25,907 --> 00:06:28,242 Ezran, ikke vær redd. 60 00:06:28,326 --> 00:06:31,287 Gå mot meg, og om hun rører seg... 61 00:06:37,877 --> 00:06:40,129 Bare ta den greia hit. 62 00:06:40,630 --> 00:06:42,423 Det er ikke en greie! 63 00:06:42,506 --> 00:06:45,927 Det har en mor, og det må tilbake til henne. 64 00:06:46,844 --> 00:06:49,388 Du har rett. Det vil ha moren sin. 65 00:06:49,472 --> 00:06:50,890 Ezran, vær forsiktig. 66 00:06:59,065 --> 00:07:00,066 Følg meg. 67 00:07:02,693 --> 00:07:05,029 Ikke vær redd. Jeg treffer ikke Ez. 68 00:07:06,572 --> 00:07:07,573 Fulminis... 69 00:07:10,743 --> 00:07:13,955 -Callum, hva gjør du? -Det rette. Håper jeg. 70 00:07:15,623 --> 00:07:16,832 Unnskyld, Claudia. 71 00:07:17,541 --> 00:07:18,542 Callum! 72 00:07:31,764 --> 00:07:35,810 Falnes aske, stå opp igjen. 73 00:07:59,208 --> 00:08:00,501 Noe kommer etter oss. 74 00:08:02,128 --> 00:08:03,337 Løp! 75 00:08:04,672 --> 00:08:07,049 -Ikke den veien. -Hvorfor ikke? 76 00:08:08,968 --> 00:08:10,219 Det er en blindvei. 77 00:08:24,942 --> 00:08:28,904 Jeg kan ikke stoppe dem. De er røyk. Sverdene går gjennom. 78 00:08:39,540 --> 00:08:40,541 Aspiro. 79 00:08:43,169 --> 00:08:46,589 Jeg kan kanskje gjøre noe, men jeg vet ikke. 80 00:08:46,756 --> 00:08:49,175 Gjetter vi bare? Gjør det! 81 00:08:54,680 --> 00:08:55,765 Aspiro. 82 00:09:04,315 --> 00:09:07,318 -Du klarte det! -Du har aldri nevnt at du er magus. 83 00:09:07,526 --> 00:09:09,361 Jeg? Nei, jeg er... 84 00:09:09,945 --> 00:09:12,406 -Jeg er ikke noe. -Du gjorde nettopp magi. 85 00:09:12,490 --> 00:09:14,742 Ja, det er som er en magus. 86 00:09:15,409 --> 00:09:16,869 Du er en magus. 87 00:09:17,286 --> 00:09:18,788 Ja vel? 88 00:09:19,330 --> 00:09:21,373 Jeg er en magus! 89 00:09:21,957 --> 00:09:23,375 Jeg er en magus! 90 00:09:24,919 --> 00:09:28,089 -Ingen liker en høylytt magus. -Beklager. 91 00:09:28,589 --> 00:09:30,007 Jeg er en magus. 92 00:09:46,774 --> 00:09:48,400 Hva er i kurven? 93 00:09:48,818 --> 00:09:50,236 En større møll? 94 00:09:50,694 --> 00:09:54,406 Noe som vil beskytte Kongen når soldatene har feilet. 95 00:09:55,407 --> 00:09:57,451 Du vet de kan høre deg? 96 00:09:58,244 --> 00:09:59,161 Han vet det. 97 00:09:59,912 --> 00:10:03,749 Jeg gjør hva som helst for å beskytte Kongen. Hva som helst. 98 00:10:04,208 --> 00:10:06,127 Jeg håper du forstår. 99 00:10:17,096 --> 00:10:21,433 Hør her, du må gi meg egget. Jeg må få det opp på taket. 100 00:10:21,517 --> 00:10:24,478 -Hva? Hvorfor det? -Bare stol på meg. 101 00:10:24,603 --> 00:10:27,898 Ja, nettopp. Siden vi er så gode venner. 102 00:10:27,982 --> 00:10:32,319 Som da du prøvde å stikke meg på slottet for ti minutter siden? 103 00:10:32,403 --> 00:10:33,571 Koselig. 104 00:10:33,654 --> 00:10:36,448 Jeg prøver bare å hjelpe. 105 00:10:36,532 --> 00:10:39,785 Det kan komme andre når som helst. Andre som meg. 106 00:10:41,078 --> 00:10:42,079 Snikmordere. 107 00:10:44,165 --> 00:10:48,169 Jeg må bare vise dem egget for å stoppe dem. Gi meg det. 108 00:10:52,214 --> 00:10:53,966 Jeg tar deg med til taket. 109 00:11:09,899 --> 00:11:13,027 -Jeg har tenkt på det du sa. -Har du? 110 00:11:16,864 --> 00:11:20,784 Hvorfor har du kommet tilbake med den fæle der, da? 111 00:11:20,910 --> 00:11:22,870 Ja, jeg tok med sjelfangeren. 112 00:11:23,329 --> 00:11:25,497 Jeg har et forslag. La meg forklare. 113 00:11:26,498 --> 00:11:27,499 Kom igjen. 114 00:11:30,211 --> 00:11:31,545 Du er kongen min. 115 00:11:32,463 --> 00:11:34,131 Men du er også min venn. 116 00:11:34,715 --> 00:11:35,549 Din venn? 117 00:11:36,050 --> 00:11:38,469 Ja. Og nå... 118 00:11:39,053 --> 00:11:41,263 ...kommer jeg ikke til deg som konge. 119 00:11:41,597 --> 00:11:42,890 Jeg ser på deg... 120 00:11:43,307 --> 00:11:44,516 ...som en bror. 121 00:11:45,434 --> 00:11:49,230 Jeg ser problemet nå. Du tror du er spesiell, 122 00:11:49,897 --> 00:11:53,943 bedre enn alle andre, hevet over landets lover. 123 00:11:54,026 --> 00:11:56,195 Det var ikke det jeg sa. Hør etter. 124 00:11:56,278 --> 00:12:00,574 Snikmordere kommer for å drepe meg, og du kaster bort tiden min. 125 00:12:00,658 --> 00:12:02,493 -Nei, Harrow, jeg... -Stopp! 126 00:12:02,826 --> 00:12:05,829 Hva med "Nei, Deres Høyhet". Vi prøver 127 00:12:05,913 --> 00:12:08,666 "Ja, Deres Høyhet", til en forandring. 128 00:12:09,250 --> 00:12:12,002 Foretrekker du ikke "Deres Kongelige Høyhet"? 129 00:12:12,086 --> 00:12:15,130 "Deres høyt ansette, enestående majestet"? 130 00:12:15,214 --> 00:12:19,468 Jeg har tolerert arrogansen din for lenge, kanskje oppmuntret den. 131 00:12:19,760 --> 00:12:22,638 Men om det er min siste dag som konge i dag, 132 00:12:22,721 --> 00:12:25,140 skal du kjenne din plass. 133 00:12:25,224 --> 00:12:27,810 Og hvor er den plassen? 134 00:12:27,893 --> 00:12:29,561 Rett her... 135 00:12:30,312 --> 00:12:33,357 ...på kne. 136 00:12:39,947 --> 00:12:43,242 Du er en tjener i kongeriket Katolis. 137 00:12:44,910 --> 00:12:46,412 Du er en tjener. 138 00:12:58,716 --> 00:13:01,343 Du er her. Det vet jeg. 139 00:13:03,053 --> 00:13:04,013 Rayla. 140 00:13:07,308 --> 00:13:08,475 Du trosset meg. 141 00:13:08,976 --> 00:13:11,145 Runaan, du må stanse oppdraget. 142 00:13:12,146 --> 00:13:14,815 -Du er gal. -Hør på meg. 143 00:13:14,898 --> 00:13:18,110 Jeg har funnet noe. Drageprinsens egg. 144 00:13:18,777 --> 00:13:19,945 Det er umulig. 145 00:13:20,029 --> 00:13:22,406 Egget ble ikke ødelagt, det ble stjålet. 146 00:13:22,489 --> 00:13:26,327 Deres magus skulle bruke det til sort magi, menneskene fant det. 147 00:13:26,410 --> 00:13:28,162 -De prøver bare å hjelpe... -Nei! 148 00:13:28,704 --> 00:13:31,957 Mennesker lyver. Dette er en felle. 149 00:13:32,333 --> 00:13:35,294 -Du er en idiot, Rayla. -Hun er ikke en idiot. 150 00:13:36,086 --> 00:13:37,713 Det hun sier, er sant. 151 00:13:39,089 --> 00:13:43,093 -Du har gjort en stor feil. -Ez, vis ham. 152 00:13:47,097 --> 00:13:47,931 Det... 153 00:13:48,849 --> 00:13:50,100 Det er vakkert. 154 00:13:50,184 --> 00:13:53,604 Hvordan kan vi hevne noe som aldri skjedde? 155 00:13:53,687 --> 00:13:55,105 Du må stoppe det. 156 00:13:55,189 --> 00:13:59,360 Rayla, du vet det ikke fungerer sånn. Vi har bundet oss. 157 00:13:59,443 --> 00:14:02,821 -Det er bare én måte å slippe unna. -Runaan, vær så snill. 158 00:14:02,905 --> 00:14:07,034 Det må finnes en annen løsning. Dette er et mirakel, en sjanse for fred. 159 00:14:07,117 --> 00:14:10,245 Menneskene beseiret Dragekongen. 160 00:14:10,454 --> 00:14:14,083 Vi skal få rettferdighet. Gi meg egget nå. 161 00:14:15,209 --> 00:14:16,877 Callum, Ezran, stikk. 162 00:14:16,960 --> 00:14:18,921 -Men... -Bare pass på det. 163 00:14:30,891 --> 00:14:32,476 Ikke gjør dette. 164 00:14:33,977 --> 00:14:36,563 -Jeg dreper deg. -Antagelig. 165 00:14:44,071 --> 00:14:46,907 Skal vi se, trolldom for å bryte lenken. 166 00:14:58,377 --> 00:15:01,296 Det hadde vært gøy å gjøre lenkene om til slanger, 167 00:15:01,380 --> 00:15:03,173 men jeg får vel bruke nøkkel. 168 00:15:10,889 --> 00:15:12,766 Du må bli her, skjult. 169 00:15:14,268 --> 00:15:15,394 Pass på egget. 170 00:15:16,228 --> 00:15:17,855 Jeg skal snakke med kongen. 171 00:15:18,605 --> 00:15:21,442 Callum, hvorfor kaller du han ikke pappa? 172 00:15:21,984 --> 00:15:23,318 Fordi han er kongen. 173 00:15:24,361 --> 00:15:26,280 Og jeg er stesønnen hans. 174 00:15:26,363 --> 00:15:29,616 Han ville nok ønsket det, om du ville. 175 00:15:31,160 --> 00:15:32,369 Jeg vet ikke. 176 00:15:33,328 --> 00:15:34,371 Kommer snart. 177 00:15:41,420 --> 00:15:44,339 Rolig nå, ste-prins. 178 00:15:44,506 --> 00:15:47,926 Kongen har det travelt med å ikke dø og sånn. 179 00:15:48,093 --> 00:15:49,553 Du stopper ikke meg. 180 00:15:50,554 --> 00:15:52,431 Du burde ikke være her. 181 00:16:07,279 --> 00:16:09,907 -Du er bedre enn dette. -Egentlig ikke. 182 00:16:09,990 --> 00:16:13,827 -Du hadde 20 år mer trening. -Ikke dine slåssevner. 183 00:16:13,911 --> 00:16:15,662 Jeg mener karakter. 184 00:16:33,180 --> 00:16:36,517 Du så egget. Ingen hevn i kveld. 185 00:16:46,777 --> 00:16:48,654 Du prøver bare å sinke meg. 186 00:16:48,779 --> 00:16:51,823 Interessant teori. Drøft? 187 00:16:52,407 --> 00:16:54,451 Straffen kommer senere. 188 00:16:55,410 --> 00:16:56,745 Nei. Vent! 189 00:16:59,414 --> 00:17:02,960 Jeg vet hva du gjorde. Du stjal egget til Drageprinsen. 190 00:17:03,043 --> 00:17:06,171 -Vi fant det og passer på det. -Vi? 191 00:17:06,296 --> 00:17:09,174 Kongen setter deg i lenker når han finner det ut. 192 00:17:10,133 --> 00:17:12,970 Hvorfor tror du han ikke vet det alt? 193 00:17:14,304 --> 00:17:17,391 -Ta ham! -Men han er prinsen. 194 00:17:22,354 --> 00:17:23,564 Si meg. 195 00:17:24,106 --> 00:17:27,776 -Hvor er egget? -Jeg skriker. 196 00:17:28,277 --> 00:17:29,361 Kom igjen. 197 00:17:32,698 --> 00:17:36,743 Stjel stemmen. 198 00:18:33,508 --> 00:18:36,261 Denne er ikke så flink til å gjemme seg. 199 00:18:38,180 --> 00:18:39,681 Jeg sa det til ham. 200 00:18:40,766 --> 00:18:44,269 -Hvor er broren din? -Han gikk opp til tårnet for å se far. 201 00:18:46,021 --> 00:18:49,066 Å nei. Det er det siste stedet han bør være nå. 202 00:18:50,317 --> 00:18:53,570 Din frekke bastard! 203 00:18:54,071 --> 00:18:56,782 Du ble bortskjemt og fikk alt. 204 00:18:57,574 --> 00:19:00,661 Og det har gjort deg svak og hjelpeløs. 205 00:19:00,952 --> 00:19:03,330 I natt endres din verden, 206 00:19:03,914 --> 00:19:07,167 og det er ingenting du eller noen... 207 00:19:18,428 --> 00:19:19,429 De er her. 208 00:19:27,813 --> 00:19:28,897 Forsvar dørene! 209 00:19:57,676 --> 00:19:58,635 Kong Harrow! 210 00:20:02,305 --> 00:20:03,181 Pappa! 211 00:20:13,650 --> 00:20:14,609 Callum! 212 00:20:18,530 --> 00:20:20,031 Callum, hvor er du? 213 00:20:21,783 --> 00:20:22,826 Callum! 214 00:20:49,978 --> 00:20:52,481 Callum! Snakket du med pappa? 215 00:20:58,361 --> 00:21:01,239 Bare si det, så blir jeg med deg til tårnet. 216 00:21:05,994 --> 00:21:08,246 Nei. Det er opp til oss nå. 217 00:21:09,122 --> 00:21:10,749 Vi må gi egget tilbake. 218 00:21:11,082 --> 00:21:14,795 Vi må beskytte det og ta det med til Xadia. 219 00:21:15,754 --> 00:21:17,088 Og finne moren. 220 00:21:17,422 --> 00:21:20,467 Vi kunne forandre ting. Gjøre en forskjell. 221 00:21:20,967 --> 00:21:22,511 Bare oss tre. 222 00:21:26,139 --> 00:21:27,098 Oss fire. 223 00:21:48,787 --> 00:21:51,039 Tror du det går bra med pappa, Callum? 224 00:21:52,082 --> 00:21:54,543 Han har kongerikets beste vakter. 225 00:21:54,960 --> 00:21:55,836 Ja. 226 00:21:57,212 --> 00:21:59,005 Ja, så klart. 227 00:22:37,460 --> 00:22:39,963 Regina Draconis! 228 00:23:01,610 --> 00:23:02,777 Fullfør dette. 229 00:23:03,528 --> 00:23:05,196 -Med glede. -Nei. 230 00:23:05,739 --> 00:23:09,117 Vi kan ha bruk for denne. 231 00:23:09,826 --> 00:23:10,952 Bind ham fast. 232 00:23:39,898 --> 00:23:42,108 Hva skjer? Noe er galt. 233 00:23:43,234 --> 00:23:44,194 Nei, det.. 234 00:23:44,903 --> 00:23:46,613 Vi burde hvile snart. 235 00:23:47,197 --> 00:23:49,407 Det er langt til Xadia. 236 00:24:40,458 --> 00:24:42,377 Tekst: Hilde Chapman