1 00:00:07,529 --> 00:00:11,324 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,580 --> 00:00:19,916 Tidligere i The Dragon Prince. 3 00:00:20,291 --> 00:00:24,546 Hver af disse folk ville glædeligt give livet 4 00:00:25,046 --> 00:00:26,631 for at redde dit. 5 00:00:26,839 --> 00:00:28,216 Ville du, Viren? 6 00:00:31,052 --> 00:00:35,306 Jeg er her for kongen og for hans søn, prins Ezran. 7 00:00:35,848 --> 00:00:37,559 Du skal se noget! 8 00:00:38,935 --> 00:00:40,144 Det er umuligt. 9 00:00:40,228 --> 00:00:42,105 Ægget blev ikke ødelagt. 10 00:00:42,480 --> 00:00:45,692 Måneskyggelvere er farlige krigere. 11 00:00:45,942 --> 00:00:48,778 I fuldmåne er de næsten usynlige. 12 00:00:48,861 --> 00:00:53,825 De kan komme gennem alt. Ingen i de fem riger kan stoppe dem. 13 00:00:54,242 --> 00:00:56,911 Når det er gjort, sender jeg en skyggefalk. 14 00:00:56,995 --> 00:00:59,622 med en blodsløjfe-besked til Dragedronningen. 15 00:00:59,706 --> 00:01:02,417 Vi angriber, når månen står højest. 16 00:01:24,939 --> 00:01:28,026 DRAGEPRINSEN 17 00:01:33,072 --> 00:01:34,490 BOG 1 MÅNE 18 00:01:35,158 --> 00:01:37,493 KAPITEL 3 MÅNEOPGANG 19 00:03:11,003 --> 00:03:13,214 Dette er måske enden. 20 00:03:16,342 --> 00:03:20,263 Hvem giver de bedste fuglekys? Det gør Pip. 21 00:03:24,225 --> 00:03:27,812 Jeg forstår ikke. Byttemagien vil redde ham. 22 00:03:27,895 --> 00:03:31,858 -Hvorfor nægte? -Kong Harrow er en principfast mand. 23 00:03:31,941 --> 00:03:34,527 -Du mener stædig. -Var din tunge. 24 00:03:35,027 --> 00:03:39,031 Men han er hårdnakket. Ofte ved de rette ting, men... 25 00:03:39,574 --> 00:03:41,117 ...angående dette... 26 00:03:41,576 --> 00:03:42,910 Jeg ved det ikke. 27 00:03:43,828 --> 00:03:46,873 Du ser så glad ud på maleriet. 28 00:03:48,207 --> 00:03:49,208 Det var jeg. 29 00:03:50,209 --> 00:03:54,046 Vi stod model kort efter kong Harrows kroning. 30 00:03:54,839 --> 00:03:58,176 Han insisterede på, jeg stod ved hans side, 31 00:03:59,260 --> 00:04:03,598 fordi han vidste, jeg ville stå ved hans side gennem alt. 32 00:04:03,806 --> 00:04:04,932 Og det har du. 33 00:04:05,725 --> 00:04:07,185 Indtil videre, ja. 34 00:04:12,982 --> 00:04:15,985 Jeg må også stå ved hans side i dette. 35 00:04:16,986 --> 00:04:20,281 Jeg må være manden, han mente, jeg var. 36 00:04:20,364 --> 00:04:22,074 Hvad betyder det, far? 37 00:04:22,158 --> 00:04:26,245 At jeg kan gøre endnu en ting for at overbevise  ham. 38 00:04:26,662 --> 00:04:27,914 Hvad laver du? 39 00:04:28,122 --> 00:04:31,042 Sagde jeg det, ville du stoppe mig. 40 00:04:31,125 --> 00:04:35,546 Burde jeg ikke prøve at stoppe dig nu uden at vide det? 41 00:04:37,590 --> 00:04:39,008 Farvel, Claudia. 42 00:05:04,784 --> 00:05:05,910 Kakifrugt? 43 00:05:31,060 --> 00:05:33,312 Dette ændrer alt. 44 00:05:34,230 --> 00:05:37,233 Er det Drageprinsens æg? 45 00:05:37,608 --> 00:05:40,570 Utroligt. Hvis ægget lever... 46 00:05:40,820 --> 00:05:43,155 Måske kunne det stoppe krigen. 47 00:05:48,953 --> 00:05:51,998 Han er okay derinde. Jeg kan mærke det. 48 00:05:52,832 --> 00:05:55,501 Hvordan? Blev det ikke ødelagt? 49 00:05:55,877 --> 00:05:58,004 Min far reddede det. 50 00:05:58,087 --> 00:06:00,840 -Claudia! -Callum, Ezran, bag mig. 51 00:06:01,048 --> 00:06:03,593 Jeg kan beskytte jer fra elveren. 52 00:06:03,676 --> 00:06:07,680 -Din far reddede det ikke. Han stjal det. -Løgn! 53 00:06:07,763 --> 00:06:10,182 Hvad laver det så her, Claudia? 54 00:06:10,266 --> 00:06:12,894 Min far tog det for at beskytte os, 55 00:06:13,144 --> 00:06:16,314 så elvere og drager ikke kunne bruge det. 56 00:06:16,397 --> 00:06:19,108 Hvad? Hvordan kunne vi bruge det? 57 00:06:19,191 --> 00:06:22,570 Spil ikke dum. Det er et magtfuldt våben. 58 00:06:22,653 --> 00:06:25,323 Det er ikke et våben. Det er et æg. 59 00:06:25,907 --> 00:06:28,242 Ezran, vær ikke bange. 60 00:06:28,326 --> 00:06:31,287 Gå mod mig, og hvis hun rører sig... 61 00:06:37,877 --> 00:06:40,129 Kom her med den ting. 62 00:06:40,630 --> 00:06:42,423 Det er ikke en ting! 63 00:06:42,506 --> 00:06:45,760 Den har en mor og skal tilbage til hende. 64 00:06:46,844 --> 00:06:49,388 Du har ret. Den vil have sin mor. 65 00:06:49,472 --> 00:06:50,890 Ezran, pas på. 66 00:06:59,065 --> 00:07:00,066 Følg mig. 67 00:07:02,610 --> 00:07:05,029 Bare rolig, jeg rammer ikke Ez. 68 00:07:06,572 --> 00:07:07,573 Fulminis... 69 00:07:10,743 --> 00:07:13,955 -Hvad laver du? -Forhåbentligt det rette. 70 00:07:15,706 --> 00:07:17,124 Beklager, Claudia. 71 00:07:17,541 --> 00:07:18,542 Callum! 72 00:07:31,764 --> 00:07:35,810 Falden aske, rejs jer igen, røgede søgere. 73 00:07:59,083 --> 00:08:00,501 Noget er efter os. 74 00:08:02,128 --> 00:08:03,337 Løb videre. 75 00:08:04,672 --> 00:08:07,049 -Ikke den vej. -Hvorfor ikke? 76 00:08:08,968 --> 00:08:10,219 Vejen er blind. 77 00:08:24,650 --> 00:08:28,904 Jeg kan ikke stoppe dem. De er røg. Sværdet går igennem. 78 00:08:39,540 --> 00:08:40,541 Aspiro. 79 00:08:43,169 --> 00:08:46,672 Måske jeg kan gøre noget, men jeg ved ikke, om jeg kan. 80 00:08:46,756 --> 00:08:49,175 Er det en gætteleg? Gør det nu! 81 00:08:54,680 --> 00:08:55,765 Aspiro. 82 00:09:04,315 --> 00:09:07,443 -Du gjorde det! -Du sagde ikke, du var magiker. 83 00:09:07,526 --> 00:09:09,361 Hvem, mig? Nej, jeg... 84 00:09:09,695 --> 00:09:12,406 -Jeg er ikke noget. -Du lavede magi. 85 00:09:12,490 --> 00:09:14,742 Ja, det gør magikere. 86 00:09:15,409 --> 00:09:16,869 Du er magiker. 87 00:09:17,286 --> 00:09:18,788 Virkelig? 88 00:09:19,330 --> 00:09:21,373 Wauw! Jeg er magiker. 89 00:09:21,957 --> 00:09:23,375 Jeg er magiker! 90 00:09:24,919 --> 00:09:28,339 -Ingen kan lide højlydte magikere. -Undskyld. 91 00:09:28,589 --> 00:09:30,007 Jeg er magiker. 92 00:09:46,774 --> 00:09:48,400 Hvad er der i kurven? 93 00:09:48,818 --> 00:09:50,236 Et større møl? 94 00:09:50,694 --> 00:09:54,824 Det beskytter kongen, når alle dine sværd har fejlet. 95 00:09:55,407 --> 00:09:57,451 De kan godt høre dig. 96 00:09:58,244 --> 00:09:59,203 Det ved han. 97 00:09:59,912 --> 00:10:03,749 Jeg vil gøre alt for at beskytte kongen. Alt. 98 00:10:04,208 --> 00:10:06,127 Jeg håber, du forstår. 99 00:10:17,096 --> 00:10:21,433 Du skal give mig ægget. Jeg må få det op på taget. 100 00:10:21,517 --> 00:10:24,478 -Hvad? Hvorfor? -Stol på mig. 101 00:10:24,603 --> 00:10:27,898 Det giver mening, vi er jo gamle venner. 102 00:10:27,982 --> 00:10:32,236 Som for 10 minutter siden, hvor du prøvede at dolke mig? 103 00:10:32,403 --> 00:10:33,571 Gode tider. 104 00:10:33,654 --> 00:10:36,448 Jeg prøver faktisk at hjælpe jer. 105 00:10:36,532 --> 00:10:39,618 Der kommer andre om lidt. Andre som mig. 106 00:10:41,078 --> 00:10:42,079 Snigmordere. 107 00:10:44,165 --> 00:10:48,169 Jeg må vise dem ægget for at stoppe dem. Giv mig det. 108 00:10:52,214 --> 00:10:53,966 Jeg viser dig taget. 109 00:11:09,899 --> 00:11:13,027 -Jeg har tænkt på, hvad du sagde. -Ja? 110 00:11:16,864 --> 00:11:20,826 Hvorfor er du så vendt tilbage med den afskyelighed? 111 00:11:20,910 --> 00:11:22,995 Ja, jeg har sjæltanden med. 112 00:11:23,329 --> 00:11:25,956 Jeg har et forslag. Jeg forklarer. 113 00:11:26,498 --> 00:11:27,499 Fortsæt. 114 00:11:30,211 --> 00:11:31,545 Du er min konge. 115 00:11:32,463 --> 00:11:34,131 Men også min ven. 116 00:11:34,715 --> 00:11:35,549 Din ven? 117 00:11:36,050 --> 00:11:38,469 Ja. Lige nu... 118 00:11:38,928 --> 00:11:41,597 ...kommer jeg ikke til dig som min konge. 119 00:11:41,680 --> 00:11:42,765 Jeg ser dig... 120 00:11:43,265 --> 00:11:44,516 ...som min bror. 121 00:11:45,434 --> 00:11:49,230 Jeg ser problemet. Du tror, du er speciel, 122 00:11:49,897 --> 00:11:53,943 bedre end andre og over kongerigets love. 123 00:11:54,026 --> 00:11:56,153 Det siger jeg ikke. Hør nu. 124 00:11:56,237 --> 00:12:00,574 Snigmordere vil myrde mig i aften, og du spilder min tid. 125 00:12:00,658 --> 00:12:02,660 -Nej, Harrow, jeg... -Stop! 126 00:12:02,826 --> 00:12:05,829 Hvad med "Nej, Deres Højhed." Vi prøver: 127 00:12:05,913 --> 00:12:08,666 "Ja, Deres Højhed," for en gangs skyld. 128 00:12:09,250 --> 00:12:12,002 Hvad med "Deres Royale Højhed"? 129 00:12:12,086 --> 00:12:15,130 Eller måske "Deres Ærværdige Majestæt"? 130 00:12:15,214 --> 00:12:19,593 Jeg har tolereret dit hovmod længe, måske opildnet det. 131 00:12:19,677 --> 00:12:22,638 Men er i dag min sidste dag som konge, 132 00:12:22,721 --> 00:12:25,140 så skal du kende din plads. 133 00:12:25,224 --> 00:12:27,810 Og hvor er den plads? 134 00:12:27,893 --> 00:12:29,561 Lige her... 135 00:12:30,312 --> 00:12:33,357 ...på dine knæ. 136 00:12:39,947 --> 00:12:43,242 Du er kongeriget Katolis' tjener. 137 00:12:44,910 --> 00:12:46,412 Du er en tjener. 138 00:12:58,716 --> 00:13:01,343 Du er her. Det ved jeg. 139 00:13:03,053 --> 00:13:04,013 Rayla. 140 00:13:07,224 --> 00:13:08,475 Du trodsede mig. 141 00:13:08,976 --> 00:13:11,562 Runaan, du må stoppe missionen. 142 00:13:12,146 --> 00:13:14,815 -Du er blevet skør. -Hør på mig. 143 00:13:14,898 --> 00:13:18,110 Jeg har fundet Drageprinsens æg. 144 00:13:18,777 --> 00:13:19,945 Det er umuligt. 145 00:13:20,029 --> 00:13:22,406 Ægget blev ikke ødelagt, men stjålet. 146 00:13:22,489 --> 00:13:26,327 Hofmagikeren ville bruge det til mørk magi, prinserne fandt det. 147 00:13:26,410 --> 00:13:28,162 -De vil hjælpe... -Nej! 148 00:13:28,704 --> 00:13:31,957 Mennesker lyver. Det er en fælde. 149 00:13:32,333 --> 00:13:34,877 -Du er et fjols, Rayla. -Nej. 150 00:13:36,086 --> 00:13:37,713 Hun taler sandt. 151 00:13:39,089 --> 00:13:43,093 -Du har gjort en stor fejl. -Ez, vis ham. 152 00:13:47,097 --> 00:13:47,931 Det... 153 00:13:48,849 --> 00:13:50,100 ...det er smukt. 154 00:13:50,184 --> 00:13:53,604 Hvordan kan vi hævne noget, der ikke skete? 155 00:13:53,687 --> 00:13:55,105 Du må aflyse det. 156 00:13:55,189 --> 00:13:59,360 Rayla, du ved, det ikke fungerer sådan. Vi er bundne. 157 00:13:59,443 --> 00:14:02,821 -Der er kun en vej ud. -Runaan, kom nu. 158 00:14:02,905 --> 00:14:07,034 Der må være en anden vej. Dette er en chance for fred. 159 00:14:07,117 --> 00:14:10,245 Menneskerne fældede Dragekongen. 160 00:14:10,454 --> 00:14:14,083 Retfærdigheden må ske fyldest. Giv mig nu ægget. 161 00:14:15,209 --> 00:14:16,877 Callum, Ezran, løb. 162 00:14:16,960 --> 00:14:18,712 -Men... -Pas på det. 163 00:14:30,891 --> 00:14:32,476 Gør ikke det her. 164 00:14:33,977 --> 00:14:36,563 -Jeg dræber dig. -Sikkert. 165 00:14:44,071 --> 00:14:46,907 Lad os se, magi til at bryde kæden. 166 00:14:58,377 --> 00:15:03,799 Det ville være sjovt at lave kæderne til slanger, men jeg nøjes med nøglen. 167 00:15:10,889 --> 00:15:12,766 Du må gemme dig her. 168 00:15:14,268 --> 00:15:15,394 Pas på ægget. 169 00:15:16,478 --> 00:15:17,855 Jeg taler med kongen. 170 00:15:18,439 --> 00:15:21,900 Callum, hvorfor kalder du ham ikke bare "far"? 171 00:15:21,984 --> 00:15:23,527 Fordi han er kongen. 172 00:15:24,361 --> 00:15:26,280 Og jeg er hans stedsøn. 173 00:15:26,363 --> 00:15:30,409 Jeg tror, han gerne ville have det, hvis du ville. 174 00:15:31,160 --> 00:15:32,411 Jeg ved nu ikke. 175 00:15:33,328 --> 00:15:35,038 Jeg er straks tilbage. 176 00:15:41,420 --> 00:15:44,339 Ro på, stedprins. 177 00:15:44,506 --> 00:15:47,926 Kongen har travlt med ikke at dø lige nu. 178 00:15:48,010 --> 00:15:49,887 Du skal ikke stoppe mig. 179 00:15:50,554 --> 00:15:52,431 Du burde ikke være her. 180 00:16:07,279 --> 00:16:09,865 -Du er bedre end det. -Næ. 181 00:16:09,948 --> 00:16:13,827 -Du har haft 20 års træning mere. -Ikke i kampevne. 182 00:16:13,911 --> 00:16:15,662 Jeg mener, i karakter. 183 00:16:33,180 --> 00:16:36,517 Du så ægget. Der er ikke behov for hævn. 184 00:16:46,777 --> 00:16:48,654 Du opholder mig. 185 00:16:48,737 --> 00:16:51,823 Interessant. Skal vi diskutere det? 186 00:16:52,407 --> 00:16:54,451 Din dom kommer senere. 187 00:16:55,410 --> 00:16:56,745 Nej. Vent! 188 00:16:59,414 --> 00:17:02,960 Jeg ved, hvad du gjorde. Du stjal Drageprinsens æg. 189 00:17:03,043 --> 00:17:06,088 -Vi fandt det og passer på det. -Vi? 190 00:17:06,171 --> 00:17:09,967 Kongen lægger dig i lænker, når han opdager dette. 191 00:17:10,133 --> 00:17:13,387 Hvorfor tror du, han ikke allerede ved det? 192 00:17:14,304 --> 00:17:17,391 -Grib ham. Nu! -Men han er prinsen. 193 00:17:22,354 --> 00:17:23,564 Sig mig nu: 194 00:17:24,106 --> 00:17:27,776 -Hvor er ægget? -Jeg skriger. 195 00:17:28,277 --> 00:17:29,361 Gør det bare. 196 00:17:32,698 --> 00:17:36,743 Stjæl stemmen. 197 00:18:33,508 --> 00:18:36,261 Han er ikke god til at gemme sig. 198 00:18:38,180 --> 00:18:39,890 Det sagde jeg til ham. 199 00:18:40,807 --> 00:18:44,269 -Hvor er din bror? -Han gik til tårnet for at se vores far. 200 00:18:46,021 --> 00:18:49,483 Det er det sidste sted, han burde være nu. 201 00:18:50,317 --> 00:18:53,570 Din næsvise møgunge! 202 00:18:54,071 --> 00:18:56,782 Du blev forkælet og fik alt! 203 00:18:57,574 --> 00:19:00,661 Og det har gjort dig svag og hjælpeløs. 204 00:19:00,952 --> 00:19:03,497 I aften vil din verden ændre sig, 205 00:19:03,914 --> 00:19:07,167 og der er intet, du eller nogen kan... 206 00:19:18,428 --> 00:19:19,429 De er her. 207 00:19:27,813 --> 00:19:28,980 Forsvar dørene. 208 00:19:57,676 --> 00:19:58,635 Kong Harrow! 209 00:20:02,305 --> 00:20:03,181 Far! 210 00:20:13,650 --> 00:20:14,609 Callum! 211 00:20:18,530 --> 00:20:20,031 Callum, hvor er du? 212 00:20:21,783 --> 00:20:22,826 Callum! 213 00:20:49,978 --> 00:20:52,481 Callum! Har du talt med far? 214 00:20:58,361 --> 00:21:01,823 Sig til, så går jeg ind i tårnet med dig igen. 215 00:21:05,994 --> 00:21:08,246 Nej. Det er op til os nu. 216 00:21:09,122 --> 00:21:10,999 Vi må aflevere ægget tilbage. 217 00:21:11,082 --> 00:21:14,795 Vi må beskytte det og føre det til Xadia. 218 00:21:15,837 --> 00:21:17,255 Og finde dets mor. 219 00:21:17,339 --> 00:21:20,509 Vi kunne ændre tingene og gøre en forskel. 220 00:21:20,967 --> 00:21:22,511 Bare os tre. 221 00:21:26,139 --> 00:21:27,098 Os fire. 222 00:21:48,787 --> 00:21:51,414 Callum, tror du, far klarer den? 223 00:21:52,082 --> 00:21:54,876 Han har rigets bedste vagter til beskyttelse. 224 00:21:54,960 --> 00:21:55,836 Ja. 225 00:21:57,212 --> 00:21:59,005 Ja, selvfølgelig. 226 00:22:37,460 --> 00:22:39,963 Regina Draconis! 227 00:23:01,610 --> 00:23:02,777 Afslut det her. 228 00:23:03,528 --> 00:23:05,196 -Med glæde. -Nej. 229 00:23:05,739 --> 00:23:09,117 Vi kan få gavn af ham. 230 00:23:09,826 --> 00:23:10,952 Bind ham. 231 00:23:39,898 --> 00:23:42,150 Hvad sker der? Noget er galt. 232 00:23:43,234 --> 00:23:44,194 Nej, det... 233 00:23:44,694 --> 00:23:47,113 ...vi bør snart hvile os. 234 00:23:47,197 --> 00:23:49,407 Rejsen til Xadia er lang. 235 00:24:40,458 --> 00:24:42,794 Tekster af: Jesper Sodemann