1
00:00:07,529 --> 00:00:11,324
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,580 --> 00:00:19,916
Tidligere i The Dragon Prince.
3
00:00:20,291 --> 00:00:24,546
Hver af disse folk
ville glædeligt give livet
4
00:00:25,046 --> 00:00:26,631
for at redde dit.
5
00:00:26,839 --> 00:00:28,216
Ville du, Viren?
6
00:00:31,052 --> 00:00:35,306
Jeg er her for kongen
og for hans søn, prins Ezran.
7
00:00:35,848 --> 00:00:37,559
Du skal se noget!
8
00:00:38,935 --> 00:00:40,144
Det er umuligt.
9
00:00:40,228 --> 00:00:42,105
Ægget blev ikke ødelagt.
10
00:00:42,480 --> 00:00:45,692
Måneskyggelvere er farlige krigere.
11
00:00:45,942 --> 00:00:48,778
I fuldmåne er de næsten usynlige.
12
00:00:48,861 --> 00:00:53,825
De kan komme gennem alt.
Ingen i de fem riger kan stoppe dem.
13
00:00:54,242 --> 00:00:56,911
Når det er gjort,
sender jeg en skyggefalk.
14
00:00:56,995 --> 00:00:59,622
med en blodsløjfe-besked
til Dragedronningen.
15
00:00:59,706 --> 00:01:02,417
Vi angriber, når månen står højest.
16
00:01:24,939 --> 00:01:28,026
DRAGEPRINSEN
17
00:01:33,072 --> 00:01:34,490
BOG 1
MÅNE
18
00:01:35,158 --> 00:01:37,493
KAPITEL 3
MÅNEOPGANG
19
00:03:11,003 --> 00:03:13,214
Dette er måske enden.
20
00:03:16,342 --> 00:03:20,263
Hvem giver de bedste fuglekys?
Det gør Pip.
21
00:03:24,225 --> 00:03:27,812
Jeg forstår ikke.
Byttemagien vil redde ham.
22
00:03:27,895 --> 00:03:31,858
-Hvorfor nægte?
-Kong Harrow er en principfast mand.
23
00:03:31,941 --> 00:03:34,527
-Du mener stædig.
-Var din tunge.
24
00:03:35,027 --> 00:03:39,031
Men han er hårdnakket.
Ofte ved de rette ting, men...
25
00:03:39,574 --> 00:03:41,117
...angående dette...
26
00:03:41,576 --> 00:03:42,910
Jeg ved det ikke.
27
00:03:43,828 --> 00:03:46,873
Du ser så glad ud på maleriet.
28
00:03:48,207 --> 00:03:49,208
Det var jeg.
29
00:03:50,209 --> 00:03:54,046
Vi stod model
kort efter kong Harrows kroning.
30
00:03:54,839 --> 00:03:58,176
Han insisterede på,
jeg stod ved hans side,
31
00:03:59,260 --> 00:04:03,598
fordi han vidste, jeg ville stå
ved hans side gennem alt.
32
00:04:03,806 --> 00:04:04,932
Og det har du.
33
00:04:05,725 --> 00:04:07,185
Indtil videre, ja.
34
00:04:12,982 --> 00:04:15,985
Jeg må også stå ved hans side i dette.
35
00:04:16,986 --> 00:04:20,281
Jeg må være manden,
han mente, jeg var.
36
00:04:20,364 --> 00:04:22,074
Hvad betyder det, far?
37
00:04:22,158 --> 00:04:26,245
At jeg kan gøre endnu en ting
for at overbevise ham.
38
00:04:26,662 --> 00:04:27,914
Hvad laver du?
39
00:04:28,122 --> 00:04:31,042
Sagde jeg det, ville du stoppe mig.
40
00:04:31,125 --> 00:04:35,546
Burde jeg ikke prøve at stoppe dig nu
uden at vide det?
41
00:04:37,590 --> 00:04:39,008
Farvel, Claudia.
42
00:05:04,784 --> 00:05:05,910
Kakifrugt?
43
00:05:31,060 --> 00:05:33,312
Dette ændrer alt.
44
00:05:34,230 --> 00:05:37,233
Er det Drageprinsens æg?
45
00:05:37,608 --> 00:05:40,570
Utroligt. Hvis ægget lever...
46
00:05:40,820 --> 00:05:43,155
Måske kunne det stoppe krigen.
47
00:05:48,953 --> 00:05:51,998
Han er okay derinde. Jeg kan mærke det.
48
00:05:52,832 --> 00:05:55,501
Hvordan? Blev det ikke ødelagt?
49
00:05:55,877 --> 00:05:58,004
Min far reddede det.
50
00:05:58,087 --> 00:06:00,840
-Claudia!
-Callum, Ezran, bag mig.
51
00:06:01,048 --> 00:06:03,593
Jeg kan beskytte jer fra elveren.
52
00:06:03,676 --> 00:06:07,680
-Din far reddede det ikke. Han stjal det.
-Løgn!
53
00:06:07,763 --> 00:06:10,182
Hvad laver det så her, Claudia?
54
00:06:10,266 --> 00:06:12,894
Min far tog det
for at beskytte os,
55
00:06:13,144 --> 00:06:16,314
så elvere og drager
ikke kunne bruge det.
56
00:06:16,397 --> 00:06:19,108
Hvad? Hvordan kunne vi bruge det?
57
00:06:19,191 --> 00:06:22,570
Spil ikke dum. Det er et magtfuldt våben.
58
00:06:22,653 --> 00:06:25,323
Det er ikke et våben. Det er et æg.
59
00:06:25,907 --> 00:06:28,242
Ezran, vær ikke bange.
60
00:06:28,326 --> 00:06:31,287
Gå mod mig, og hvis hun rører sig...
61
00:06:37,877 --> 00:06:40,129
Kom her med den ting.
62
00:06:40,630 --> 00:06:42,423
Det er ikke en ting!
63
00:06:42,506 --> 00:06:45,760
Den har en mor og skal tilbage til hende.
64
00:06:46,844 --> 00:06:49,388
Du har ret. Den vil have sin mor.
65
00:06:49,472 --> 00:06:50,890
Ezran, pas på.
66
00:06:59,065 --> 00:07:00,066
Følg mig.
67
00:07:02,610 --> 00:07:05,029
Bare rolig, jeg rammer ikke Ez.
68
00:07:06,572 --> 00:07:07,573
Fulminis...
69
00:07:10,743 --> 00:07:13,955
-Hvad laver du?
-Forhåbentligt det rette.
70
00:07:15,706 --> 00:07:17,124
Beklager, Claudia.
71
00:07:17,541 --> 00:07:18,542
Callum!
72
00:07:31,764 --> 00:07:35,810
Falden aske, rejs jer igen, røgede søgere.
73
00:07:59,083 --> 00:08:00,501
Noget er efter os.
74
00:08:02,128 --> 00:08:03,337
Løb videre.
75
00:08:04,672 --> 00:08:07,049
-Ikke den vej.
-Hvorfor ikke?
76
00:08:08,968 --> 00:08:10,219
Vejen er blind.
77
00:08:24,650 --> 00:08:28,904
Jeg kan ikke stoppe dem. De er røg.
Sværdet går igennem.
78
00:08:39,540 --> 00:08:40,541
Aspiro.
79
00:08:43,169 --> 00:08:46,672
Måske jeg kan gøre noget,
men jeg ved ikke, om jeg kan.
80
00:08:46,756 --> 00:08:49,175
Er det en gætteleg? Gør det nu!
81
00:08:54,680 --> 00:08:55,765
Aspiro.
82
00:09:04,315 --> 00:09:07,443
-Du gjorde det!
-Du sagde ikke, du var magiker.
83
00:09:07,526 --> 00:09:09,361
Hvem, mig? Nej, jeg...
84
00:09:09,695 --> 00:09:12,406
-Jeg er ikke noget.
-Du lavede magi.
85
00:09:12,490 --> 00:09:14,742
Ja, det gør magikere.
86
00:09:15,409 --> 00:09:16,869
Du er magiker.
87
00:09:17,286 --> 00:09:18,788
Virkelig?
88
00:09:19,330 --> 00:09:21,373
Wauw! Jeg er magiker.
89
00:09:21,957 --> 00:09:23,375
Jeg er magiker!
90
00:09:24,919 --> 00:09:28,339
-Ingen kan lide højlydte magikere.
-Undskyld.
91
00:09:28,589 --> 00:09:30,007
Jeg er magiker.
92
00:09:46,774 --> 00:09:48,400
Hvad er der i kurven?
93
00:09:48,818 --> 00:09:50,236
Et større møl?
94
00:09:50,694 --> 00:09:54,824
Det beskytter kongen,
når alle dine sværd har fejlet.
95
00:09:55,407 --> 00:09:57,451
De kan godt høre dig.
96
00:09:58,244 --> 00:09:59,203
Det ved han.
97
00:09:59,912 --> 00:10:03,749
Jeg vil gøre alt
for at beskytte kongen. Alt.
98
00:10:04,208 --> 00:10:06,127
Jeg håber, du forstår.
99
00:10:17,096 --> 00:10:21,433
Du skal give mig ægget.
Jeg må få det op på taget.
100
00:10:21,517 --> 00:10:24,478
-Hvad? Hvorfor?
-Stol på mig.
101
00:10:24,603 --> 00:10:27,898
Det giver mening,
vi er jo gamle venner.
102
00:10:27,982 --> 00:10:32,236
Som for 10 minutter siden,
hvor du prøvede at dolke mig?
103
00:10:32,403 --> 00:10:33,571
Gode tider.
104
00:10:33,654 --> 00:10:36,448
Jeg prøver faktisk at hjælpe jer.
105
00:10:36,532 --> 00:10:39,618
Der kommer andre om lidt.
Andre som mig.
106
00:10:41,078 --> 00:10:42,079
Snigmordere.
107
00:10:44,165 --> 00:10:48,169
Jeg må vise dem ægget for at stoppe dem.
Giv mig det.
108
00:10:52,214 --> 00:10:53,966
Jeg viser dig taget.
109
00:11:09,899 --> 00:11:13,027
-Jeg har tænkt på, hvad du sagde.
-Ja?
110
00:11:16,864 --> 00:11:20,826
Hvorfor er du så vendt tilbage
med den afskyelighed?
111
00:11:20,910 --> 00:11:22,995
Ja, jeg har sjæltanden med.
112
00:11:23,329 --> 00:11:25,956
Jeg har et forslag. Jeg forklarer.
113
00:11:26,498 --> 00:11:27,499
Fortsæt.
114
00:11:30,211 --> 00:11:31,545
Du er min konge.
115
00:11:32,463 --> 00:11:34,131
Men også min ven.
116
00:11:34,715 --> 00:11:35,549
Din ven?
117
00:11:36,050 --> 00:11:38,469
Ja. Lige nu...
118
00:11:38,928 --> 00:11:41,597
...kommer jeg ikke til dig som min konge.
119
00:11:41,680 --> 00:11:42,765
Jeg ser dig...
120
00:11:43,265 --> 00:11:44,516
...som min bror.
121
00:11:45,434 --> 00:11:49,230
Jeg ser problemet.
Du tror, du er speciel,
122
00:11:49,897 --> 00:11:53,943
bedre end andre
og over kongerigets love.
123
00:11:54,026 --> 00:11:56,153
Det siger jeg ikke. Hør nu.
124
00:11:56,237 --> 00:12:00,574
Snigmordere vil myrde mig i aften,
og du spilder min tid.
125
00:12:00,658 --> 00:12:02,660
-Nej, Harrow, jeg...
-Stop!
126
00:12:02,826 --> 00:12:05,829
Hvad med "Nej, Deres Højhed."
Vi prøver:
127
00:12:05,913 --> 00:12:08,666
"Ja, Deres Højhed," for en gangs skyld.
128
00:12:09,250 --> 00:12:12,002
Hvad med "Deres Royale Højhed"?
129
00:12:12,086 --> 00:12:15,130
Eller måske "Deres Ærværdige Majestæt"?
130
00:12:15,214 --> 00:12:19,593
Jeg har tolereret dit hovmod længe,
måske opildnet det.
131
00:12:19,677 --> 00:12:22,638
Men er i dag min sidste dag som konge,
132
00:12:22,721 --> 00:12:25,140
så skal du kende din plads.
133
00:12:25,224 --> 00:12:27,810
Og hvor er den plads?
134
00:12:27,893 --> 00:12:29,561
Lige her...
135
00:12:30,312 --> 00:12:33,357
...på dine knæ.
136
00:12:39,947 --> 00:12:43,242
Du er kongeriget Katolis' tjener.
137
00:12:44,910 --> 00:12:46,412
Du er en tjener.
138
00:12:58,716 --> 00:13:01,343
Du er her. Det ved jeg.
139
00:13:03,053 --> 00:13:04,013
Rayla.
140
00:13:07,224 --> 00:13:08,475
Du trodsede mig.
141
00:13:08,976 --> 00:13:11,562
Runaan, du må stoppe missionen.
142
00:13:12,146 --> 00:13:14,815
-Du er blevet skør.
-Hør på mig.
143
00:13:14,898 --> 00:13:18,110
Jeg har fundet Drageprinsens æg.
144
00:13:18,777 --> 00:13:19,945
Det er umuligt.
145
00:13:20,029 --> 00:13:22,406
Ægget blev ikke ødelagt, men stjålet.
146
00:13:22,489 --> 00:13:26,327
Hofmagikeren ville bruge det
til mørk magi, prinserne fandt det.
147
00:13:26,410 --> 00:13:28,162
-De vil hjælpe...
-Nej!
148
00:13:28,704 --> 00:13:31,957
Mennesker lyver. Det er en fælde.
149
00:13:32,333 --> 00:13:34,877
-Du er et fjols, Rayla.
-Nej.
150
00:13:36,086 --> 00:13:37,713
Hun taler sandt.
151
00:13:39,089 --> 00:13:43,093
-Du har gjort en stor fejl.
-Ez, vis ham.
152
00:13:47,097 --> 00:13:47,931
Det...
153
00:13:48,849 --> 00:13:50,100
...det er smukt.
154
00:13:50,184 --> 00:13:53,604
Hvordan kan vi hævne noget,
der ikke skete?
155
00:13:53,687 --> 00:13:55,105
Du må aflyse det.
156
00:13:55,189 --> 00:13:59,360
Rayla, du ved, det ikke fungerer sådan.
Vi er bundne.
157
00:13:59,443 --> 00:14:02,821
-Der er kun en vej ud.
-Runaan, kom nu.
158
00:14:02,905 --> 00:14:07,034
Der må være en anden vej.
Dette er en chance for fred.
159
00:14:07,117 --> 00:14:10,245
Menneskerne fældede Dragekongen.
160
00:14:10,454 --> 00:14:14,083
Retfærdigheden må ske fyldest.
Giv mig nu ægget.
161
00:14:15,209 --> 00:14:16,877
Callum, Ezran, løb.
162
00:14:16,960 --> 00:14:18,712
-Men...
-Pas på det.
163
00:14:30,891 --> 00:14:32,476
Gør ikke det her.
164
00:14:33,977 --> 00:14:36,563
-Jeg dræber dig.
-Sikkert.
165
00:14:44,071 --> 00:14:46,907
Lad os se, magi til at bryde kæden.
166
00:14:58,377 --> 00:15:03,799
Det ville være sjovt at lave kæderne
til slanger, men jeg nøjes med nøglen.
167
00:15:10,889 --> 00:15:12,766
Du må gemme dig her.
168
00:15:14,268 --> 00:15:15,394
Pas på ægget.
169
00:15:16,478 --> 00:15:17,855
Jeg taler med kongen.
170
00:15:18,439 --> 00:15:21,900
Callum, hvorfor kalder du ham
ikke bare "far"?
171
00:15:21,984 --> 00:15:23,527
Fordi han er kongen.
172
00:15:24,361 --> 00:15:26,280
Og jeg er hans stedsøn.
173
00:15:26,363 --> 00:15:30,409
Jeg tror, han gerne ville have det,
hvis du ville.
174
00:15:31,160 --> 00:15:32,411
Jeg ved nu ikke.
175
00:15:33,328 --> 00:15:35,038
Jeg er straks tilbage.
176
00:15:41,420 --> 00:15:44,339
Ro på, stedprins.
177
00:15:44,506 --> 00:15:47,926
Kongen har travlt med ikke at dø lige nu.
178
00:15:48,010 --> 00:15:49,887
Du skal ikke stoppe mig.
179
00:15:50,554 --> 00:15:52,431
Du burde ikke være her.
180
00:16:07,279 --> 00:16:09,865
-Du er bedre end det.
-Næ.
181
00:16:09,948 --> 00:16:13,827
-Du har haft 20 års træning mere.
-Ikke i kampevne.
182
00:16:13,911 --> 00:16:15,662
Jeg mener, i karakter.
183
00:16:33,180 --> 00:16:36,517
Du så ægget. Der er ikke behov for hævn.
184
00:16:46,777 --> 00:16:48,654
Du opholder mig.
185
00:16:48,737 --> 00:16:51,823
Interessant. Skal vi diskutere det?
186
00:16:52,407 --> 00:16:54,451
Din dom kommer senere.
187
00:16:55,410 --> 00:16:56,745
Nej. Vent!
188
00:16:59,414 --> 00:17:02,960
Jeg ved, hvad du gjorde.
Du stjal Drageprinsens æg.
189
00:17:03,043 --> 00:17:06,088
-Vi fandt det og passer på det.
-Vi?
190
00:17:06,171 --> 00:17:09,967
Kongen lægger dig i lænker,
når han opdager dette.
191
00:17:10,133 --> 00:17:13,387
Hvorfor tror du,
han ikke allerede ved det?
192
00:17:14,304 --> 00:17:17,391
-Grib ham. Nu!
-Men han er prinsen.
193
00:17:22,354 --> 00:17:23,564
Sig mig nu:
194
00:17:24,106 --> 00:17:27,776
-Hvor er ægget?
-Jeg skriger.
195
00:17:28,277 --> 00:17:29,361
Gør det bare.
196
00:17:32,698 --> 00:17:36,743
Stjæl stemmen.
197
00:18:33,508 --> 00:18:36,261
Han er ikke god til at gemme sig.
198
00:18:38,180 --> 00:18:39,890
Det sagde jeg til ham.
199
00:18:40,807 --> 00:18:44,269
-Hvor er din bror?
-Han gik til tårnet for at se vores far.
200
00:18:46,021 --> 00:18:49,483
Det er det sidste sted,
han burde være nu.
201
00:18:50,317 --> 00:18:53,570
Din næsvise møgunge!
202
00:18:54,071 --> 00:18:56,782
Du blev forkælet og fik alt!
203
00:18:57,574 --> 00:19:00,661
Og det har gjort dig svag og hjælpeløs.
204
00:19:00,952 --> 00:19:03,497
I aften vil din verden ændre sig,
205
00:19:03,914 --> 00:19:07,167
og der er intet, du eller nogen kan...
206
00:19:18,428 --> 00:19:19,429
De er her.
207
00:19:27,813 --> 00:19:28,980
Forsvar dørene.
208
00:19:57,676 --> 00:19:58,635
Kong Harrow!
209
00:20:02,305 --> 00:20:03,181
Far!
210
00:20:13,650 --> 00:20:14,609
Callum!
211
00:20:18,530 --> 00:20:20,031
Callum, hvor er du?
212
00:20:21,783 --> 00:20:22,826
Callum!
213
00:20:49,978 --> 00:20:52,481
Callum! Har du talt med far?
214
00:20:58,361 --> 00:21:01,823
Sig til, så går jeg ind
i tårnet med dig igen.
215
00:21:05,994 --> 00:21:08,246
Nej. Det er op til os nu.
216
00:21:09,122 --> 00:21:10,999
Vi må aflevere ægget tilbage.
217
00:21:11,082 --> 00:21:14,795
Vi må beskytte det
og føre det til Xadia.
218
00:21:15,837 --> 00:21:17,255
Og finde dets mor.
219
00:21:17,339 --> 00:21:20,509
Vi kunne ændre tingene
og gøre en forskel.
220
00:21:20,967 --> 00:21:22,511
Bare os tre.
221
00:21:26,139 --> 00:21:27,098
Os fire.
222
00:21:48,787 --> 00:21:51,414
Callum, tror du, far klarer den?
223
00:21:52,082 --> 00:21:54,876
Han har rigets bedste vagter
til beskyttelse.
224
00:21:54,960 --> 00:21:55,836
Ja.
225
00:21:57,212 --> 00:21:59,005
Ja, selvfølgelig.
226
00:22:37,460 --> 00:22:39,963
Regina Draconis!
227
00:23:01,610 --> 00:23:02,777
Afslut det her.
228
00:23:03,528 --> 00:23:05,196
-Med glæde.
-Nej.
229
00:23:05,739 --> 00:23:09,117
Vi kan få gavn af ham.
230
00:23:09,826 --> 00:23:10,952
Bind ham.
231
00:23:39,898 --> 00:23:42,150
Hvad sker der? Noget er galt.
232
00:23:43,234 --> 00:23:44,194
Nej, det...
233
00:23:44,694 --> 00:23:47,113
...vi bør snart hvile os.
234
00:23:47,197 --> 00:23:49,407
Rejsen til Xadia er lang.
235
00:24:40,458 --> 00:24:42,794
Tekster af: Jesper Sodemann