1
00:00:07,529 --> 00:00:11,324
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:17,580 --> 00:00:19,832
Detta har hänt i Drakprinsen.
3
00:00:20,291 --> 00:00:24,546
Var och en av dessa män och kvinnor
skulle offra sitt liv...
4
00:00:25,046 --> 00:00:26,756
...för att rädda ditt.
5
00:00:26,839 --> 00:00:28,216
Skulle du, Viren?
6
00:00:31,052 --> 00:00:35,306
Jag är här för kungen,
men även hans son, prins Ezran.
7
00:00:35,765 --> 00:00:37,559
Vänta! Du måste se nåt.
8
00:00:38,935 --> 00:00:40,144
Det är inte sant.
9
00:00:40,228 --> 00:00:42,105
Ägget förstördes inte.
10
00:00:42,480 --> 00:00:45,692
Månskuggealver är farliga elitkrigare.
11
00:00:45,775 --> 00:00:48,778
Vid fullmåne är de nästan osynliga.
12
00:00:48,861 --> 00:00:54,158
De tränger igenom alla försvar. Inget i
de fem kungarikena kan stoppa dem.
13
00:00:54,242 --> 00:00:56,911
När det är gjort skickar jag en skugghök
14
00:00:56,995 --> 00:00:59,622
med ett blodbandsmeddelande
till drakarnas drottning.
15
00:00:59,706 --> 00:01:02,667
Vi slår till när månen står som högst!
16
00:01:33,072 --> 00:01:34,741
BOK 1
MÅNEN
17
00:01:34,824 --> 00:01:37,493
KAPITEL 3
MÅNUPPGÅNG
18
00:03:11,003 --> 00:03:13,214
Det här kan vara slutet.
19
00:03:16,342 --> 00:03:20,263
Vem ger de bästa fågelpussarna?
Pip gör det.
20
00:03:24,225 --> 00:03:27,854
Jag förstår inte.
Bytet skulle rädda hans liv.
21
00:03:27,937 --> 00:03:31,649
-Varför vill han inte?
-Kung Harrow är en man av principer.
22
00:03:31,733 --> 00:03:34,527
-Du menar envis.
-Var inte uppnosig.
23
00:03:35,027 --> 00:03:39,031
Men ja, han är styvnackad.
Ofta om rätt saker, men...
24
00:03:39,574 --> 00:03:40,908
...om det här...
25
00:03:41,617 --> 00:03:42,660
Jag vet inte.
26
00:03:43,828 --> 00:03:46,873
Du ser så lycklig ut i porträttet.
27
00:03:48,207 --> 00:03:49,208
Jag var det.
28
00:03:50,168 --> 00:03:54,046
Den målades några dagar efter
kung Harrows kröning.
29
00:03:54,922 --> 00:03:58,426
Han insisterade på
att jag stod vid hans sida,
30
00:03:59,260 --> 00:04:02,597
för han visste
att jag stödde honom i allt.
31
00:04:03,765 --> 00:04:05,641
Och det har du gjort.
32
00:04:05,725 --> 00:04:07,185
Ja, hittills.
33
00:04:12,982 --> 00:04:15,485
Jag måste stödja honom nu också.
34
00:04:16,986 --> 00:04:20,281
Jag måste vara den man
som han trodde att jag var.
35
00:04:20,364 --> 00:04:22,033
Vad betyder det, pappa?
36
00:04:22,116 --> 00:04:26,579
Att jag kan göra en sak till
för att övertyga honom.
37
00:04:26,662 --> 00:04:28,039
Vad gör du?
38
00:04:28,122 --> 00:04:31,042
Om jag berättade det
skulle du försöka stoppa mig.
39
00:04:31,125 --> 00:04:35,546
Borde jag inte försöka stoppa dig då,
utan att veta?
40
00:04:37,590 --> 00:04:39,008
Adjö, Claudia.
41
00:05:04,784 --> 00:05:05,910
Sharonfrukt?
42
00:05:31,060 --> 00:05:33,312
Det här förändrar allt.
43
00:05:34,230 --> 00:05:37,483
Så det här är drakprinsägget?
44
00:05:37,567 --> 00:05:40,736
Det kan inte vara sant. Om ägget lever...
45
00:05:40,820 --> 00:05:43,322
Så kanske det kan stoppa kriget.
46
00:05:48,953 --> 00:05:51,998
Han mår bra där inne. Jag känner det.
47
00:05:52,832 --> 00:05:55,793
Men hur? Varför förstördes det inte?
48
00:05:55,877 --> 00:05:58,004
För min far räddade det.
49
00:05:58,087 --> 00:06:00,840
-Claudia!
-Callum, Ezran, bakom mig.
50
00:06:01,215 --> 00:06:03,593
Jag skyddar er från alven.
51
00:06:03,676 --> 00:06:07,805
-Din far räddade det inte. Han stal det.
-Det är lögn!
52
00:06:07,889 --> 00:06:10,182
Varför är det här, då?
53
00:06:10,266 --> 00:06:12,977
Min far tog det för att skydda oss,
54
00:06:13,060 --> 00:06:16,314
så att alverna och drakarna
inte kunde använda det.
55
00:06:16,397 --> 00:06:19,108
Vad yrar du om?
Hur skulle vi använda det?
56
00:06:19,191 --> 00:06:22,570
Spela inte dum.
Du vet att det är ett kraftfullt vapen.
57
00:06:22,653 --> 00:06:25,323
Det är inget vapen. Det är ett ägg!
58
00:06:25,907 --> 00:06:28,242
Ezran, var inte rädd.
59
00:06:28,326 --> 00:06:32,121
Gå mot mig,
och om hon så rör sig en centimeter...
60
00:06:37,877 --> 00:06:40,129
Ta bara hit den där saken.
61
00:06:40,630 --> 00:06:42,423
Det är ingen sak!
62
00:06:42,506 --> 00:06:46,344
Det har en mamma
och måste tillbaka till henne.
63
00:06:46,427 --> 00:06:49,388
Du har rätt. Den behöver sin mamma.
64
00:06:49,472 --> 00:06:50,890
Var försiktig.
65
00:06:59,065 --> 00:07:00,232
Följ efter mig.
66
00:07:02,693 --> 00:07:05,029
Lugn. Jag ska inte träffa Ez.
67
00:07:06,572 --> 00:07:07,573
Fulminis...
68
00:07:10,743 --> 00:07:13,955
-Vad gör du?
-Det rätta, hoppas jag.
69
00:07:15,623 --> 00:07:17,458
Jag är ledsen, Claudia.
70
00:07:17,541 --> 00:07:18,542
Callum!
71
00:07:59,208 --> 00:08:00,501
Vi är jagade.
72
00:08:02,128 --> 00:08:03,337
Fortsätt springa.
73
00:08:04,672 --> 00:08:07,174
-Vänta! Inte ditåt.
-Varför inte?
74
00:08:08,968 --> 00:08:10,761
Det är en återvändsgränd.
75
00:08:24,942 --> 00:08:28,904
Jag kan inte stoppa dem.
De är bara rök. Svärden går rakt igenom.
76
00:08:39,540 --> 00:08:41,375
Aspiro!
77
00:08:43,169 --> 00:08:46,672
Jag kan göra nåt,
men det kanske inte går.
78
00:08:46,756 --> 00:08:50,301
Är det en gissningslek? Gör det bara!
79
00:08:54,680 --> 00:08:56,223
Aspiro!
80
00:09:04,315 --> 00:09:07,443
-Du lyckades!
-Du sa inte att du var magiker.
81
00:09:07,526 --> 00:09:12,406
-Vem? Jag? Nej, jag är ingenting.
-Du trollade ju precis.
82
00:09:12,490 --> 00:09:14,742
Det är vad magiker gör.
83
00:09:15,409 --> 00:09:16,869
Du är en magiker.
84
00:09:17,286 --> 00:09:18,788
Jaså?
85
00:09:19,330 --> 00:09:21,373
Oj! Jag är en magiker.
86
00:09:21,957 --> 00:09:23,375
Jag är en magiker!
87
00:09:24,919 --> 00:09:28,506
-Ingen gillar en högljudd magiker.
-Förlåt.
88
00:09:28,589 --> 00:09:30,007
Jag är en magiker.
89
00:09:46,774 --> 00:09:48,734
Vad finns i korgen?
90
00:09:48,818 --> 00:09:50,569
En större mal?
91
00:09:50,653 --> 00:09:54,824
Nåt som skyddar kungen
när alla era svärd har gått bet.
92
00:09:55,407 --> 00:09:57,451
Du vet väl att de hör dig?
93
00:09:58,244 --> 00:09:59,245
Han vet, sir.
94
00:09:59,912 --> 00:10:04,125
Jag är beredd att göra vad som helst
för att skydda kungen.
95
00:10:04,208 --> 00:10:06,127
Jag hoppas du förstår.
96
00:10:17,096 --> 00:10:21,433
Du måste ge mig ägget.
Det måste genast till taket.
97
00:10:21,517 --> 00:10:24,478
-Varför?
-Lita på mig.
98
00:10:24,562 --> 00:10:27,898
Det låter rimligt.
Vi är ju gamla vänner.
99
00:10:27,982 --> 00:10:31,986
Som för tio minuter sen,
när du jagade mig med svärd?
100
00:10:32,069 --> 00:10:33,571
Goda tider!
101
00:10:33,654 --> 00:10:36,448
Jag försöker faktiskt hjälpa er.
102
00:10:36,532 --> 00:10:40,035
När som helst kommer det fler,
fler som jag.
103
00:10:41,078 --> 00:10:42,496
Lönnmördare.
104
00:10:44,165 --> 00:10:48,169
Jag måste visa dem ägget
för att stoppa dem. Ge det till mig.
105
00:10:52,214 --> 00:10:53,966
Jag följer med.
106
00:11:09,899 --> 00:11:13,027
-Jag har tänkt på det du sa.
-Jaså?
107
00:11:16,864 --> 00:11:20,409
Så varför kommer du hit
med den där styggelsen?
108
00:11:20,910 --> 00:11:25,497
Ja, jag tog med själshuggormen.
Jag har ett förslag. Låt mig förklara.
109
00:11:26,498 --> 00:11:27,499
Sätt fart.
110
00:11:30,211 --> 00:11:34,131
Du är min kung,
men du är också min vän.
111
00:11:34,715 --> 00:11:35,966
Din vän?
112
00:11:36,050 --> 00:11:41,180
Ja. Den här gången
vänder jag mig inte till min kung.
113
00:11:41,597 --> 00:11:44,516
Jag ser dig... som min bror.
114
00:11:45,434 --> 00:11:49,230
Nu ser jag problemet.
Du tror att du är speciell,
115
00:11:49,897 --> 00:11:53,943
bättre än alla andra,
att du står över rikets lagar.
116
00:11:54,026 --> 00:11:56,195
Det menade jag inte. Hör på.
117
00:11:56,278 --> 00:12:00,574
De ska mörda mig i kväll
och du ödslar den lilla tid jag har kvar.
118
00:12:00,658 --> 00:12:02,493
-Nej, Harrow...
-Stopp!
119
00:12:02,576 --> 00:12:05,829
Vad sägs om "Nej, Ers Höghet"?
Nej, vi provar
120
00:12:05,913 --> 00:12:08,666
"Ja, Ers Höghet" för omväxlings skull.
121
00:12:08,749 --> 00:12:12,544
Säkert att du inte föredrar
"Ers Kungliga Höghet"?
122
00:12:12,628 --> 00:12:15,130
Kanske "Ers Högaktade
Enastående Majestät?
123
00:12:15,214 --> 00:12:19,677
Jag har tolererat din arrogans för länge,
kanske uppmuntrat den.
124
00:12:19,760 --> 00:12:22,638
Men om detta är min sista dag som kung,
125
00:12:22,721 --> 00:12:25,140
så ska du veta din plats.
126
00:12:25,224 --> 00:12:27,810
Och var exakt är den?
127
00:12:27,893 --> 00:12:29,561
Precis här...
128
00:12:30,312 --> 00:12:33,357
...på dina knän.
129
00:12:39,947 --> 00:12:43,242
Du är kungariket Katolis tjänare.
130
00:12:44,910 --> 00:12:46,412
Du är en tjänare.
131
00:12:58,716 --> 00:13:01,343
Du är här. Jag vet att du är det.
132
00:13:03,053 --> 00:13:04,013
Rayla.
133
00:13:07,308 --> 00:13:08,892
Du trotsade mig.
134
00:13:08,976 --> 00:13:11,145
Du måste avlysa uppdraget.
135
00:13:12,146 --> 00:13:14,815
-Du har tappat förståndet.
-Lyssna.
136
00:13:14,898 --> 00:13:18,110
Jag har hittat nåt. Drakprinsägget.
137
00:13:18,777 --> 00:13:19,945
Omöjligt.
138
00:13:20,029 --> 00:13:22,406
Ägget var inte förstört. Det var stulet.
139
00:13:22,489 --> 00:13:26,327
Det skulle användas till svart magi
men prinsarna hittade det.
140
00:13:26,410 --> 00:13:28,162
-De försöker hjälpa...
-Nej!
141
00:13:28,704 --> 00:13:32,249
Människorna ljuger. Det är en fälla.
142
00:13:32,333 --> 00:13:35,502
-Du har förts bakom ljuset.
-Det stämmer inte.
143
00:13:36,086 --> 00:13:37,713
Hon talar sanning.
144
00:13:39,089 --> 00:13:43,093
-Du har gjort ett hemskt misstag.
-Ez, visa honom.
145
00:13:47,097 --> 00:13:47,931
Det...
146
00:13:48,849 --> 00:13:50,100
Det är vackert.
147
00:13:50,184 --> 00:13:55,105
Hur kan vi hämnas nåt som aldrig skedde?
Avlys det.
148
00:13:55,189 --> 00:13:59,360
Du vet att det inte fungerar så.
Vi är förpliktade.
149
00:13:59,443 --> 00:14:02,821
-Vi måste fullfölja.
-Snälla du!
150
00:14:02,905 --> 00:14:07,034
Det måste finnas ett annat sätt.
Det är en chans till fred.
151
00:14:07,117 --> 00:14:10,371
Människorna dräpte drakarnas kung.
152
00:14:10,454 --> 00:14:14,083
Rättvisa måste skipas.
Ge mig nu ägget.
153
00:14:15,209 --> 00:14:16,877
Callum, Ezran, gå.
154
00:14:16,960 --> 00:14:18,837
-Men...
-Var rädd om det.
155
00:14:30,891 --> 00:14:32,643
Gör inte så här.
156
00:14:33,977 --> 00:14:36,563
-Jag kommer att döda dig.
-Troligen.
157
00:14:43,654 --> 00:14:46,907
Få se nu...
En formel för att kapa kedjan.
158
00:14:58,377 --> 00:15:03,173
Det vore kul att göra ormar av kedjan,
men jag använder nog nyckeln.
159
00:15:10,889 --> 00:15:12,766
Du måste gömma dig här.
160
00:15:14,268 --> 00:15:15,686
Var rädd om ägget.
161
00:15:16,478 --> 00:15:17,855
Jag pratar med kungen.
162
00:15:18,605 --> 00:15:21,442
Varför kallar du honom inte pappa?
163
00:15:21,984 --> 00:15:23,402
För han är kungen.
164
00:15:24,361 --> 00:15:26,280
Och jag är hans styvson.
165
00:15:26,363 --> 00:15:29,616
Han skulle nog vilja det,
om du ville det.
166
00:15:31,160 --> 00:15:32,786
Jag är inte så säker.
167
00:15:33,328 --> 00:15:34,705
Jag kommer snart.
168
00:15:41,420 --> 00:15:44,423
Sakta i backarna, styvprinsen.
169
00:15:44,506 --> 00:15:48,010
Kungen är rätt upptagen just nu
med att överleva.
170
00:15:48,093 --> 00:15:49,970
Du kan inte stoppa mig.
171
00:15:50,554 --> 00:15:52,431
Du borde inte vara här.
172
00:16:07,279 --> 00:16:11,658
-Du är bättre än så här.
-Nej. Du har 20 års mer träning.
173
00:16:11,742 --> 00:16:15,996
Inte dina stridskunskaper.
Jag menar din karaktär.
174
00:16:33,180 --> 00:16:36,517
Du såg ägget.
Vi behöver inte hämnas.
175
00:16:46,777 --> 00:16:48,695
Du vill bara sinka mig.
176
00:16:48,779 --> 00:16:51,823
Intressant teori. Ska vi diskutera den?
177
00:16:52,407 --> 00:16:54,576
Din rättvisa kommer senare.
178
00:16:55,410 --> 00:16:56,745
Nej, vänta!
179
00:16:59,414 --> 00:17:02,960
Jag vet vad du gjorde.
Du stal drakägget.
180
00:17:03,043 --> 00:17:06,171
-Vi hittade det och tar hand om det.
-Vi?
181
00:17:06,255 --> 00:17:09,174
Kungen fängslar dig
när han får veta det.
182
00:17:10,133 --> 00:17:12,970
Hur vet du att han inte redan vet?
183
00:17:14,304 --> 00:17:17,391
-Ta fast honom.
-Men han är ju prinsen.
184
00:17:22,354 --> 00:17:23,564
Berätta nu.
185
00:17:24,106 --> 00:17:27,776
-Var är ägget?
-Jag ropar. Jag skriker.
186
00:17:28,277 --> 00:17:29,361
Varsågod.
187
00:18:33,508 --> 00:18:36,261
Den här är dålig på att gömma sig.
188
00:18:38,180 --> 00:18:39,890
Jag sa det till honom.
189
00:18:40,766 --> 00:18:44,269
-Var är din bror?
-Han skulle prata med pappa.
190
00:18:46,021 --> 00:18:49,483
Åh, nej! Där borde han inte vara nu.
191
00:18:50,317 --> 00:18:53,570
Din oförskämde lille snorunge.
192
00:18:54,071 --> 00:18:56,782
Du skämdes bort och fick allt!
193
00:18:57,574 --> 00:19:00,869
Och det har gjort dig svag och hjälplös.
194
00:19:00,952 --> 00:19:03,330
I kväll förändras din värld.
195
00:19:03,914 --> 00:19:07,167
Det finns inget du eller nån annan kan...
196
00:19:18,428 --> 00:19:19,429
De är här.
197
00:19:27,813 --> 00:19:29,231
Försvara dörrarna!
198
00:19:57,676 --> 00:19:58,635
Kung Harrow!
199
00:20:02,305 --> 00:20:03,181
Pappa!
200
00:20:13,650 --> 00:20:14,609
Callum!
201
00:20:18,530 --> 00:20:20,031
Callum, var är du?
202
00:20:21,783 --> 00:20:22,826
Callum!
203
00:20:49,978 --> 00:20:52,481
Callum! Har du pratat med pappa?
204
00:20:58,361 --> 00:21:01,239
Säg ordet och jag följer med dig in.
205
00:21:05,994 --> 00:21:10,999
Nej. Det är upp till oss nu.
Vi måste lämna tillbaka ägget.
206
00:21:11,082 --> 00:21:15,253
Vi måste vara rädda om det
och ta det till Xadia.
207
00:21:15,754 --> 00:21:17,339
Och hitta mamman.
208
00:21:17,422 --> 00:21:20,884
Vi kan förändra saker.
Vi kan göra skillnad.
209
00:21:20,967 --> 00:21:22,511
Bara vi tre.
210
00:21:26,139 --> 00:21:27,098
Vi fyra.
211
00:21:48,787 --> 00:21:51,039
Tror du pappa klarar sig?
212
00:21:52,082 --> 00:21:54,876
Rikets bästa vakter försvarar honom.
213
00:21:54,960 --> 00:21:55,836
Ja.
214
00:21:57,212 --> 00:21:59,005
Ja, givetvis.
215
00:22:37,460 --> 00:22:39,963
Regina Draconis!
216
00:23:01,610 --> 00:23:02,777
Avsluta detta.
217
00:23:03,528 --> 00:23:05,196
-Så gärna.
-Nej.
218
00:23:05,739 --> 00:23:09,117
Vi kan få praktisk nytta av honom.
219
00:23:09,826 --> 00:23:10,952
Bind fast honom.
220
00:23:39,898 --> 00:23:42,108
Vad är det? Nåt är fel.
221
00:23:43,234 --> 00:23:47,113
Nej, det är...
Vi borde stanna och vila snart.
222
00:23:47,197 --> 00:23:49,824
Det är en lång färd till Xadia.
223
00:24:40,458 --> 00:24:42,377
Undertexter: Susanna Wikman