1 00:00:07,529 --> 00:00:11,324 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:17,580 --> 00:00:19,832 Detta har hänt i Drakprinsen. 3 00:00:20,291 --> 00:00:24,546 Var och en av dessa män och kvinnor skulle offra sitt liv... 4 00:00:25,046 --> 00:00:26,756 ...för att rädda ditt. 5 00:00:26,839 --> 00:00:28,216 Skulle du, Viren? 6 00:00:31,052 --> 00:00:35,306 Jag är här för kungen, men även hans son, prins Ezran. 7 00:00:35,765 --> 00:00:37,559 Vänta! Du måste se nåt. 8 00:00:38,935 --> 00:00:40,144 Det är inte sant. 9 00:00:40,228 --> 00:00:42,105 Ägget förstördes inte. 10 00:00:42,480 --> 00:00:45,692 Månskuggealver är farliga elitkrigare. 11 00:00:45,775 --> 00:00:48,778 Vid fullmåne är de nästan osynliga. 12 00:00:48,861 --> 00:00:54,158 De tränger igenom alla försvar. Inget i de fem kungarikena kan stoppa dem. 13 00:00:54,242 --> 00:00:56,911 När det är gjort skickar jag en skugghök 14 00:00:56,995 --> 00:00:59,622 med ett blodbandsmeddelande till drakarnas drottning. 15 00:00:59,706 --> 00:01:02,667 Vi slår till när månen står som högst! 16 00:01:33,072 --> 00:01:34,741 BOK 1 MÅNEN 17 00:01:34,824 --> 00:01:37,493 KAPITEL 3 MÅNUPPGÅNG 18 00:03:11,003 --> 00:03:13,214 Det här kan vara slutet. 19 00:03:16,342 --> 00:03:20,263 Vem ger de bästa fågelpussarna? Pip gör det. 20 00:03:24,225 --> 00:03:27,854 Jag förstår inte. Bytet skulle rädda hans liv. 21 00:03:27,937 --> 00:03:31,649 -Varför vill han inte? -Kung Harrow är en man av principer. 22 00:03:31,733 --> 00:03:34,527 -Du menar envis. -Var inte uppnosig. 23 00:03:35,027 --> 00:03:39,031 Men ja, han är styvnackad. Ofta om rätt saker, men... 24 00:03:39,574 --> 00:03:40,908 ...om det här... 25 00:03:41,617 --> 00:03:42,660 Jag vet inte. 26 00:03:43,828 --> 00:03:46,873 Du ser så lycklig ut i porträttet. 27 00:03:48,207 --> 00:03:49,208 Jag var det. 28 00:03:50,168 --> 00:03:54,046 Den målades några dagar efter kung Harrows kröning. 29 00:03:54,922 --> 00:03:58,426 Han insisterade på att jag stod vid hans sida, 30 00:03:59,260 --> 00:04:02,597 för han visste att jag stödde honom i allt. 31 00:04:03,765 --> 00:04:05,641 Och det har du gjort. 32 00:04:05,725 --> 00:04:07,185 Ja, hittills. 33 00:04:12,982 --> 00:04:15,485 Jag måste stödja honom nu också. 34 00:04:16,986 --> 00:04:20,281 Jag måste vara den man som han trodde att jag var. 35 00:04:20,364 --> 00:04:22,033 Vad betyder det, pappa? 36 00:04:22,116 --> 00:04:26,579 Att jag kan göra en sak till för att övertyga honom. 37 00:04:26,662 --> 00:04:28,039 Vad gör du? 38 00:04:28,122 --> 00:04:31,042 Om jag berättade det skulle du försöka stoppa mig. 39 00:04:31,125 --> 00:04:35,546 Borde jag inte försöka stoppa dig då, utan att veta? 40 00:04:37,590 --> 00:04:39,008 Adjö, Claudia. 41 00:05:04,784 --> 00:05:05,910 Sharonfrukt? 42 00:05:31,060 --> 00:05:33,312 Det här förändrar allt. 43 00:05:34,230 --> 00:05:37,483 Så det här är drakprinsägget? 44 00:05:37,567 --> 00:05:40,736 Det kan inte vara sant. Om ägget lever... 45 00:05:40,820 --> 00:05:43,322 Så kanske det kan stoppa kriget. 46 00:05:48,953 --> 00:05:51,998 Han mår bra där inne. Jag känner det. 47 00:05:52,832 --> 00:05:55,793 Men hur? Varför förstördes det inte? 48 00:05:55,877 --> 00:05:58,004 För min far räddade det. 49 00:05:58,087 --> 00:06:00,840 -Claudia! -Callum, Ezran, bakom mig. 50 00:06:01,215 --> 00:06:03,593 Jag skyddar er från alven. 51 00:06:03,676 --> 00:06:07,805 -Din far räddade det inte. Han stal det. -Det är lögn! 52 00:06:07,889 --> 00:06:10,182 Varför är det här, då? 53 00:06:10,266 --> 00:06:12,977 Min far tog det för att skydda oss, 54 00:06:13,060 --> 00:06:16,314 så att alverna och drakarna inte kunde använda det. 55 00:06:16,397 --> 00:06:19,108 Vad yrar du om? Hur skulle vi använda det? 56 00:06:19,191 --> 00:06:22,570 Spela inte dum. Du vet att det är ett kraftfullt vapen. 57 00:06:22,653 --> 00:06:25,323 Det är inget vapen. Det är ett ägg! 58 00:06:25,907 --> 00:06:28,242 Ezran, var inte rädd. 59 00:06:28,326 --> 00:06:32,121 Gå mot mig, och om hon så rör sig en centimeter... 60 00:06:37,877 --> 00:06:40,129 Ta bara hit den där saken. 61 00:06:40,630 --> 00:06:42,423 Det är ingen sak! 62 00:06:42,506 --> 00:06:46,344 Det har en mamma och måste tillbaka till henne. 63 00:06:46,427 --> 00:06:49,388 Du har rätt. Den behöver sin mamma. 64 00:06:49,472 --> 00:06:50,890 Var försiktig. 65 00:06:59,065 --> 00:07:00,232 Följ efter mig. 66 00:07:02,693 --> 00:07:05,029 Lugn. Jag ska inte träffa Ez. 67 00:07:06,572 --> 00:07:07,573 Fulminis... 68 00:07:10,743 --> 00:07:13,955 -Vad gör du? -Det rätta, hoppas jag. 69 00:07:15,623 --> 00:07:17,458 Jag är ledsen, Claudia. 70 00:07:17,541 --> 00:07:18,542 Callum! 71 00:07:59,208 --> 00:08:00,501 Vi är jagade. 72 00:08:02,128 --> 00:08:03,337 Fortsätt springa. 73 00:08:04,672 --> 00:08:07,174 -Vänta! Inte ditåt. -Varför inte? 74 00:08:08,968 --> 00:08:10,761 Det är en återvändsgränd. 75 00:08:24,942 --> 00:08:28,904 Jag kan inte stoppa dem. De är bara rök. Svärden går rakt igenom. 76 00:08:39,540 --> 00:08:41,375 Aspiro! 77 00:08:43,169 --> 00:08:46,672 Jag kan göra nåt, men det kanske inte går. 78 00:08:46,756 --> 00:08:50,301 Är det en gissningslek? Gör det bara! 79 00:08:54,680 --> 00:08:56,223 Aspiro! 80 00:09:04,315 --> 00:09:07,443 -Du lyckades! -Du sa inte att du var magiker. 81 00:09:07,526 --> 00:09:12,406 -Vem? Jag? Nej, jag är ingenting. -Du trollade ju precis. 82 00:09:12,490 --> 00:09:14,742 Det är vad magiker gör. 83 00:09:15,409 --> 00:09:16,869 Du är en magiker. 84 00:09:17,286 --> 00:09:18,788 Jaså? 85 00:09:19,330 --> 00:09:21,373 Oj! Jag är en magiker. 86 00:09:21,957 --> 00:09:23,375 Jag är en magiker! 87 00:09:24,919 --> 00:09:28,506 -Ingen gillar en högljudd magiker. -Förlåt. 88 00:09:28,589 --> 00:09:30,007 Jag är en magiker. 89 00:09:46,774 --> 00:09:48,734 Vad finns i korgen? 90 00:09:48,818 --> 00:09:50,569 En större mal? 91 00:09:50,653 --> 00:09:54,824 Nåt som skyddar kungen när alla era svärd har gått bet. 92 00:09:55,407 --> 00:09:57,451 Du vet väl att de hör dig? 93 00:09:58,244 --> 00:09:59,245 Han vet, sir. 94 00:09:59,912 --> 00:10:04,125 Jag är beredd att göra vad som helst för att skydda kungen. 95 00:10:04,208 --> 00:10:06,127 Jag hoppas du förstår. 96 00:10:17,096 --> 00:10:21,433 Du måste ge mig ägget. Det måste genast till taket. 97 00:10:21,517 --> 00:10:24,478 -Varför? -Lita på mig. 98 00:10:24,562 --> 00:10:27,898 Det låter rimligt. Vi är ju gamla vänner. 99 00:10:27,982 --> 00:10:31,986 Som för tio minuter sen, när du jagade mig med svärd? 100 00:10:32,069 --> 00:10:33,571 Goda tider! 101 00:10:33,654 --> 00:10:36,448 Jag försöker faktiskt hjälpa er. 102 00:10:36,532 --> 00:10:40,035 När som helst kommer det fler, fler som jag. 103 00:10:41,078 --> 00:10:42,496 Lönnmördare. 104 00:10:44,165 --> 00:10:48,169 Jag måste visa dem ägget för att stoppa dem. Ge det till mig. 105 00:10:52,214 --> 00:10:53,966 Jag följer med. 106 00:11:09,899 --> 00:11:13,027 -Jag har tänkt på det du sa. -Jaså? 107 00:11:16,864 --> 00:11:20,409 Så varför kommer du hit med den där styggelsen? 108 00:11:20,910 --> 00:11:25,497 Ja, jag tog med själshuggormen. Jag har ett förslag. Låt mig förklara. 109 00:11:26,498 --> 00:11:27,499 Sätt fart. 110 00:11:30,211 --> 00:11:34,131 Du är min kung, men du är också min vän. 111 00:11:34,715 --> 00:11:35,966 Din vän? 112 00:11:36,050 --> 00:11:41,180 Ja. Den här gången vänder jag mig inte till min kung. 113 00:11:41,597 --> 00:11:44,516 Jag ser dig... som min bror. 114 00:11:45,434 --> 00:11:49,230 Nu ser jag problemet. Du tror att du är speciell, 115 00:11:49,897 --> 00:11:53,943 bättre än alla andra, att du står över rikets lagar. 116 00:11:54,026 --> 00:11:56,195 Det menade jag inte. Hör på. 117 00:11:56,278 --> 00:12:00,574 De ska mörda mig i kväll och du ödslar den lilla tid jag har kvar. 118 00:12:00,658 --> 00:12:02,493 -Nej, Harrow... -Stopp! 119 00:12:02,576 --> 00:12:05,829 Vad sägs om "Nej, Ers Höghet"? Nej, vi provar 120 00:12:05,913 --> 00:12:08,666 "Ja, Ers Höghet" för omväxlings skull. 121 00:12:08,749 --> 00:12:12,544 Säkert att du inte föredrar "Ers Kungliga Höghet"? 122 00:12:12,628 --> 00:12:15,130 Kanske "Ers Högaktade Enastående Majestät? 123 00:12:15,214 --> 00:12:19,677 Jag har tolererat din arrogans för länge, kanske uppmuntrat den. 124 00:12:19,760 --> 00:12:22,638 Men om detta är min sista dag som kung, 125 00:12:22,721 --> 00:12:25,140 så ska du veta din plats. 126 00:12:25,224 --> 00:12:27,810 Och var exakt är den? 127 00:12:27,893 --> 00:12:29,561 Precis här... 128 00:12:30,312 --> 00:12:33,357 ...på dina knän. 129 00:12:39,947 --> 00:12:43,242 Du är kungariket Katolis tjänare. 130 00:12:44,910 --> 00:12:46,412 Du är en tjänare. 131 00:12:58,716 --> 00:13:01,343 Du är här. Jag vet att du är det. 132 00:13:03,053 --> 00:13:04,013 Rayla. 133 00:13:07,308 --> 00:13:08,892 Du trotsade mig. 134 00:13:08,976 --> 00:13:11,145 Du måste avlysa uppdraget. 135 00:13:12,146 --> 00:13:14,815 -Du har tappat förståndet. -Lyssna. 136 00:13:14,898 --> 00:13:18,110 Jag har hittat nåt. Drakprinsägget. 137 00:13:18,777 --> 00:13:19,945 Omöjligt. 138 00:13:20,029 --> 00:13:22,406 Ägget var inte förstört. Det var stulet. 139 00:13:22,489 --> 00:13:26,327 Det skulle användas till svart magi men prinsarna hittade det. 140 00:13:26,410 --> 00:13:28,162 -De försöker hjälpa... -Nej! 141 00:13:28,704 --> 00:13:32,249 Människorna ljuger. Det är en fälla. 142 00:13:32,333 --> 00:13:35,502 -Du har förts bakom ljuset. -Det stämmer inte. 143 00:13:36,086 --> 00:13:37,713 Hon talar sanning. 144 00:13:39,089 --> 00:13:43,093 -Du har gjort ett hemskt misstag. -Ez, visa honom. 145 00:13:47,097 --> 00:13:47,931 Det... 146 00:13:48,849 --> 00:13:50,100 Det är vackert. 147 00:13:50,184 --> 00:13:55,105 Hur kan vi hämnas nåt som aldrig skedde? Avlys det. 148 00:13:55,189 --> 00:13:59,360 Du vet att det inte fungerar så. Vi är förpliktade. 149 00:13:59,443 --> 00:14:02,821 -Vi måste fullfölja. -Snälla du! 150 00:14:02,905 --> 00:14:07,034 Det måste finnas ett annat sätt. Det är en chans till fred. 151 00:14:07,117 --> 00:14:10,371 Människorna dräpte drakarnas kung. 152 00:14:10,454 --> 00:14:14,083 Rättvisa måste skipas. Ge mig nu ägget. 153 00:14:15,209 --> 00:14:16,877 Callum, Ezran, gå. 154 00:14:16,960 --> 00:14:18,837 -Men... -Var rädd om det. 155 00:14:30,891 --> 00:14:32,643 Gör inte så här. 156 00:14:33,977 --> 00:14:36,563 -Jag kommer att döda dig. -Troligen. 157 00:14:43,654 --> 00:14:46,907 Få se nu... En formel för att kapa kedjan. 158 00:14:58,377 --> 00:15:03,173 Det vore kul att göra ormar av kedjan, men jag använder nog nyckeln. 159 00:15:10,889 --> 00:15:12,766 Du måste gömma dig här. 160 00:15:14,268 --> 00:15:15,686 Var rädd om ägget. 161 00:15:16,478 --> 00:15:17,855 Jag pratar med kungen. 162 00:15:18,605 --> 00:15:21,442 Varför kallar du honom inte pappa? 163 00:15:21,984 --> 00:15:23,402 För han är kungen. 164 00:15:24,361 --> 00:15:26,280 Och jag är hans styvson. 165 00:15:26,363 --> 00:15:29,616 Han skulle nog vilja det, om du ville det. 166 00:15:31,160 --> 00:15:32,786 Jag är inte så säker. 167 00:15:33,328 --> 00:15:34,705 Jag kommer snart. 168 00:15:41,420 --> 00:15:44,423 Sakta i backarna, styvprinsen. 169 00:15:44,506 --> 00:15:48,010 Kungen är rätt upptagen just nu med att överleva. 170 00:15:48,093 --> 00:15:49,970 Du kan inte stoppa mig. 171 00:15:50,554 --> 00:15:52,431 Du borde inte vara här. 172 00:16:07,279 --> 00:16:11,658 -Du är bättre än så här. -Nej. Du har 20 års mer träning. 173 00:16:11,742 --> 00:16:15,996 Inte dina stridskunskaper. Jag menar din karaktär. 174 00:16:33,180 --> 00:16:36,517 Du såg ägget. Vi behöver inte hämnas. 175 00:16:46,777 --> 00:16:48,695 Du vill bara sinka mig. 176 00:16:48,779 --> 00:16:51,823 Intressant teori. Ska vi diskutera den? 177 00:16:52,407 --> 00:16:54,576 Din rättvisa kommer senare. 178 00:16:55,410 --> 00:16:56,745 Nej, vänta! 179 00:16:59,414 --> 00:17:02,960 Jag vet vad du gjorde. Du stal drakägget. 180 00:17:03,043 --> 00:17:06,171 -Vi hittade det och tar hand om det. -Vi? 181 00:17:06,255 --> 00:17:09,174 Kungen fängslar dig när han får veta det. 182 00:17:10,133 --> 00:17:12,970 Hur vet du att han inte redan vet? 183 00:17:14,304 --> 00:17:17,391 -Ta fast honom. -Men han är ju prinsen. 184 00:17:22,354 --> 00:17:23,564 Berätta nu. 185 00:17:24,106 --> 00:17:27,776 -Var är ägget? -Jag ropar. Jag skriker. 186 00:17:28,277 --> 00:17:29,361 Varsågod. 187 00:18:33,508 --> 00:18:36,261 Den här är dålig på att gömma sig. 188 00:18:38,180 --> 00:18:39,890 Jag sa det till honom. 189 00:18:40,766 --> 00:18:44,269 -Var är din bror? -Han skulle prata med pappa. 190 00:18:46,021 --> 00:18:49,483 Åh, nej! Där borde han inte vara nu. 191 00:18:50,317 --> 00:18:53,570 Din oförskämde lille snorunge. 192 00:18:54,071 --> 00:18:56,782 Du skämdes bort och fick allt! 193 00:18:57,574 --> 00:19:00,869 Och det har gjort dig svag och hjälplös. 194 00:19:00,952 --> 00:19:03,330 I kväll förändras din värld. 195 00:19:03,914 --> 00:19:07,167 Det finns inget du eller nån annan kan... 196 00:19:18,428 --> 00:19:19,429 De är här. 197 00:19:27,813 --> 00:19:29,231 Försvara dörrarna! 198 00:19:57,676 --> 00:19:58,635 Kung Harrow! 199 00:20:02,305 --> 00:20:03,181 Pappa! 200 00:20:13,650 --> 00:20:14,609 Callum! 201 00:20:18,530 --> 00:20:20,031 Callum, var är du? 202 00:20:21,783 --> 00:20:22,826 Callum! 203 00:20:49,978 --> 00:20:52,481 Callum! Har du pratat med pappa? 204 00:20:58,361 --> 00:21:01,239 Säg ordet och jag följer med dig in. 205 00:21:05,994 --> 00:21:10,999 Nej. Det är upp till oss nu. Vi måste lämna tillbaka ägget. 206 00:21:11,082 --> 00:21:15,253 Vi måste vara rädda om det och ta det till Xadia. 207 00:21:15,754 --> 00:21:17,339 Och hitta mamman. 208 00:21:17,422 --> 00:21:20,884 Vi kan förändra saker. Vi kan göra skillnad. 209 00:21:20,967 --> 00:21:22,511 Bara vi tre. 210 00:21:26,139 --> 00:21:27,098 Vi fyra. 211 00:21:48,787 --> 00:21:51,039 Tror du pappa klarar sig? 212 00:21:52,082 --> 00:21:54,876 Rikets bästa vakter försvarar honom. 213 00:21:54,960 --> 00:21:55,836 Ja. 214 00:21:57,212 --> 00:21:59,005 Ja, givetvis. 215 00:22:37,460 --> 00:22:39,963 Regina Draconis! 216 00:23:01,610 --> 00:23:02,777 Avsluta detta. 217 00:23:03,528 --> 00:23:05,196 -Så gärna. -Nej. 218 00:23:05,739 --> 00:23:09,117 Vi kan få praktisk nytta av honom. 219 00:23:09,826 --> 00:23:10,952 Bind fast honom. 220 00:23:39,898 --> 00:23:42,108 Vad är det? Nåt är fel. 221 00:23:43,234 --> 00:23:47,113 Nej, det är... Vi borde stanna och vila snart. 222 00:23:47,197 --> 00:23:49,824 Det är en lång färd till Xadia. 223 00:24:40,458 --> 00:24:42,377 Undertexter: Susanna Wikman