1 00:00:07,529 --> 00:00:11,324 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:17,580 --> 00:00:19,582 W poprzednich odcinkach… 3 00:00:20,291 --> 00:00:24,546 Każda z tych osób z chęcią oddałaby życie, 4 00:00:25,046 --> 00:00:26,631 by ocalić twoje. 5 00:00:26,839 --> 00:00:28,216 Ty również? 6 00:00:31,052 --> 00:00:35,306 Szukam króla i jego syna, księcia Ezrana. 7 00:00:35,848 --> 00:00:37,559 Musisz coś zobaczyć. 8 00:00:38,935 --> 00:00:40,144 Niemożliwe. 9 00:00:40,228 --> 00:00:42,105 Jaja... nie zniszczono. 10 00:00:42,480 --> 00:00:45,692 Księżycowe elfy to elitarni wojownicy. 11 00:00:45,942 --> 00:00:48,778 Podczas pełni są niemal niewidoczni. 12 00:00:48,861 --> 00:00:53,825 Przebiją się przez każdą obronę. Nic ich nie zatrzyma. 13 00:00:54,242 --> 00:00:59,622 Po wszystkim wyślę jastrzębia z wiadomością dla Smoczej Królowej. 14 00:00:59,706 --> 00:01:01,916 Uderzymy o północy. 15 00:01:33,072 --> 00:01:34,824 KSIĘGA 1: KSIĘŻYC 16 00:01:34,907 --> 00:01:37,493 ROZDZIAŁ 3: PEŁNIA KSIĘŻYCA 17 00:03:11,003 --> 00:03:13,214 To może być koniec. 18 00:03:16,342 --> 00:03:20,263 Kto daje najlepsze buziaki? Pip. 19 00:03:24,225 --> 00:03:27,854 Nie rozumiem. To zaklęcie ocali mu życie. 20 00:03:27,937 --> 00:03:29,313 Dlaczego odmówił? 21 00:03:29,480 --> 00:03:31,607 Król Harrow ma zasady. 22 00:03:31,733 --> 00:03:34,527 - Jest uparty. - Zważaj na słowa. 23 00:03:35,027 --> 00:03:38,948 Ale tak, jest nieugięty. Zwykle ma rację, ale... 24 00:03:39,574 --> 00:03:40,825 w tej kwestii... 25 00:03:41,617 --> 00:03:42,660 Nie wiem. 26 00:03:43,828 --> 00:03:46,914 Na tym portrecie jesteś taki szczęśliwy. 27 00:03:48,207 --> 00:03:49,208 Byłem. 28 00:03:50,209 --> 00:03:54,046 To było kilka dni po koronacji króla Harrowa. 29 00:03:54,922 --> 00:03:57,842 Nalegał, bym pozował obok niego… 30 00:03:59,260 --> 00:04:02,597 bo wiedział, że zawsze będę u jego boku. 31 00:04:03,806 --> 00:04:04,932 I byłeś. 32 00:04:05,725 --> 00:04:07,185 Do tej pory. 33 00:04:12,982 --> 00:04:15,401 Teraz też muszę być przy nim. 34 00:04:16,986 --> 00:04:19,781 Muszę być osobą, za którą mnie miał. 35 00:04:20,364 --> 00:04:21,699 Co to znaczy? 36 00:04:22,116 --> 00:04:26,245 Mogę zrobić jeszcze jedno, by go przekonać. 37 00:04:26,662 --> 00:04:27,914 Co takiego? 38 00:04:28,122 --> 00:04:30,625 Zechcesz mnie powstrzymać. 39 00:04:31,125 --> 00:04:35,546 Może powinnam cię powstrzymać, nawet jeśli nie wiem? 40 00:04:37,590 --> 00:04:39,008 Żegnaj, Claudio. 41 00:05:04,784 --> 00:05:05,910 Owoc kaki? 42 00:05:31,060 --> 00:05:33,312 To wszystko zmienia. 43 00:05:34,230 --> 00:05:37,233 To jest jajo Smoczego Księcia? 44 00:05:37,567 --> 00:05:42,071 - Nie wierzę. Skoro jajo istnieje… - Może nie będzie wojny. 45 00:05:48,953 --> 00:05:51,581 Nic mu nie jest. Czuję. 46 00:05:52,832 --> 00:05:55,501 Jak to? Czemu go nie zniszczono? 47 00:05:55,877 --> 00:05:58,004 Mój ojciec je ocalił. 48 00:05:58,087 --> 00:06:00,840 - Claudia! - Callum, Ezran, za mnie. 49 00:06:01,215 --> 00:06:03,593 Ochronię was przed elficą. 50 00:06:04,093 --> 00:06:06,345 Twój ojciec je ukradł. 51 00:06:06,429 --> 00:06:07,638 To kłamstwo. 52 00:06:07,889 --> 00:06:10,182 Dlaczego jest tutaj? 53 00:06:10,266 --> 00:06:12,768 Mój ojciec chciał nas chronić. 54 00:06:13,144 --> 00:06:16,314 Wziął je, by elfy i smoki go nie użyły. 55 00:06:16,397 --> 00:06:17,732 O czym ty mówisz? 56 00:06:17,815 --> 00:06:19,108 Jak użyć? 57 00:06:19,191 --> 00:06:22,570 Nie udawaj. Wiesz, że to potężna broń. 58 00:06:22,653 --> 00:06:25,323 To nie broń. To jajo! 59 00:06:25,907 --> 00:06:28,242 Ezran, nie bój się. 60 00:06:28,326 --> 00:06:31,329 Chodź do mnie, a jeśli ona się ruszy... 61 00:06:37,877 --> 00:06:40,129 Przynieś ten przedmiot. 62 00:06:40,630 --> 00:06:42,423 To nie przedmiot! 63 00:06:42,506 --> 00:06:45,760 Ma matkę i musi do niej wrócić. 64 00:06:46,844 --> 00:06:49,388 Masz rację. Potrzebuje mamy. 65 00:06:49,472 --> 00:06:50,890 Ezran, ostrożnie. 66 00:06:59,065 --> 00:07:00,066 Chodź za mną. 67 00:07:03,194 --> 00:07:05,029 Nie trafię w Eza. 68 00:07:06,572 --> 00:07:07,573 Fulminis... 69 00:07:10,743 --> 00:07:13,955 - Co ty robisz? - To, co trzeba. Oby. 70 00:07:15,623 --> 00:07:16,832 Wybacz. 71 00:07:18,042 --> 00:07:19,043 Callum! 72 00:07:59,208 --> 00:08:00,501 Coś nas goni. 73 00:08:02,128 --> 00:08:03,337 Biegnijcie. 74 00:08:04,672 --> 00:08:07,049 - Czekaj, nie tam. - Dlaczego? 75 00:08:08,968 --> 00:08:10,219 To ślepy zaułek. 76 00:08:24,900 --> 00:08:28,904 Nie dam rady. Są z dymu. Miecze przez nie przenikają. 77 00:08:39,790 --> 00:08:40,791 Aspiro. 78 00:08:43,169 --> 00:08:46,589 Mogę pomóc, ale nie wiem, czy mi się uda. 79 00:08:46,756 --> 00:08:49,175 To zgadywanka? Zrób to! 80 00:08:54,680 --> 00:08:55,765 Aspiro. 81 00:09:04,315 --> 00:09:07,318 - Udało się! - Jesteś magiem? 82 00:09:07,526 --> 00:09:09,361 Ja? Nie... 83 00:09:09,945 --> 00:09:12,406 - Nie jestem. - Użyłeś magii. 84 00:09:12,490 --> 00:09:14,742 To właśnie robi mag. 85 00:09:15,409 --> 00:09:16,869 Jesteś magiem. 86 00:09:18,162 --> 00:09:19,246 Naprawdę? 87 00:09:20,498 --> 00:09:23,375 Jestem magiem! 88 00:09:24,919 --> 00:09:28,172 - Nie lubimy głośnych magów. - Przepraszam. 89 00:09:28,589 --> 00:09:30,007 Jestem magiem. 90 00:09:46,774 --> 00:09:48,400 Co jest w koszu? 91 00:09:48,818 --> 00:09:50,236 Większa ćma? 92 00:09:50,694 --> 00:09:54,406 Coś, co ochroni króla, gdy wasze miecze zawiodą. 93 00:09:55,407 --> 00:09:57,451 Wiesz, że cię słyszą? 94 00:09:58,244 --> 00:09:59,161 Wie. 95 00:09:59,912 --> 00:10:02,873 Zrobię wszystko, by chronić króla. 96 00:10:02,957 --> 00:10:03,958 Wszystko. 97 00:10:04,208 --> 00:10:06,127 Obyś to zrozumiał. 98 00:10:17,096 --> 00:10:21,433 Daj mi jajo. Muszę je szybko wynieść na dach. 99 00:10:21,517 --> 00:10:24,478 - Dlaczego? - Zaufaj mi. 100 00:10:24,603 --> 00:10:27,898 To ma sens. Znamy się tak długo! 101 00:10:27,982 --> 00:10:31,694 Dziesięć minut temu goniłaś mnie z mieczem. 102 00:10:32,403 --> 00:10:33,571 Dobre czasy. 103 00:10:33,654 --> 00:10:36,448 Nie widzicie, ale próbuję wam pomóc. 104 00:10:36,532 --> 00:10:39,785 Zaraz może przybyć reszta takich jak ja. 105 00:10:41,078 --> 00:10:42,079 Asasyni. 106 00:10:44,165 --> 00:10:47,710 Pokażę jajo, by ich powstrzymać. Daj mi je. 107 00:10:52,214 --> 00:10:53,966 Zabiorę cię na dach. 108 00:11:09,899 --> 00:11:13,027 - Przemyślałem to, co mówiłeś. - Czyżby? 109 00:11:16,864 --> 00:11:20,409 To czemu wróciłeś z tym paskudztwem? 110 00:11:20,910 --> 00:11:22,870 Tak, przyniosłem węża. 111 00:11:23,329 --> 00:11:25,497 Mam propozycję. Wyjaśnię. 112 00:11:26,498 --> 00:11:27,499 Śmiało. 113 00:11:30,211 --> 00:11:31,712 Jesteś moim królem. 114 00:11:32,463 --> 00:11:34,131 Ale też przyjacielem. 115 00:11:34,715 --> 00:11:35,716 Przyjacielem? 116 00:11:36,050 --> 00:11:38,469 Tak. W tej chwili… 117 00:11:39,053 --> 00:11:41,222 nie przychodzę jak do króla. 118 00:11:41,597 --> 00:11:42,681 Myślę o tobie… 119 00:11:43,307 --> 00:11:44,516 jak o bracie. 120 00:11:45,434 --> 00:11:49,230 W tym problem. Uważasz się za wyjątkowego. 121 00:11:49,897 --> 00:11:53,943 Lepszego niż inni. Ponad prawami królestwa. 122 00:11:54,026 --> 00:11:56,195 Nie o to chodzi. Posłuchaj. 123 00:11:56,278 --> 00:12:00,574 Asasyni chcą mnie dziś zabić, a ty marnujesz mój czas. 124 00:12:00,658 --> 00:12:02,493 - Nie, Harrow... - Dość! 125 00:12:02,743 --> 00:12:05,829 Może: „Nie, Wasza Wysokość”? Albo lepiej. 126 00:12:05,913 --> 00:12:08,666 „Tak, Wasza Wysokość” dla odmiany. 127 00:12:09,250 --> 00:12:12,002 A może: „Wasza Królewska Wysokość”? 128 00:12:12,086 --> 00:12:15,130 „Szacowna, niezrównana Królewska Mość”? 129 00:12:15,214 --> 00:12:19,635 Zbyt długo znosiłem tę arogancję. Może do niej ośmielałem. 130 00:12:19,760 --> 00:12:22,638 Ale jeśli panuję ostatni dzień, 131 00:12:22,721 --> 00:12:25,140 poznasz swoje miejsce. 132 00:12:25,224 --> 00:12:27,810 Gdzie dokładnie jest to miejsce? 133 00:12:27,893 --> 00:12:29,561 Tutaj... 134 00:12:30,312 --> 00:12:33,357 na kolanach. 135 00:12:39,947 --> 00:12:43,242 Jesteś sługą królestwa Katolis. 136 00:12:44,910 --> 00:12:46,412 Jesteś sługą. 137 00:12:58,716 --> 00:12:59,717 Jesteś tu. 138 00:13:00,301 --> 00:13:01,343 Wiem o tym. 139 00:13:03,053 --> 00:13:04,013 Rayla. 140 00:13:07,308 --> 00:13:08,892 Zignorowałaś mnie. 141 00:13:08,976 --> 00:13:11,145 Musisz odwołać misję. 142 00:13:12,146 --> 00:13:14,815 - Postradałaś zmysły. - Posłuchaj. 143 00:13:14,898 --> 00:13:18,110 Znalazłam jajo Smoczego Księcia. 144 00:13:18,777 --> 00:13:19,945 To niemożliwe. 145 00:13:20,029 --> 00:13:22,406 Skradziono je, nie zniszczono. 146 00:13:22,489 --> 00:13:26,327 Książęta znaleźli je, nim użył go ich Wielki Mag. 147 00:13:26,410 --> 00:13:28,162 - Chcieli pomóc… - Nie! 148 00:13:28,704 --> 00:13:31,957 Ludzie to kłamcy. To pułapka. 149 00:13:32,207 --> 00:13:34,293 - Jesteś głupia. - Nie jest. 150 00:13:36,086 --> 00:13:37,713 Mówi prawdę. 151 00:13:39,089 --> 00:13:41,175 Popełniłeś ogromny błąd. 152 00:13:41,258 --> 00:13:43,177 Ez, pokaż mu. 153 00:13:47,097 --> 00:13:47,931 To... 154 00:13:48,849 --> 00:13:50,100 jest piękne. 155 00:13:50,184 --> 00:13:53,604 Jak można mścić się za coś, co się nie stało? 156 00:13:53,687 --> 00:13:55,105 Musisz to odwołać. 157 00:13:55,189 --> 00:13:59,360 Wiesz, że to tak nie działa. Mamy więzy. 158 00:13:59,443 --> 00:14:02,821 - Jest tylko jedno wyjście. - Proszę. 159 00:14:02,905 --> 00:14:07,034 Musi być inny sposób. To cud, szansa na pokój. 160 00:14:07,117 --> 00:14:10,245 Ludzie zabili Smoczego Króla. 161 00:14:10,454 --> 00:14:14,083 Sprawiedliwości stanie się zadość. Oddaj jajo. 162 00:14:15,167 --> 00:14:16,877 Callum, Ezran, w nogi. 163 00:14:16,960 --> 00:14:18,754 - Ale... - Pilnujcie go. 164 00:14:30,891 --> 00:14:32,476 Nie rób tego. 165 00:14:33,977 --> 00:14:35,646 Zabiję cię. 166 00:14:35,729 --> 00:14:36,730 Zapewne. 167 00:14:44,071 --> 00:14:46,907 Zaklęcie do zerwania łańcuchów. 168 00:14:58,377 --> 00:15:03,173 Fajnie byłoby zmienić łańcuchy w węże, ale chyba użyję klucza. 169 00:15:10,889 --> 00:15:12,766 Musicie się tu ukryć. 170 00:15:14,268 --> 00:15:15,436 Pilnujcie jaja. 171 00:15:16,478 --> 00:15:17,855 Pomówię z królem. 172 00:15:18,605 --> 00:15:21,442 Czemu nie nazywasz go tatą? 173 00:15:21,984 --> 00:15:23,318 Bo jest królem. 174 00:15:24,361 --> 00:15:26,280 A ja jego pasierbem. 175 00:15:26,363 --> 00:15:29,616 Myślę, że by chciał. Jeśli ty zechcesz. 176 00:15:31,160 --> 00:15:32,369 Nie wiem. 177 00:15:33,328 --> 00:15:34,371 Zaraz wracam. 178 00:15:41,420 --> 00:15:44,339 Wyhamuj, książę pasierbie. 179 00:15:44,506 --> 00:15:47,926 Król jest teraz zajęty, stara się nie zginąć. 180 00:15:48,093 --> 00:15:49,636 Nie zatrzymasz mnie. 181 00:15:50,554 --> 00:15:52,431 Nie powinno cię tu być. 182 00:16:07,279 --> 00:16:09,907 - Stać cię na więcej. - Nie bardzo. 183 00:16:09,990 --> 00:16:13,827 - Trenujesz 20 lat dłużej. - Nie chodzi o walkę. 184 00:16:13,911 --> 00:16:15,704 Tylko o charakter. 185 00:16:33,180 --> 00:16:36,517 Widziałeś jajo. Nie ma powodu do zemsty. 186 00:16:46,777 --> 00:16:48,654 Chcesz to przeciągać. 187 00:16:48,779 --> 00:16:51,823 Ciekawa teoria. Omówimy ją? 188 00:16:52,407 --> 00:16:54,451 Przyjdzie czas na ciebie. 189 00:16:55,410 --> 00:16:56,745 Nie. Zaczekaj! 190 00:16:59,414 --> 00:17:02,960 Wiem, że ukradłeś jajo Smoczego Księcia. 191 00:17:03,043 --> 00:17:06,171 - Znaleźliśmy je i go pilnujemy. - Wy? 192 00:17:06,296 --> 00:17:09,174 Król cię ukarze, gdy się dowie. 193 00:17:10,133 --> 00:17:12,970 Skąd pewność, że jeszcze nie wie? 194 00:17:14,304 --> 00:17:16,598 - Brać go. - Ale to książę. 195 00:17:16,682 --> 00:17:17,683 Wykonać! 196 00:17:22,354 --> 00:17:23,564 Teraz powiedz. 197 00:17:24,106 --> 00:17:27,776 - Gdzie jest jajo? - Będę krzyczał. 198 00:17:28,277 --> 00:17:29,361 Śmiało. 199 00:18:33,508 --> 00:18:36,261 Jest beznadziejny w chowanego. 200 00:18:38,180 --> 00:18:39,389 Mówiłem mu. 201 00:18:40,807 --> 00:18:44,269 - Gdzie twój brat? - Poszedł do taty do wieży. 202 00:18:46,021 --> 00:18:49,066 Nie powinno go tam teraz być. 203 00:18:50,317 --> 00:18:53,570 Ty bezczelny, mały mieszańcu! 204 00:18:54,071 --> 00:18:56,782 Rozpuszczano cię. Miałeś wszystko. 205 00:18:57,574 --> 00:19:00,661 Dlatego jesteś słaby i bezradny. 206 00:19:00,952 --> 00:19:03,330 Dziś twój świat się zmieni 207 00:19:03,914 --> 00:19:07,167 i ani ty, ani nikt inny nie... 208 00:19:18,428 --> 00:19:19,429 Przybyli. 209 00:19:27,813 --> 00:19:28,897 Bronić drzwi! 210 00:19:57,676 --> 00:19:58,635 Królu! 211 00:20:02,305 --> 00:20:03,181 Tato! 212 00:20:13,650 --> 00:20:14,609 Callum! 213 00:20:18,530 --> 00:20:20,031 Gdzie jesteś? 214 00:20:21,783 --> 00:20:22,826 Callum! 215 00:20:49,978 --> 00:20:52,481 Callum! Rozmawiałeś z tatą? 216 00:20:58,361 --> 00:21:01,239 Powiedz słowo, a wrócę tam z tobą. 217 00:21:05,994 --> 00:21:08,246 Nie. Mamy teraz inne zadanie. 218 00:21:09,122 --> 00:21:10,749 Musimy zwrócić jajo. 219 00:21:11,082 --> 00:21:14,795 Musimy go strzec i dostarczyć do Xadii. 220 00:21:15,754 --> 00:21:17,088 Do jego mamy. 221 00:21:17,422 --> 00:21:20,467 Możemy coś zmienić, zrobić coś ważnego. 222 00:21:20,967 --> 00:21:22,511 Nasza trójka. 223 00:21:26,139 --> 00:21:27,098 Czwórka. 224 00:21:48,787 --> 00:21:51,039 Tacie nic nie będzie? 225 00:21:52,082 --> 00:21:54,584 Ma najlepszą straż w królestwie. 226 00:21:54,960 --> 00:21:55,836 Tak. 227 00:21:57,212 --> 00:21:59,005 Oczywiście. 228 00:22:37,460 --> 00:22:39,963 Regina Draconis! 229 00:23:01,610 --> 00:23:02,777 Zakończ to. 230 00:23:03,528 --> 00:23:05,196 - Z chęcią. - Nie. 231 00:23:05,739 --> 00:23:09,117 Możemy go lepiej wykorzystać. 232 00:23:09,826 --> 00:23:10,952 Związać go. 233 00:23:39,898 --> 00:23:42,108 Co się dzieje? Coś nie tak? 234 00:23:43,234 --> 00:23:44,194 Nie... 235 00:23:44,903 --> 00:23:46,780 Musimy wkrótce odpocząć. 236 00:23:47,197 --> 00:23:49,407 Droga do Xadii jest długa. 237 00:24:40,458 --> 00:24:42,377 Napisy: Maciej Dworzyński