1
00:00:07,529 --> 00:00:11,324
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:17,580 --> 00:00:19,582
W poprzednich odcinkach…
3
00:00:20,291 --> 00:00:24,546
Każda z tych osób
z chęcią oddałaby życie,
4
00:00:25,046 --> 00:00:26,631
by ocalić twoje.
5
00:00:26,839 --> 00:00:28,216
Ty również?
6
00:00:31,052 --> 00:00:35,306
Szukam króla i jego syna, księcia Ezrana.
7
00:00:35,848 --> 00:00:37,559
Musisz coś zobaczyć.
8
00:00:38,935 --> 00:00:40,144
Niemożliwe.
9
00:00:40,228 --> 00:00:42,105
Jaja... nie zniszczono.
10
00:00:42,480 --> 00:00:45,692
Księżycowe elfy to elitarni wojownicy.
11
00:00:45,942 --> 00:00:48,778
Podczas pełni są niemal niewidoczni.
12
00:00:48,861 --> 00:00:53,825
Przebiją się przez każdą obronę.
Nic ich nie zatrzyma.
13
00:00:54,242 --> 00:00:59,622
Po wszystkim wyślę jastrzębia
z wiadomością dla Smoczej Królowej.
14
00:00:59,706 --> 00:01:01,916
Uderzymy o północy.
15
00:01:33,072 --> 00:01:34,824
KSIĘGA 1: KSIĘŻYC
16
00:01:34,907 --> 00:01:37,493
ROZDZIAŁ 3: PEŁNIA KSIĘŻYCA
17
00:03:11,003 --> 00:03:13,214
To może być koniec.
18
00:03:16,342 --> 00:03:20,263
Kto daje najlepsze buziaki? Pip.
19
00:03:24,225 --> 00:03:27,854
Nie rozumiem.
To zaklęcie ocali mu życie.
20
00:03:27,937 --> 00:03:29,313
Dlaczego odmówił?
21
00:03:29,480 --> 00:03:31,607
Król Harrow ma zasady.
22
00:03:31,733 --> 00:03:34,527
- Jest uparty.
- Zważaj na słowa.
23
00:03:35,027 --> 00:03:38,948
Ale tak, jest nieugięty.
Zwykle ma rację, ale...
24
00:03:39,574 --> 00:03:40,825
w tej kwestii...
25
00:03:41,617 --> 00:03:42,660
Nie wiem.
26
00:03:43,828 --> 00:03:46,914
Na tym portrecie jesteś taki szczęśliwy.
27
00:03:48,207 --> 00:03:49,208
Byłem.
28
00:03:50,209 --> 00:03:54,046
To było kilka dni
po koronacji króla Harrowa.
29
00:03:54,922 --> 00:03:57,842
Nalegał, bym pozował obok niego…
30
00:03:59,260 --> 00:04:02,597
bo wiedział, że zawsze będę u jego boku.
31
00:04:03,806 --> 00:04:04,932
I byłeś.
32
00:04:05,725 --> 00:04:07,185
Do tej pory.
33
00:04:12,982 --> 00:04:15,401
Teraz też muszę być przy nim.
34
00:04:16,986 --> 00:04:19,781
Muszę być osobą, za którą mnie miał.
35
00:04:20,364 --> 00:04:21,699
Co to znaczy?
36
00:04:22,116 --> 00:04:26,245
Mogę zrobić jeszcze jedno,
by go przekonać.
37
00:04:26,662 --> 00:04:27,914
Co takiego?
38
00:04:28,122 --> 00:04:30,625
Zechcesz mnie powstrzymać.
39
00:04:31,125 --> 00:04:35,546
Może powinnam cię powstrzymać,
nawet jeśli nie wiem?
40
00:04:37,590 --> 00:04:39,008
Żegnaj, Claudio.
41
00:05:04,784 --> 00:05:05,910
Owoc kaki?
42
00:05:31,060 --> 00:05:33,312
To wszystko zmienia.
43
00:05:34,230 --> 00:05:37,233
To jest jajo Smoczego Księcia?
44
00:05:37,567 --> 00:05:42,071
- Nie wierzę. Skoro jajo istnieje…
- Może nie będzie wojny.
45
00:05:48,953 --> 00:05:51,581
Nic mu nie jest. Czuję.
46
00:05:52,832 --> 00:05:55,501
Jak to? Czemu go nie zniszczono?
47
00:05:55,877 --> 00:05:58,004
Mój ojciec je ocalił.
48
00:05:58,087 --> 00:06:00,840
- Claudia!
- Callum, Ezran, za mnie.
49
00:06:01,215 --> 00:06:03,593
Ochronię was przed elficą.
50
00:06:04,093 --> 00:06:06,345
Twój ojciec je ukradł.
51
00:06:06,429 --> 00:06:07,638
To kłamstwo.
52
00:06:07,889 --> 00:06:10,182
Dlaczego jest tutaj?
53
00:06:10,266 --> 00:06:12,768
Mój ojciec chciał nas chronić.
54
00:06:13,144 --> 00:06:16,314
Wziął je, by elfy i smoki go nie użyły.
55
00:06:16,397 --> 00:06:17,732
O czym ty mówisz?
56
00:06:17,815 --> 00:06:19,108
Jak użyć?
57
00:06:19,191 --> 00:06:22,570
Nie udawaj. Wiesz, że to potężna broń.
58
00:06:22,653 --> 00:06:25,323
To nie broń. To jajo!
59
00:06:25,907 --> 00:06:28,242
Ezran, nie bój się.
60
00:06:28,326 --> 00:06:31,329
Chodź do mnie, a jeśli ona się ruszy...
61
00:06:37,877 --> 00:06:40,129
Przynieś ten przedmiot.
62
00:06:40,630 --> 00:06:42,423
To nie przedmiot!
63
00:06:42,506 --> 00:06:45,760
Ma matkę i musi do niej wrócić.
64
00:06:46,844 --> 00:06:49,388
Masz rację. Potrzebuje mamy.
65
00:06:49,472 --> 00:06:50,890
Ezran, ostrożnie.
66
00:06:59,065 --> 00:07:00,066
Chodź za mną.
67
00:07:03,194 --> 00:07:05,029
Nie trafię w Eza.
68
00:07:06,572 --> 00:07:07,573
Fulminis...
69
00:07:10,743 --> 00:07:13,955
- Co ty robisz?
- To, co trzeba. Oby.
70
00:07:15,623 --> 00:07:16,832
Wybacz.
71
00:07:18,042 --> 00:07:19,043
Callum!
72
00:07:59,208 --> 00:08:00,501
Coś nas goni.
73
00:08:02,128 --> 00:08:03,337
Biegnijcie.
74
00:08:04,672 --> 00:08:07,049
- Czekaj, nie tam.
- Dlaczego?
75
00:08:08,968 --> 00:08:10,219
To ślepy zaułek.
76
00:08:24,900 --> 00:08:28,904
Nie dam rady. Są z dymu.
Miecze przez nie przenikają.
77
00:08:39,790 --> 00:08:40,791
Aspiro.
78
00:08:43,169 --> 00:08:46,589
Mogę pomóc, ale nie wiem, czy mi się uda.
79
00:08:46,756 --> 00:08:49,175
To zgadywanka? Zrób to!
80
00:08:54,680 --> 00:08:55,765
Aspiro.
81
00:09:04,315 --> 00:09:07,318
- Udało się!
- Jesteś magiem?
82
00:09:07,526 --> 00:09:09,361
Ja? Nie...
83
00:09:09,945 --> 00:09:12,406
- Nie jestem.
- Użyłeś magii.
84
00:09:12,490 --> 00:09:14,742
To właśnie robi mag.
85
00:09:15,409 --> 00:09:16,869
Jesteś magiem.
86
00:09:18,162 --> 00:09:19,246
Naprawdę?
87
00:09:20,498 --> 00:09:23,375
Jestem magiem!
88
00:09:24,919 --> 00:09:28,172
- Nie lubimy głośnych magów.
- Przepraszam.
89
00:09:28,589 --> 00:09:30,007
Jestem magiem.
90
00:09:46,774 --> 00:09:48,400
Co jest w koszu?
91
00:09:48,818 --> 00:09:50,236
Większa ćma?
92
00:09:50,694 --> 00:09:54,406
Coś, co ochroni króla,
gdy wasze miecze zawiodą.
93
00:09:55,407 --> 00:09:57,451
Wiesz, że cię słyszą?
94
00:09:58,244 --> 00:09:59,161
Wie.
95
00:09:59,912 --> 00:10:02,873
Zrobię wszystko, by chronić króla.
96
00:10:02,957 --> 00:10:03,958
Wszystko.
97
00:10:04,208 --> 00:10:06,127
Obyś to zrozumiał.
98
00:10:17,096 --> 00:10:21,433
Daj mi jajo.
Muszę je szybko wynieść na dach.
99
00:10:21,517 --> 00:10:24,478
- Dlaczego?
- Zaufaj mi.
100
00:10:24,603 --> 00:10:27,898
To ma sens. Znamy się tak długo!
101
00:10:27,982 --> 00:10:31,694
Dziesięć minut temu
goniłaś mnie z mieczem.
102
00:10:32,403 --> 00:10:33,571
Dobre czasy.
103
00:10:33,654 --> 00:10:36,448
Nie widzicie, ale próbuję wam pomóc.
104
00:10:36,532 --> 00:10:39,785
Zaraz może przybyć reszta takich jak ja.
105
00:10:41,078 --> 00:10:42,079
Asasyni.
106
00:10:44,165 --> 00:10:47,710
Pokażę jajo,
by ich powstrzymać. Daj mi je.
107
00:10:52,214 --> 00:10:53,966
Zabiorę cię na dach.
108
00:11:09,899 --> 00:11:13,027
- Przemyślałem to, co mówiłeś.
- Czyżby?
109
00:11:16,864 --> 00:11:20,409
To czemu wróciłeś z tym paskudztwem?
110
00:11:20,910 --> 00:11:22,870
Tak, przyniosłem węża.
111
00:11:23,329 --> 00:11:25,497
Mam propozycję. Wyjaśnię.
112
00:11:26,498 --> 00:11:27,499
Śmiało.
113
00:11:30,211 --> 00:11:31,712
Jesteś moim królem.
114
00:11:32,463 --> 00:11:34,131
Ale też przyjacielem.
115
00:11:34,715 --> 00:11:35,716
Przyjacielem?
116
00:11:36,050 --> 00:11:38,469
Tak. W tej chwili…
117
00:11:39,053 --> 00:11:41,222
nie przychodzę jak do króla.
118
00:11:41,597 --> 00:11:42,681
Myślę o tobie…
119
00:11:43,307 --> 00:11:44,516
jak o bracie.
120
00:11:45,434 --> 00:11:49,230
W tym problem. Uważasz się za wyjątkowego.
121
00:11:49,897 --> 00:11:53,943
Lepszego niż inni.
Ponad prawami królestwa.
122
00:11:54,026 --> 00:11:56,195
Nie o to chodzi. Posłuchaj.
123
00:11:56,278 --> 00:12:00,574
Asasyni chcą mnie dziś zabić,
a ty marnujesz mój czas.
124
00:12:00,658 --> 00:12:02,493
- Nie, Harrow...
- Dość!
125
00:12:02,743 --> 00:12:05,829
Może:
„Nie, Wasza Wysokość”? Albo lepiej.
126
00:12:05,913 --> 00:12:08,666
„Tak, Wasza Wysokość” dla odmiany.
127
00:12:09,250 --> 00:12:12,002
A może: „Wasza Królewska Wysokość”?
128
00:12:12,086 --> 00:12:15,130
„Szacowna, niezrównana Królewska Mość”?
129
00:12:15,214 --> 00:12:19,635
Zbyt długo znosiłem tę arogancję.
Może do niej ośmielałem.
130
00:12:19,760 --> 00:12:22,638
Ale jeśli panuję ostatni dzień,
131
00:12:22,721 --> 00:12:25,140
poznasz swoje miejsce.
132
00:12:25,224 --> 00:12:27,810
Gdzie dokładnie jest to miejsce?
133
00:12:27,893 --> 00:12:29,561
Tutaj...
134
00:12:30,312 --> 00:12:33,357
na kolanach.
135
00:12:39,947 --> 00:12:43,242
Jesteś sługą królestwa Katolis.
136
00:12:44,910 --> 00:12:46,412
Jesteś sługą.
137
00:12:58,716 --> 00:12:59,717
Jesteś tu.
138
00:13:00,301 --> 00:13:01,343
Wiem o tym.
139
00:13:03,053 --> 00:13:04,013
Rayla.
140
00:13:07,308 --> 00:13:08,892
Zignorowałaś mnie.
141
00:13:08,976 --> 00:13:11,145
Musisz odwołać misję.
142
00:13:12,146 --> 00:13:14,815
- Postradałaś zmysły.
- Posłuchaj.
143
00:13:14,898 --> 00:13:18,110
Znalazłam jajo Smoczego Księcia.
144
00:13:18,777 --> 00:13:19,945
To niemożliwe.
145
00:13:20,029 --> 00:13:22,406
Skradziono je, nie zniszczono.
146
00:13:22,489 --> 00:13:26,327
Książęta znaleźli je,
nim użył go ich Wielki Mag.
147
00:13:26,410 --> 00:13:28,162
- Chcieli pomóc…
- Nie!
148
00:13:28,704 --> 00:13:31,957
Ludzie to kłamcy. To pułapka.
149
00:13:32,207 --> 00:13:34,293
- Jesteś głupia.
- Nie jest.
150
00:13:36,086 --> 00:13:37,713
Mówi prawdę.
151
00:13:39,089 --> 00:13:41,175
Popełniłeś ogromny błąd.
152
00:13:41,258 --> 00:13:43,177
Ez, pokaż mu.
153
00:13:47,097 --> 00:13:47,931
To...
154
00:13:48,849 --> 00:13:50,100
jest piękne.
155
00:13:50,184 --> 00:13:53,604
Jak można mścić się za coś,
co się nie stało?
156
00:13:53,687 --> 00:13:55,105
Musisz to odwołać.
157
00:13:55,189 --> 00:13:59,360
Wiesz, że to tak nie działa. Mamy więzy.
158
00:13:59,443 --> 00:14:02,821
- Jest tylko jedno wyjście.
- Proszę.
159
00:14:02,905 --> 00:14:07,034
Musi być inny sposób.
To cud, szansa na pokój.
160
00:14:07,117 --> 00:14:10,245
Ludzie zabili Smoczego Króla.
161
00:14:10,454 --> 00:14:14,083
Sprawiedliwości stanie się zadość.
Oddaj jajo.
162
00:14:15,167 --> 00:14:16,877
Callum, Ezran, w nogi.
163
00:14:16,960 --> 00:14:18,754
- Ale...
- Pilnujcie go.
164
00:14:30,891 --> 00:14:32,476
Nie rób tego.
165
00:14:33,977 --> 00:14:35,646
Zabiję cię.
166
00:14:35,729 --> 00:14:36,730
Zapewne.
167
00:14:44,071 --> 00:14:46,907
Zaklęcie do zerwania łańcuchów.
168
00:14:58,377 --> 00:15:03,173
Fajnie byłoby zmienić łańcuchy w węże,
ale chyba użyję klucza.
169
00:15:10,889 --> 00:15:12,766
Musicie się tu ukryć.
170
00:15:14,268 --> 00:15:15,436
Pilnujcie jaja.
171
00:15:16,478 --> 00:15:17,855
Pomówię z królem.
172
00:15:18,605 --> 00:15:21,442
Czemu nie nazywasz go tatą?
173
00:15:21,984 --> 00:15:23,318
Bo jest królem.
174
00:15:24,361 --> 00:15:26,280
A ja jego pasierbem.
175
00:15:26,363 --> 00:15:29,616
Myślę, że by chciał. Jeśli ty zechcesz.
176
00:15:31,160 --> 00:15:32,369
Nie wiem.
177
00:15:33,328 --> 00:15:34,371
Zaraz wracam.
178
00:15:41,420 --> 00:15:44,339
Wyhamuj, książę pasierbie.
179
00:15:44,506 --> 00:15:47,926
Król jest teraz zajęty,
stara się nie zginąć.
180
00:15:48,093 --> 00:15:49,636
Nie zatrzymasz mnie.
181
00:15:50,554 --> 00:15:52,431
Nie powinno cię tu być.
182
00:16:07,279 --> 00:16:09,907
- Stać cię na więcej.
- Nie bardzo.
183
00:16:09,990 --> 00:16:13,827
- Trenujesz 20 lat dłużej.
- Nie chodzi o walkę.
184
00:16:13,911 --> 00:16:15,704
Tylko o charakter.
185
00:16:33,180 --> 00:16:36,517
Widziałeś jajo. Nie ma powodu do zemsty.
186
00:16:46,777 --> 00:16:48,654
Chcesz to przeciągać.
187
00:16:48,779 --> 00:16:51,823
Ciekawa teoria. Omówimy ją?
188
00:16:52,407 --> 00:16:54,451
Przyjdzie czas na ciebie.
189
00:16:55,410 --> 00:16:56,745
Nie. Zaczekaj!
190
00:16:59,414 --> 00:17:02,960
Wiem, że ukradłeś jajo Smoczego Księcia.
191
00:17:03,043 --> 00:17:06,171
- Znaleźliśmy je i go pilnujemy.
- Wy?
192
00:17:06,296 --> 00:17:09,174
Król cię ukarze, gdy się dowie.
193
00:17:10,133 --> 00:17:12,970
Skąd pewność, że jeszcze nie wie?
194
00:17:14,304 --> 00:17:16,598
- Brać go.
- Ale to książę.
195
00:17:16,682 --> 00:17:17,683
Wykonać!
196
00:17:22,354 --> 00:17:23,564
Teraz powiedz.
197
00:17:24,106 --> 00:17:27,776
- Gdzie jest jajo?
- Będę krzyczał.
198
00:17:28,277 --> 00:17:29,361
Śmiało.
199
00:18:33,508 --> 00:18:36,261
Jest beznadziejny w chowanego.
200
00:18:38,180 --> 00:18:39,389
Mówiłem mu.
201
00:18:40,807 --> 00:18:44,269
- Gdzie twój brat?
- Poszedł do taty do wieży.
202
00:18:46,021 --> 00:18:49,066
Nie powinno go tam teraz być.
203
00:18:50,317 --> 00:18:53,570
Ty bezczelny, mały mieszańcu!
204
00:18:54,071 --> 00:18:56,782
Rozpuszczano cię. Miałeś wszystko.
205
00:18:57,574 --> 00:19:00,661
Dlatego jesteś słaby i bezradny.
206
00:19:00,952 --> 00:19:03,330
Dziś twój świat się zmieni
207
00:19:03,914 --> 00:19:07,167
i ani ty, ani nikt inny nie...
208
00:19:18,428 --> 00:19:19,429
Przybyli.
209
00:19:27,813 --> 00:19:28,897
Bronić drzwi!
210
00:19:57,676 --> 00:19:58,635
Królu!
211
00:20:02,305 --> 00:20:03,181
Tato!
212
00:20:13,650 --> 00:20:14,609
Callum!
213
00:20:18,530 --> 00:20:20,031
Gdzie jesteś?
214
00:20:21,783 --> 00:20:22,826
Callum!
215
00:20:49,978 --> 00:20:52,481
Callum! Rozmawiałeś z tatą?
216
00:20:58,361 --> 00:21:01,239
Powiedz słowo, a wrócę tam z tobą.
217
00:21:05,994 --> 00:21:08,246
Nie. Mamy teraz inne zadanie.
218
00:21:09,122 --> 00:21:10,749
Musimy zwrócić jajo.
219
00:21:11,082 --> 00:21:14,795
Musimy go strzec i dostarczyć do Xadii.
220
00:21:15,754 --> 00:21:17,088
Do jego mamy.
221
00:21:17,422 --> 00:21:20,467
Możemy coś zmienić, zrobić coś ważnego.
222
00:21:20,967 --> 00:21:22,511
Nasza trójka.
223
00:21:26,139 --> 00:21:27,098
Czwórka.
224
00:21:48,787 --> 00:21:51,039
Tacie nic nie będzie?
225
00:21:52,082 --> 00:21:54,584
Ma najlepszą straż w królestwie.
226
00:21:54,960 --> 00:21:55,836
Tak.
227
00:21:57,212 --> 00:21:59,005
Oczywiście.
228
00:22:37,460 --> 00:22:39,963
Regina Draconis!
229
00:23:01,610 --> 00:23:02,777
Zakończ to.
230
00:23:03,528 --> 00:23:05,196
- Z chęcią.
- Nie.
231
00:23:05,739 --> 00:23:09,117
Możemy go lepiej wykorzystać.
232
00:23:09,826 --> 00:23:10,952
Związać go.
233
00:23:39,898 --> 00:23:42,108
Co się dzieje? Coś nie tak?
234
00:23:43,234 --> 00:23:44,194
Nie...
235
00:23:44,903 --> 00:23:46,780
Musimy wkrótce odpocząć.
236
00:23:47,197 --> 00:23:49,407
Droga do Xadii jest długa.
237
00:24:40,458 --> 00:24:42,377
Napisy: Maciej Dworzyński