1 00:00:07,529 --> 00:00:11,324 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:17,580 --> 00:00:19,582 Was bisher geschah: 3 00:00:20,291 --> 00:00:24,546 Diese Männer und Frauen würden ihr Leben geben, 4 00:00:24,963 --> 00:00:26,631 um deins zu retten. 5 00:00:26,839 --> 00:00:28,216 Würdest du es tun? 6 00:00:31,052 --> 00:00:35,306 Ich will den König. Und seinen Sohn, Prinz Ezran. 7 00:00:35,848 --> 00:00:37,559 Warte! Du musst etwas sehen. 8 00:00:38,935 --> 00:00:40,144 Unmöglich. 9 00:00:40,228 --> 00:00:42,397 Das Ei wurde nicht zerstört. 10 00:00:42,480 --> 00:00:45,858 Mondschatten-Elfen sind gefährliche Elitekämpfer. 11 00:00:45,942 --> 00:00:48,778 Bei Vollmond werden sie unsichtbar. 12 00:00:48,861 --> 00:00:50,780 Sie durchdringen jede Abwehr. 13 00:00:50,863 --> 00:00:54,158 Nichts in den fünf Reichen kann sie aufhalten. 14 00:00:54,242 --> 00:00:56,911 Ich sende einen Schattenfalken 15 00:00:56,995 --> 00:00:59,622 mit Blutband zur Drachenkönigin. 16 00:00:59,706 --> 00:01:01,833 Bei Mondschein schlagen wir zu. 17 00:01:33,072 --> 00:01:34,490 BUCH 1 MOND 18 00:01:35,158 --> 00:01:37,493 KAPITEL 3 MONDAUFGANG 19 00:03:11,003 --> 00:03:13,214 Das könnte das Ende sein. 20 00:03:16,342 --> 00:03:20,263 Wer hat die besten Vogelküsschen? Der Pip. 21 00:03:24,225 --> 00:03:27,687 Der Tauschzauber würde ihm das Leben retten. 22 00:03:27,770 --> 00:03:29,272 Warum lehnt er ab? 23 00:03:29,355 --> 00:03:33,401 -Der König ist prinzipientreu. -Stur, meinst du. 24 00:03:33,484 --> 00:03:34,944 Hüte deine Zunge. 25 00:03:35,027 --> 00:03:39,490 Ja, er ist dickköpfig. Zumeist mit Recht. 26 00:03:39,574 --> 00:03:42,660 Aber diesmal bin ich nicht sicher. 27 00:03:43,828 --> 00:03:46,873 Auf dem Bild siehst du glücklich aus. 28 00:03:48,207 --> 00:03:49,208 Ich war es. 29 00:03:50,209 --> 00:03:54,046 Wir posierten kurz nach König Harrows Krönung. 30 00:03:54,922 --> 00:03:58,426 Er bestand darauf, dass ich neben ihm stehe. 31 00:03:59,260 --> 00:04:02,597 Er wusste, dass ich immer zu ihm halten würde. 32 00:04:03,806 --> 00:04:05,141 Das hast du auch. 33 00:04:05,725 --> 00:04:07,185 Bislang, ja. 34 00:04:12,982 --> 00:04:15,985 Aber ich muss auch jetzt zu ihm halten. 35 00:04:16,986 --> 00:04:20,281 Ich muss der Mann sein, den er in mir sah. 36 00:04:20,364 --> 00:04:22,033 Was heißt das, Vater? 37 00:04:22,116 --> 00:04:26,245 Vielleicht kann ich ihn doch noch überzeugen. 38 00:04:26,662 --> 00:04:27,914 Was hast du vor? 39 00:04:28,039 --> 00:04:31,042 Wenn ich es sage, wirst du mich aufhalten. 40 00:04:31,125 --> 00:04:35,546 Soll ich dich also einfach so aufhalten? 41 00:04:37,590 --> 00:04:39,008 Lebe wohl, Claudia. 42 00:05:04,784 --> 00:05:05,910 Dattelpflaume? 43 00:05:31,060 --> 00:05:33,312 Das ändert alles. 44 00:05:34,230 --> 00:05:37,233 Ist es das Ei des Drachenprinzen? 45 00:05:37,608 --> 00:05:40,570 Ich fasse es nicht. Wenn das Ei lebt... 46 00:05:40,653 --> 00:05:42,989 Es könnte den Krieg beenden. 47 00:05:48,953 --> 00:05:51,998 Es geht ihm gut. Das spüre ich. 48 00:05:52,832 --> 00:05:55,543 Aber warum wurde es nicht zerstört? 49 00:05:55,877 --> 00:05:58,004 Mein Vater hat es gerettet. 50 00:05:58,087 --> 00:05:59,547 -Claudia. -Callum, Ezran. 51 00:05:59,630 --> 00:06:01,048 Kommt hinter mich. 52 00:06:01,215 --> 00:06:03,593 Ich schütze euch vor der Elfe. 53 00:06:03,885 --> 00:06:06,345 Dein Vater hat das Ei gestohlen. 54 00:06:06,429 --> 00:06:07,847 Das ist eine Lüge. 55 00:06:07,930 --> 00:06:10,182 Claudia, warum ist es hier? 56 00:06:10,266 --> 00:06:12,768 Mein Vater nahm es zum Schutz, 57 00:06:13,144 --> 00:06:16,314 damit Elfen und Drachen es nicht nutzen. 58 00:06:16,397 --> 00:06:19,108 Was? Wie sollten wir es nutzen? 59 00:06:19,191 --> 00:06:22,570 Stell dich nicht dumm. Es ist eine mächtige Waffe. 60 00:06:22,653 --> 00:06:25,323 Es ist keine Waffe. Es ist ein Ei! 61 00:06:25,907 --> 00:06:28,242 Ezran, hab keine Angst. 62 00:06:28,326 --> 00:06:31,287 Komm zu mir. Wenn sie sich bewegt... 63 00:06:37,877 --> 00:06:40,546 Bring das Ding her. 64 00:06:40,630 --> 00:06:42,423 Es ist kein Ding! 65 00:06:42,506 --> 00:06:46,344 Es hat eine Mutter, und es muss zu ihr zurück. 66 00:06:46,761 --> 00:06:49,388 Du hast recht. Es will seine Mutter. 67 00:06:49,472 --> 00:06:50,890 Ezran, pass auf. 68 00:06:59,065 --> 00:07:00,066 Folge mir. 69 00:07:02,693 --> 00:07:05,029 Ich werde Ez nicht treffen. 70 00:07:06,572 --> 00:07:07,573 Fulminis... 71 00:07:10,743 --> 00:07:13,955 -Callum, was tust du? -Das Richtige, hoffe ich. 72 00:07:15,206 --> 00:07:16,916 Tut mir leid, Claudia. 73 00:07:17,541 --> 00:07:18,542 Callum! 74 00:07:59,166 --> 00:08:00,501 Wir werden verfolgt. 75 00:08:02,128 --> 00:08:03,337 Rennt weiter. 76 00:08:04,672 --> 00:08:07,133 -Nicht da lang. -Warum nicht? 77 00:08:08,968 --> 00:08:10,761 Es ist eine Sackgasse. 78 00:08:24,942 --> 00:08:28,904 Sie sind aus Rauch. Meine Schwerter fahren hindurch. 79 00:08:39,540 --> 00:08:40,541 Aspiro. 80 00:08:43,210 --> 00:08:46,672 Vielleicht kann ich etwas tun. Ich weiß nicht. 81 00:08:46,756 --> 00:08:49,175 Ist das ein Ratespiel? Tue es! 82 00:08:54,680 --> 00:08:55,765 Aspiro. 83 00:09:04,315 --> 00:09:07,443 -Du hast es geschafft! -Du bist ein Magier? 84 00:09:07,526 --> 00:09:09,361 Wer, ich? Nein, ich... 85 00:09:09,945 --> 00:09:12,406 -Ich bin nichts. -Das war Magie. 86 00:09:12,490 --> 00:09:14,742 Ja, das machen Magier. 87 00:09:15,367 --> 00:09:16,869 Du bist ein Magier. 88 00:09:17,286 --> 00:09:18,788 Oh. Wirklich? 89 00:09:19,330 --> 00:09:21,373 Wow! Ich bin Magier! 90 00:09:21,957 --> 00:09:23,375 Ich bin Magier! 91 00:09:24,919 --> 00:09:28,089 -Niemand mag laute Magier. -Tut mir leid. 92 00:09:28,589 --> 00:09:30,007 Ich bin Magier. 93 00:09:46,774 --> 00:09:48,400 Was ist in dem Korb? 94 00:09:48,818 --> 00:09:50,319 Eine größere Motte? 95 00:09:50,694 --> 00:09:54,824 Etwas, das den König schützen wird, wenn Schwerter scheitern. 96 00:09:55,407 --> 00:09:57,451 Die können dich hören. 97 00:09:58,244 --> 00:09:59,829 Das weiß er. 98 00:09:59,912 --> 00:10:02,873 Ich bin zu allem bereit, um den König zu schützen. 99 00:10:02,957 --> 00:10:06,127 Zu allem. Ich hoffe, du verstehst. 100 00:10:17,096 --> 00:10:19,181 Du musst mir das Ei geben. 101 00:10:19,265 --> 00:10:21,433 Es muss sofort aufs Dach. 102 00:10:21,517 --> 00:10:22,768 Was? Wieso? 103 00:10:22,852 --> 00:10:24,478 Vertrau mir. 104 00:10:24,603 --> 00:10:27,898 Klar, wir kennen uns ja schon so lange. 105 00:10:27,982 --> 00:10:31,694 Vor zehn Minuten wolltest du mich noch erstechen. 106 00:10:32,403 --> 00:10:33,571 Das war lustig. 107 00:10:33,654 --> 00:10:36,448 Ich versuche, euch zu helfen. 108 00:10:36,532 --> 00:10:38,701 Es kommen gleich noch andere. 109 00:10:38,784 --> 00:10:40,035 Andere, wie ich. 110 00:10:41,078 --> 00:10:42,496 Attentäterinnen? 111 00:10:44,165 --> 00:10:46,167 Das Ei wird sie aufhalten. 112 00:10:46,709 --> 00:10:48,169 Gib es mir. 113 00:10:52,173 --> 00:10:53,966 Ich bring dich aufs Dach. 114 00:11:09,899 --> 00:11:11,567 Ich habe nachgedacht. 115 00:11:12,067 --> 00:11:13,235 Hast du das? 116 00:11:16,864 --> 00:11:20,826 Warum bringst du dann das Scheusal zurück? 117 00:11:20,910 --> 00:11:25,497 Ja, ich habe den Seelenzahn. Ich habe einen Vorschlag. Hör zu. 118 00:11:26,498 --> 00:11:27,499 Ich höre. 119 00:11:30,211 --> 00:11:32,087 Du bist mein König, 120 00:11:32,421 --> 00:11:34,131 aber auch mein Freund. 121 00:11:34,715 --> 00:11:35,966 Dein Freund? 122 00:11:36,050 --> 00:11:37,092 Ja. 123 00:11:37,176 --> 00:11:41,388 Und jetzt gerade... sehe ich dich nicht als König. 124 00:11:41,597 --> 00:11:42,973 Ich sehe dich... 125 00:11:43,265 --> 00:11:44,516 ...als Bruder. 126 00:11:45,392 --> 00:11:47,353 Ich verstehe das Problem. 127 00:11:47,436 --> 00:11:49,688 Du hältst dich für besonders. 128 00:11:49,897 --> 00:11:51,523 Für etwas Besseres. 129 00:11:51,607 --> 00:11:53,776 Du stehst über den Gesetzen. 130 00:11:54,026 --> 00:11:58,364 -Das meine ich nicht. Bitte hör zu. -Attentäterinnen wollen mich töten. 131 00:11:58,447 --> 00:12:01,784 -Du verschwendest meine Zeit. -Nein, ich... 132 00:12:01,867 --> 00:12:02,701 Stopp! 133 00:12:02,826 --> 00:12:04,536 Sag "Nein, Hoheit". 134 00:12:04,620 --> 00:12:08,249 Oder auch mal "Ja, Hoheit". 135 00:12:09,250 --> 00:12:12,002 Nicht "Eure königliche Hoheit"? 136 00:12:12,086 --> 00:12:15,130 "Eure geschätzte, einzigartige Majestät"? 137 00:12:15,214 --> 00:12:19,468 Ich habe deine Arroganz lange genug gefördert. 138 00:12:19,760 --> 00:12:22,638 Heute ist mein letzter Tag als König. 139 00:12:22,721 --> 00:12:25,140 Ich werde dich deinen Platz lehren. 140 00:12:25,224 --> 00:12:27,810 Wo ist dieser Platz? 141 00:12:27,893 --> 00:12:29,561 Genau hier. 142 00:12:30,312 --> 00:12:33,357 Auf deinen Knien. 143 00:12:39,905 --> 00:12:43,242 Du bist ein Diener des Königreichs Katolis. 144 00:12:44,910 --> 00:12:46,412 Du bist ein Diener. 145 00:12:58,716 --> 00:12:59,717 Du bist hier. 146 00:13:00,134 --> 00:13:01,385 Das spüre ich. 147 00:13:03,053 --> 00:13:04,013 Rayla. 148 00:13:07,308 --> 00:13:08,892 Du widersetzt dich. 149 00:13:08,976 --> 00:13:11,145 Runaan, beende die Mission. 150 00:13:12,146 --> 00:13:14,815 -Du bist wahnsinnig. -Hör mich an. 151 00:13:14,898 --> 00:13:18,110 Ich habe das Ei des Drachenprinzen gefunden. 152 00:13:18,777 --> 00:13:19,945 Unmöglich. 153 00:13:20,029 --> 00:13:22,239 Das Ei wurde gestohlen. 154 00:13:22,323 --> 00:13:26,327 Vom Hochmagier, für dunkle Magie. Die Prinzen fanden es. 155 00:13:26,410 --> 00:13:28,162 -Sie wollen helfen. -Nein. 156 00:13:28,704 --> 00:13:31,957 Menschen sind Lügner. Es ist eine Falle. 157 00:13:32,333 --> 00:13:34,877 -Du bist töricht, Rayla. -Nein. 158 00:13:36,045 --> 00:13:37,755 Sie sagt die Wahrheit. 159 00:13:39,089 --> 00:13:41,175 Du machst einen Fehler. 160 00:13:41,258 --> 00:13:43,093 Ez, zeig es ihm. 161 00:13:48,849 --> 00:13:50,100 Es ist schön. 162 00:13:50,184 --> 00:13:53,604 Wie können wir etwas rächen, das nie geschah? 163 00:13:53,687 --> 00:13:55,105 Du musst es abblasen. 164 00:13:55,189 --> 00:13:57,483 So funktioniert das nicht. 165 00:13:57,566 --> 00:13:59,360 Wir sind gebunden. 166 00:13:59,443 --> 00:14:01,195 Es gibt nur einen Weg. 167 00:14:01,278 --> 00:14:07,034 Runaan, bitte. Es gibt einen anderen Weg. Es ist eine Chance auf Frieden. 168 00:14:07,117 --> 00:14:10,245 Menschen haben den Drachenkönig getötet. 169 00:14:10,454 --> 00:14:14,083 Gerechtigkeit muss walten. Gib mir das Ei. 170 00:14:15,209 --> 00:14:16,877 Callum, Ezran, geht. 171 00:14:16,960 --> 00:14:18,837 -Aber... -Schützt das Ei. 172 00:14:30,891 --> 00:14:32,476 Mach das nicht. 173 00:14:33,977 --> 00:14:35,646 Ich werde dich töten. 174 00:14:35,729 --> 00:14:36,980 Wahrscheinlich. 175 00:14:43,612 --> 00:14:46,907 Ein Zauber, um die Kette zu sprengen. 176 00:14:58,335 --> 00:15:03,173 Ich könnte eine Schlange draus machen. Aber ich nehme den Schlüssel. 177 00:15:10,889 --> 00:15:12,766 Versteck dich hier. 178 00:15:14,268 --> 00:15:15,811 Schütze das Ei. 179 00:15:16,478 --> 00:15:17,855 Ich geh zum König. 180 00:15:18,605 --> 00:15:21,442 Warum nennst du ihn nicht Vater? 181 00:15:21,984 --> 00:15:23,694 Weil er der König ist. 182 00:15:24,361 --> 00:15:26,280 Ich bin sein Stiefsohn. 183 00:15:26,363 --> 00:15:30,409 Ich glaube, er hätte es gern... wenn du es willst. 184 00:15:31,160 --> 00:15:32,369 Ich weiß nicht. 185 00:15:33,328 --> 00:15:34,746 Bin gleich zurück. 186 00:15:41,420 --> 00:15:44,339 Nicht so schnell, Stiefprinz. 187 00:15:44,465 --> 00:15:48,093 Der König ist beschäftigt, nicht zu sterben und so. 188 00:15:48,177 --> 00:15:50,137 Du hältst mich nicht auf. 189 00:15:50,554 --> 00:15:52,431 Du solltest nicht hier sein. 190 00:16:07,279 --> 00:16:08,697 Du bist besser. 191 00:16:08,780 --> 00:16:11,658 Nein. Du hast 20 Jahre mehr trainiert. 192 00:16:11,742 --> 00:16:15,996 Ich meine nicht den Kampf, sondern deinen Charakter. 193 00:16:33,180 --> 00:16:36,517 Du hast das Ei gesehen. Rache ist überflüssig. 194 00:16:46,777 --> 00:16:48,654 Du hältst mich nur hin. 195 00:16:48,779 --> 00:16:51,823 Interessante Theorie. Lass uns reden. 196 00:16:52,282 --> 00:16:54,826 Deine Gerechtigkeit kommt später. 197 00:16:55,410 --> 00:16:56,745 Nein, warte! 198 00:16:59,414 --> 00:17:02,960 Du hast das Ei des Drachenprinzen gestohlen. 199 00:17:03,043 --> 00:17:05,087 Wir haben es gefunden. 200 00:17:05,170 --> 00:17:06,171 Wir? 201 00:17:06,296 --> 00:17:09,174 Der König wird dich in Ketten legen. 202 00:17:10,092 --> 00:17:12,970 Vielleicht weiß er ja schon davon. 203 00:17:14,179 --> 00:17:15,180 Ergreift ihn! 204 00:17:15,264 --> 00:17:17,432 -Aber er ist der Prinz. -Los! 205 00:17:22,354 --> 00:17:23,564 Sag es mir. 206 00:17:24,106 --> 00:17:27,776 -Wo ist das Ei? -Ich werde schreien. 207 00:17:28,277 --> 00:17:29,361 Nur zu. 208 00:18:33,508 --> 00:18:36,261 Der kann sich nicht gut verstecken. 209 00:18:38,013 --> 00:18:39,806 Das hab ich ihm gesagt. 210 00:18:40,849 --> 00:18:44,269 -Wo ist dein Bruder? -Oben im Turm, bei Vater. 211 00:18:46,021 --> 00:18:49,441 Oh nein. Da sollte er jetzt nicht sein. 212 00:18:50,317 --> 00:18:53,987 Du unverschämter kleiner Mistkerl! 213 00:18:54,071 --> 00:18:57,491 Du bist verwöhnt. Du kriegtest alles! 214 00:18:57,574 --> 00:19:00,661 Nun bist du schwach und hilflos. 215 00:19:00,952 --> 00:19:03,455 Heute verändert sich deine Welt. 216 00:19:03,914 --> 00:19:07,167 Und du kannst nichts dagegen... 217 00:19:18,428 --> 00:19:19,513 Sie sind hier. 218 00:19:27,813 --> 00:19:29,439 Verteidigt die Türen! 219 00:19:57,676 --> 00:19:58,635 König Harrow! 220 00:20:02,305 --> 00:20:03,181 Vater! 221 00:20:13,650 --> 00:20:14,609 Callum! 222 00:20:18,530 --> 00:20:20,031 Callum, wo bist du? 223 00:20:21,783 --> 00:20:22,826 Callum! 224 00:20:49,978 --> 00:20:52,856 Callum. Hast du mit Vater geredet? 225 00:20:58,278 --> 00:21:01,239 Wenn du willst, geh ich mit dir in den Turm. 226 00:21:05,994 --> 00:21:08,246 Nein. Jetzt sind wir dran. 227 00:21:09,122 --> 00:21:10,999 Das Ei muss zurück. 228 00:21:11,082 --> 00:21:14,795 Wir müssen es sicher nach Xadia tragen. 229 00:21:15,337 --> 00:21:17,214 Und seine Mutter finden. 230 00:21:17,422 --> 00:21:20,884 Wir können etwas tun, die Lage verändern. 231 00:21:20,967 --> 00:21:22,511 Nur wir drei. 232 00:21:26,139 --> 00:21:27,098 Wir vier. 233 00:21:48,787 --> 00:21:51,039 Callum, geht es Vater gut? 234 00:21:52,082 --> 00:21:54,709 Die besten Wachen verteidigen ihn. 235 00:21:54,960 --> 00:21:55,836 Ja. 236 00:21:57,212 --> 00:21:59,005 Ja, sicher. 237 00:22:37,460 --> 00:22:39,963 Regina Draconis! 238 00:23:01,610 --> 00:23:02,777 Bring es zu Ende. 239 00:23:03,528 --> 00:23:05,655 -Mit Vergnügen. -Nein. 240 00:23:05,739 --> 00:23:09,117 Wir können ihn noch praktischer benutzen. 241 00:23:09,826 --> 00:23:10,952 Fesselt ihn. 242 00:23:39,898 --> 00:23:42,692 Was ist? Stimmt etwas nicht? 243 00:23:43,234 --> 00:23:44,194 Nein, es... 244 00:23:44,903 --> 00:23:47,113 Wir sollten Pause machen. 245 00:23:47,197 --> 00:23:49,824 Der Weg nach Xadia ist lang. 246 00:24:42,460 --> 00:24:44,629 Untertitel von: Jan Trüper